Diccionario etimológico vasco in español-francés-inglés



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



escribir una palabra vasca :       
(o el principio de una palabra)

     

o búsqueda en la definición
escribir una parte de una palabra y seleccionar el idioma :

    vasco español francés inglés
> Diccionario etimológico vasco español



lo - Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglés
lo
Dormir. Acaso expresivo com el fr. dodo, pero ne es seguro. Hay una var. loo en HN (Azkue, Dicc., I, p. 553). Perhaps also fin. loo, luo from loo-de (est. loo-jak, loo-de, loo-jang, proto-finés *loo.
Dormir. Peut-être expressif comme le fr. dodo, mais ce n’est pas sûr du tout. Il exite une var. à voyelle longue loo en HN (Azkue, Dict. I, p. 553). On peut tenter éventuellement un rapprochement avec le finnois luo-de "couchant", de loo-de (estonien loo-jak, loo-de, loo-jang "coucher, crépuscule") < proto-finnois *loo-. Cf. toutefois aussi llo ’sleep’ dans certaines langue africaines.
To sleep. Perhaps expressive like fr. dodo, but it is not sure at all. There is a var. loo in HN (Azkue, Dict. I, p. 553). One might try to compare with finnish luo-de, loo-de "sunset" (estonian loo-jak, loo-de, loo-jang "dawn") < proto-finnish *loo-. Cf. however also llo in some african languages.

lobarro
(R, S) Antrax de los animales. Del cast. lobado "tumor". Se esperaría lobaro con -r- simple. Cf. también gasc. loubét "tumor".
(R, S) Charbon, maladie mortelle des mulets. Du cast. lobado "loupe, tumeur". On attendrait plutôt lobaro avec -r- simple. Cf. aussi gasc. loubét "tumeur, charbon des animaux".
(R, S) Anthrax, mortal disease of animals. From sp. lobado "tumour". One would wait rather lobaro with simple -r-. Cf. also gascon loubét "tumour".

lobeko
Topo (Zool.). De lur/lor "tierra" y be "bajo".
Taupe (Zool.). De lur/lor "terre" et be "sous".
Mole (Zool.). From lur/lor "earth" and be "under".

lobelar
Adormidera (Bot.). De lo "dormir" y belar "hierba".
Pavot (Bot.). De lo "dormir" et belar "herbe".
Poppy (Bot.). From lo "to sleep" and belar "grass".

loben
(1596, Refranes) Cornado (moneda). Del romance noven ("cornado novén", L. Michelena).
(1596, Refranes) Cornado (monnaie). Du roman noven ("cornado novén", L. Michelena).
(1596, Refranes) Cornado (currency). From roman noven ("cornado novén", L. Michelena).

lobil
Redil para las ovejas en la noche. De lo "dormir" y bil "forma redonda". La palabra es también emparentada (cruce?) con lobio, lobiro, lorio "redil para los animales".
Parc pour les moutons la nuit. De lo "dormir" et bil "forme ronde" (enclos). Toutefois le terme est apparenté également (croisement?) à lobio, lobiro, lorio "parc, enceinte à bestiaux, basse-cour".
Enclosure for sheeps at night. From lo "to sleep" and bil "round form". However the word is also akin to lobio, lobiro, lorio "enclosure for animals".

lobio
(s. XVII) Corral, recinta. Palabra emparentada con lorio y lobil. Var. lobiro (BN).
(XVIIe s.) Basse-cour, enceinte. Terme apparenté à lorio et lobil. Var. lobiro (BN).
(XVIIth c.) Corral, yard, wall. Cognate with lorio and lobil. Var. lobiro (BN).

lodi
(1234) Gordo. Raíz *lod-. Cp. acaso con to.-ma. ludur "gordo" (H. von der Gabelentz) o to.-ma. logdi "id.". Si no, cp. alt. *dod- "gordo" (*t- > *l-).
(1234) Gros. Racine *lod-. Cp. peut-être to.-ma. ludur "gros, épais" (H. von der Gabelentz) ou to.-ma. logdi "id.". Sinon cp. altaïque *dod- "gros, plein" ( *t- > l-).
(1234) Big. Stem *lod-. Cp. perhaps with tungus/manchu ludur "big, thick" (H. von der Gabelentz) or to.-ma. logdi "id.". Or cp. alt. *dod- "big, full" (*t- > *l-).

