Diccionario etimológico vasco in español-francés-inglés



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



escribir una palabra vasca :       
(o el principio de una palabra)

     

o búsqueda en la definición
escribir una parte de una palabra y seleccionar el idioma :

    vasco español francés inglés
> Diccionario etimológico vasco español



ats - Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglés
ats
(s. XVI) Soplo, aliento. Acaso de has- "comienzo" ?
(XVIe s.) Souffle, haleine. Peut-être de has- "commencement" ?
(XVIth c.) Breath. Perhaps from has- ’beginning" ?

atsagon
(V) Descansar. De ats "soplo" y egon "restar".
(B) Se reposer. De ats "souffle" et egon "rester".
(B) To rest. From ats "breath" and egon "to stay".

atse
(s. XX) Placer. De ats "soplo, aliento".
(XXe s.) Plaisir. De ats "souffle, haleine".
(XXth c.) Pleasure. From ats "breath".

atseden
(1596) Descanso. De ats "soplo".
(1596) Repos. De ats "souffle".
(1596) Rest. From ats "breath".

atsegin
(1415) Contento. De ats "soplo, reposo" y egin "hacer".
(1415) Plaisir. De ats "souffle, repos" et egin "faire".
(1415) Pleasure. From ats "breath" and egin "to do".

atso
(1571) Mujer vieja. Emparentado con aso "viejo". Cp. chad. aso "viejo". Véase también asaba.
(1571) Vieille femme. Apparenté à aso "vieux". Cp. tchad. aso "vieux". Voir aussi asaba.
(1571) Old woman. Cognate with aso "old". Cp. chadic aso "old". See also asaba.

atsotitz
(s. XVII) Proverbio, dicho. De atso "mujer vieja " y (h)itz "palabra".
(XVIIe s.) Proverbe, dicton. De atso "vieille femme" et (h)itz "parole".
(XVIIth c.) Proverb. From atso "old woman" and (h)itz "word".






Diccionario etimológico vasco

Índice de páginas

Contacto : Michel Morvan