Diccionario etimológico vasco in español-francés-inglés
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
> Diccionario etimológico vasco
español
apa - Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglésBeso. Palabra expresiva.
Baiser. Terme expressif.
Kiss. Expresive word.
(s. XVI) Preparar. Del castellano apañar "id.".
(XVIe s.) Préparer. De l’espagnol apañar "id.".
(XVIth c.) To prepare. From spanish apañar "id.".
(1330) Comida, recepción. Del lat. appariu(m)
(1330) Repas, festin. Du lat. appariu(m)
(1330) Meal. From lat. appariu(m).
(1757) Apaciguado. Del fr. apaiser.
(1757) Apaisé. Du français.
(1757) Calmed. From fr. apaiser.
(1253) Sacerdote. Var. de apez.
(1253) Prêtre. Var. de apez.
(1253) Priest. Var. of apez.
(aquitano) Bajo, humilde. La etimología latina ad vallem es muy dudosa. Muy mejor una base *zap- "llano" (cf. zapal, zabal ).
(aquitain) Bas, humble. L’étymologie latine ad vallem est très douteuse. Une base *zap- "plat" (cf. zapal, zabal) serait bien meilleure.
(aquitain) Low, humble. The latin etymology ad vallem is very doubtful. Much better a base *zap- "flat" (cf. zapal, zabal).
(1745) Anaquel. Ha sido comparado con el caucásico *apVlV "tabla". Se puede también comparar con apal "bajo" > "llano, plano" (cf. zapal, zabal).
(1745) Etagère. A été comparé au caucasien *apVlV "planche". On peut aussi comparer avec apal "bas" et une base *zap- "plat" (cf. zapal, zabal).
(1745) Shelf. Was compared with caucasian *apVlV "board". One can also compare with apal "low" and a base *zap- "flat" (cf. zapal, zabal).
(BN) Ave de rapiña, gavilán, cernícalo (Zool.). Las var. apobelatz, zapalatz hacen pensar a zapo, apo "sapo" con el sentido "selvaje". La segunda parte es belatz.
(BN) Rapace, épervier (Zool.). Les var. apobelatz, zapalatz font penser à zapo, apo "crapaud" au sens de "sauvage". Le second élément est belatz.
(LN) Bird of prey, sparrow-hawk (Zool.). The var. apobelatz, zapalatz let think to zapo, apo "toad" with the meaning "wild". The second part is belatz.
(1745) Espuma. Probablemente de apo "sapo".
(1745) Ecume. Probablement de apo "crapaud".
(1745) Foam. Probably from apo "toad".
(1562) Apartar. Del castellano.
(1562) Séparer. De l’esp. apartar "id.".
(1562) To separate. From sp. apartar "id.".
(V) Pezuña de los animales. De apo "sapo" a causa de la forma redonda. Se dice apo para los grandes animales.
(B) Sabot, ongle des animaux. De apo "crapaud" à cause de la forme bombée. On dit apo pour les grands animaux.
(B) Nail of animals, hoof. From apo "toad" because of the rounded form. It is apo for big animals.
Pacífico, tranquilo. Del romance *pas "paz".
Tranquille, pacifique. Du roman *pas "paix".
Quiet, peaceful. From roman *pas "peace".
(V) Ombligo de cerdo. De apo "verraco" y zil "ombligo.
(B) Nombril de cochon. De apo "verrat" et zil "nombril".
(B) Navel of pig. From apo "boar" and zil "navel".
Diccionario etimológico vasco
Índice de páginas
Contacto : Michel Morvan