lodrot
(S) Obese. De lodi "gordo".
(S) Obèse. De lodi "gros".
(S) Obese. From lodi "big, fat".

logela
Cuarto de matrimonio. De lo "dormir" y gela "cuarto".
Chambre à coucher. De lo "dormir" et gela "pièce".
Sleeping room. From lo "to sleep" and gela "room".

logi
(S) Recámara, cuarto. De lo "dormir" y gi "lugar".
(S) Alcôve, chambre à coucher. De lo "dormir" et gi "lieu".
(S) Alcove, bedroom. From lo "to sleep" and gi "place".

loha
(BN) Cuerpo humano. De lohi "lodo".
(BN) Corps humain. De lohi "boue".
(LN) Human body. From lohi "mud".

lohi
(1014) Lodo.
(1014) Boue.
(1014) Mud.

lohitze
(S) Barrizal, fango. De lohi "lodo". Cf. también lohitzun.
(S) Bourbier, fange. De lohi "boue". Cf. aussi lohitzun.
(S) Muddy place. From lohi "mud". Cf. also lohitzun.

lohitzun
(1337) Lodazal. De lohi "lodo" y suf. -un "lugar".
(1337) Marécage. De lohi "boue" et suff. -un "lieu".
(1337) Marsh, swamp. From lohi "mud" ans suff. -un "place".

loia
(V) Lonja. Del castellano.
(B) Halles. De l’esp. lonja "id.".
(B) Market hall. From sp. lonja "id.".

loil
(s. XVII) Enero. De lo "sueño, dormir" e il "mes".
(XVIIe s.) Janvier. De lo "sommeil" et il "mois".
(XVIIth c.) January. From lo "sleep and il "month".

loilo
Cizaña (Bot.). Del lat. lolium "id.".
Ivraie (Bot.). Du lat. lolium "id.".
Ryegrass (Bot.). From lat. lolium "id.".

loka
(1643) Gallina clueca. Del romance cloca.
(1643) Poule qui glousse. Du roman cloca (esp. gallina clueca).
(1643) Clucking hen. From roman cloca (sp. gallina clueca).

loka
(V, G) Sensualidad de la mujer, apetito sexual. La palabra se refiere a la idea de locura transitoria, de enfermedad o indisposición como muestra la palabra lokaldi (V). Esta significa también "época de incubación", de donde la conexión con loka "gallina ponedora", del romance cloca.
(B, G) Sensualité de la femme, appétit sexuel. Le terme se réfère ici à l’idée de folie passagère, de période ou de maladie, d’indisposition comme le montre le terme lokaldi (B). Ce dernier signifie aussi "époque de la couvaison", d’où un rapprochement avec loka "poule couveuse, poule qui glousse", du roman cloca.
(B, G) Sensuality of the woman, sexual desire. The word refers here to the idea of crazyness or illness time as shown in the word lokaldi (B). The latter means also "time of breeding", wherefrom a link with loka "breeding hen", from roman cloca.

lokabe
(G) Libre. De lotu "atar" y gabe "sin".
(G) Libre. De lotu "attacher" et gabe "sans".
(G) Free. From lotu "to attach" and gabe "without".

lokan
(S, Chaho) Incubación, cloquera. De loka "gallina clueca" (del romance cloca).
(S, Chaho) Couvaison. De loka "poule qui glousse" (du roman cloca).
(S, Chaho) Brooding. From loka "clocking hen" (from roman cloca).

lokatz
Cuerpo. Cf. Lhande, Dict., p. 683. Var. de *loh-i "lodo" que se puede explicar por el BN antiguo loha "cuerpo" ( hecho con lodo según la Biblia).
Corps. Donné par Lhande, Dict., p. 683. Var. probable de *loh-i "boue" explicable par le BN archaïque loha "corps" (fait avec la boue, d’après la Bible).
Body. Given by Lhande, Dict., p. 683. Probably var. of *loh-i "mud" through old BN loha "body" (made with mud according to the Bible).

