Diccionario etimológico vasco in español-francés-inglés



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



escribir una palabra vasca :       
(o el principio de una palabra)

     

o búsqueda en la definición
escribir una parte de una palabra y seleccionar el idioma :

    vasco español francés inglés
> Diccionario etimológico vasco español



llarne - Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglés
llarne
(R) Area, disco lunar. Parece derivado de larre, larren, larrain "landa, terreno". Se puede notar el vínculo entre "área" y "disco lunar" que existe con la palabra soro/solo "prado, campo" (del lat. solu(m)) que tiene también el sentido de "disco lunar". Puede ser la relación en el hecho que los prados y campos vascos eran con frecuencia redondos (y lo son todavía).
(R) Aire, disque de lumière de la lune. Semble dérivé de larre, larren, larrain "lande, terrain". On remarquera le rapport entre l’idée d’aire et celle de disque lunaire que l’on retrouve avec le terme soro/solo "sol, pré" (du lat. solu(m)) qui a aussi ce sens. Cela peut avoir un lien avec le fait que les prés ou champs basques étaient souvent ronds (ils existent toujours au demeurant).
(R) Area, round light of the moon. Seems to be derived from larre, larren, larrain "heath, ground". One can notice that the link between "area" and "moon" appears also in the word soro/solo "ground, meadow, field, area, moon" (from lat. solu(m)). This may have a link with the fact that many basque meadows or fields were often round (and are still so today).






Diccionario etimológico vasco

Índice de páginas

Contacto : Michel Morvan