loki
(V, G) Sien. De lo "dormir" y ki "lugar". Cp. lokun (R) "id.". Var. lloki (B).
(B, G) Tempe. De lo "dormir" et ki "lieu". Cp. lokun (R) "id.". Var. lloki (B).
(B, G) Temple. From lo "sleep" and ki "place". Cp. lokun (R) "id.". Var. lloki (B).

lokotx
(V) Erizo de castaña (Bot.). Var. de lakatz.
(B) Bogue de châtaigne (Bot.). Var. de lakatz.
(B) Chestnut bur (Bot.). Var. of lakatz.

lolo
Sueño. Palabra expresiva de los niños con reduplicación de lo "id.".
Dodo, sommeil (voc. puér.). Terme expressif hypocoristique à redoublement de lo "sommeil".
Sleep. Childish expressive word with reduplication of lo "sleep".

lolo
Estupido, fofo. Expresivo eurasiano. Cp. sum. lil, ma. lolo "id.". Cf. también lelo. Var. lulu (B).
Inactif, mou, sot. Expressif eurasien. Cp. sum. lil, ma. lolo "id.". Cf. aussi lelo. Var. lulu (B).
Lazy, stupid. Eurasian expressive. Cp. sum. lil, ma. lolo "id.". Cf. also lelo. Var. lulu (B).

lolota
(BN) Rape (Zool.). La palabra fr. lotte es una palabra gala lotta o lota tomada en el latín del s. X. Se trata probablemente de esta palabra con reduplicación expresiva.
(BN) Lotte (Zool.). Le terme fr. lotte est un mot d’origine gauloise lotta ou lota passé en latin du Xe s. Il peut donc s’agir ici de ce terme avec redoublement expressif de la première syllabe.
(LN) Devilfish (Zool.). The fr. word lotte has a gaulish origin lotta or lota that was borrowed by latin in the Xth c. The basque word is an expressive reduplication.

longarina
(AN) Capa larga de los hombres en ciertos pueblos de Navarra (cf. Miren de Ynchausti, "Etnografía de Aria", Cuadernos de etimología y etnografía de Navarra, 9, 1971, p. 356). Del romance navarro longaina (cast. hongarina, anguarina "capa").
(HN) Grande cape des hommes dans certains villages de Navarre (cf. Miren de Ynchausti, "Etnografía de Aria", Cuadernos de etimología y etnofrafía de Navarra, 9, 1971, p. 356). Du roman navarrais longaina (cast. hongarina, anguarina "cape").
(HN) Large cape of the men in some villages of Navarre (cf. Miren de Ynchausti, "Etnografía de Aria", Cuadernos de etimología y etnografía de Navarra, 9, 1971, p. 356). From roman navarrese longaina ( sp. hongarina, anguarina "cape").

longo
(BN) Panes pequeños redondos que se llevan a la iglesia.
(BN) Petits pains ronds que l’on porte à l’église.
(LN) Little round breads that one brings to the church.

lope
(V) Gran morcilla. De lodi "gran, gordo"?
(B) Gros boudin. De lodi "gros" ?
(B) Big blood sausage, black pudding. De lodi "big"?

lopetu
(AN, B, G) Implicar. De *lo- "to bind" (lotu) with suf. pe- "bajo".
(HN, B, G) Impliquer. De *lo- "attacher, lier" (lotu) avec suff. -pe "sous".
(HN, B, G) To involve. From *lo- "to bind" (lotu) with suff. -pe "under".

lopide
(L, S) Toma, mango; manera, medio. De lotu "tomar, atar" y bide "medio".
(L, S) Prise, manche, saisie; matière à, moyen, ressource. De lotu "saisir, prendre, lier" et bide "moyen".
(L, S) hold; matter, way. From lotu "to take, bind" and bide "way".

lor
(V, G) Madera que se arrastra, carga. De una raíz prelatina *lorr-. Der. lorbide (V, G) "camino de arrastrar en los montes".
(B, G) Bois que l’on charrie en le traînant, charriage, charroi, charge. D’une vieille racine pré-latine *lorr-. Dér. lorbide (B, G) "chemin de roulage, glissoire de montagne".
(B, G) Piece of wood that one transports, charge. From an old pre-lat. root *lorr-. Der. lorbide (B, G) "rolling way in the mountain".

loragiño
(V) Orégano (Bot.). Del castellano o del lat. origanu(m) con metátesis de las vocales centrales y l- protésico, acaso debido a una influencia de lore "flor".
(B) Origan (Bot.). De l’esp. orégano ou lat. origanu(m), avec métathèse des voyelles centrales et l- prothétique, peut-être dû à l’influence de lore "fleur".
(B) Oregano (Bot.). From sp. orégano or lat. origanu(m) with metathesis of the central vowels and prosthetic l- perhaps due to the influence of lore "flower".

lore
(1040) Flor. Del latín flore(m).
(1040) Fleur. Du latin flore(m).
(1040) Flower. From latin flore(m).

loria
(1283) Gloria. Del latín gloria.
(1283) Gloire. Du latin gloria.
(1283) Glory. From latin gloria.

lorio
(L) Aprisco debajo de un tejado, anteiglesia.
(L) Refuge sous l’auvent d’un toit, porche, parvis, cour extérieure.
(L) Shed under a roof, porch.

loro
(V) Alambre de las máquinas de pesca en pleamar. Tal vez del lat. loru(m) "correa"?
(B) Fil de fer des engins de pêche en haute mer. Peut-être du lat. loru(m) "courroie"?
(B) Iron wire of fishing engines in the high sea. Perhaps from lat. loru(m) "belt"?

lorratz
Pista, rastro. De *lorr- "arrastrar" y atz "rastro".
Piste, trace, sillage. De *lorr- "traîner, charroyer" et atz "trace".
Trail, track. From *lorr- "to trail" and atz "trail".

lorrin
(V) Trozo de tierra, montículo, madriguera. De *lorr-, var. de lurr "tierra"?
(B) Morceau de terre à découvert, taupinée, terrier. De *lorr-, var. de lurr "terre"(?).
(B) Bit of earth, mound. From*lorr-, var. of lurr "earth"?

lorrotz
(V) Surco. Palabra que parece derivada de una var. lor- de lur "tierra". Cf. también lorrin.
(B) Rigolage, sillon. Terme qui semble dérivé d’une var. lor- de lur "terre", qui semble confirmée par lorrin (voir ce terme).
(B) Furrow. Word that seems to be derived from a var. *lor- of lur "earth". Cf. also lorrin.

lortu
(V, 1800) Lograr. Del castellano. Una contracción logr- > lor- parece posible. El origen vizcaina del verbo hace posible este prestamo. La caída de -g- delante -r- por problema de pronunciación vasca o asimilación del grupo gr- en -t- es convincente.
(B, 1800) Réussir, parvenir, atteindre, obtenir. De l’esp. lograr "id". Une contraction logr- > lor- est vraisemblable. L’origine biscayenne du verbe rend cet emprunt plausible. La chute du -g- devant -r- par gêne au niveau de la prononciation basque ou assimilation du groupe -gr- en -r- est convaincante.
(B, 1800) To get, succeed, obtain. From sp. lograr "id.". A contraction logr- > lor- seems possible. The biscayan origen of the verb makes this borrowing possible. The fall of -g- before -r- because of the basque pronunciation or an assimilation of the group gr- in -r- is convincing.

losa
(V, G) Losa. Del castellano.
(B, G) Dalle de pierre. De l’esp. losa "id.".
(B, G) Flatstone. From sp. losa "id.".

lotazil
Diciembre. De lo "dormir" e (h)il "mes" con vínculo -taz- (cp. lotan, lotara, lotezkume).
Mois de décembre. De lo "dormir" et (h)il "mois" avec liaison -taz- (cp. lotan, lotara, lotezkume).
December. From lo "sleep" and (h)il "month" with link -taz- (cp. lotan, lotara, lotezkume).

lotezkume
Bastardo. De lo "dormir" y kume "niño".
Bâtard, enfant naturel. De lo "dormir, coucher" et kume "enfant".
Bastard. From lo "sleep" and kume "child".

lotin
(V) Tierra humeda; pan no fermentado (L. Michelena, FLV, 1, 1969, p. 127 n°39). Tal vez de lohi "barro, sucio", de donde *lot- y suf. -din (cf. urdin, berdin, gordin, etc. Cp. el derivado participial lot(h)u, de lot- "pegajoso".
(B) Terre humide; pain non fermenté, insipide (L. Michelena, FLV, 1, 1969, p. 127 n°39). Peut-être de lohi "boue", sale, etc.", d’où *lot- et suff. -din (cf. urdin, berdin, gordin, etc.). Cp. le dérivé participial lot(h)u , du radical lot- "qui adhère, colle".
(B) Wet earth; unfermented bread (L. Michelena, FLV, 1, 1969, p. 127 n°39). Perhaps from lohi "mud, dirt", wherefrom *lot- and suff. -din (cf. urdin, berdin, gordin, etc.). Cp. the participial derivate lot(h)u, from lot- "sticky".

lotsa
(s. XVI) Miedo, vergüenza, respecto. Tal vez de lotu "atar".
(XVIe s.) Peur, honte, pudeur, respect. Peut-être de lotu "attaché, lié" (idée de retenue).
(XVIth c.) Fright, shame, respect. Perhaps from lotu "bound".

lotsor
(s. XVII, V, G, R) Tímido, temeroso. De lotsa "miedo, vergüenza" y suf. -or.
(XVIIe s., B, G, R) Timide, craintif, couard. De lotsa "peur, honte" et suff. -or.
(XVIIth c.) Shy, coward. From lotsa "fright, shame" and suff. -or.

lotu
(s. XVI) Atar, pegar. Según L. Michelena, FLV, 4, 1970, p. 73, el verbo sería derivado de lot- < lohi "barro, lodo".
(XVIe s.) Attacher, lier, adhérer. Selon L. Michelena, FLV, 4, 1970, P. 73, ce verbe-participe proviendrait d’un radical lot- issu de lohi "boue".
(XVIth c.) To bind, stick. According to L. Michelena, FLV 4, 1970, p. 73 this verb would come from lot- < lohi "mud".

lotxa
(V, G) Locha (Zool.). Del castellano.
(B, G) Loche (Zool.). De l’esp. locha "id.".
(B, G) Loach (Zool.). From sp. locha "id.".

lotzolo
(BN, L, S) Gordo. Expresivo de mismo tipo que potzolo con posible influencia de lodi "gran, gordo".
(BN, L, S) Bouffi, dodu. Expressif du même type que potzolo avec une possible influence de lodi "gros".
(LN, S, L) Fat. Expresive of the same type as potzolo with possible influence of lodi "big".

lotzur
Astrágalo. De lot- "articulación, juntura" y ezur "hueso".
Astragale. De lot- "articulation , jointure" et ezur "os".
Anklebone. From lot- "joint, binding" and ezur "bone".

lozabi
(S) Avispa pequeña. Palabra emparentada con listafin "avispa", liztame "avispa pequeña", liztor "avispa, abejorro", etc.
(S) Petite guêpe. Terme apparenté à listafin "guêpe", liztame "petite guêpe", liztor "frelon", etc.
(S) Little wasp. Cognate with listafin "wasp", liztame "little wasp", liztor "wasp, hornet", etc.

lozan
(V, G) Gordo. Del cast. lozano "id.".
(B, G) Rondelet, plantureux. De l’esp. lozano "id.".
(B, G) Healthy, a bit fat. From sp. lozano "id.".

lozer
(S) Abejorro (Zool.). De *loz-/liz- "dardo".
(S) Frelon (Zool.). De *loz-/liz- "dard".
(S) Hornet (Zool.). From *loz-/liz- "sting".






Diccionario etimológico vasco

Índice de páginas

Contacto : Michel Morvan