Diccionario etimológico vasco in español-francés-inglés
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
> Diccionario etimológico vasco
español
mur - Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglés(R) Retorcido. Var. de bihur ( > buur > mur).
(R) Tordu. Var. de bihur (> buur > mur).
(R) Twisted. Var. of bihur ( > buur > mur).
Altura, cima. Raíz prelatina antigua que se halla también en el fr. moraine o el al. Murverbauung "barra contra los desprendimientos en la montaña". Der. murgi, murkaitz.
Hauteur, sommet. Vieille racine pré-latine que l’on trouve également dans le fr. moraine ou l’all. Murverbauung "barrage anti-éboulis en montagne". Dér. murgi, murkaitz.
Height, summit. Old pre-latin stem also in fr. moraine or germ. Murverbauung "dam against landslide in the mountain". Der. murgi, murkaitz.
(BN) Señor. Del gasc. mus de "señor de" (en Soule musde).
(BN) Monsieur (de). Du gasc. mus de "monsieur de " (en Soule musde).
(LN) Sir. From gasc. mus de "sir of" (in Soule musde).
(S) Pinzas para el fuego. Cp. gasc. mourdache, fr. mordache, cast. mordaza.
(S) Pincettes pour le feu. Cp. gasc. mourdache, fr. mordache, cast. mordaza "tenailles, pinces".
(S) Pincers for the fire. Cp. gasc. mourdache, fr. mordache, cast. mordaza "pincers".
Lugar alto. De mur "altura".
Lieu, domaine élevé. De mur "hauteur".
High place or domain. From mur "height".
Submarino. De murgil "hundirse" y ontzi "barco".
Sous-marin. De murgil "plonger" et ontzi "bateau".
Submarine. From murgil "to dive" and ontzi "boat".
(V, G) Vaso, cántaro; patan. Var. de molko.
(B, G) Vase, cruche, pot; rustre; grappe. Var. de molko.
(B, G) Jar, pot; rough guy, bunch. Var. of molko.
(AN) Borla, hilo flojo de albardas. Del cast. borla.
(HN) Floche des bâts. De l’esp. borla (de albardas)
(HN) Floss of pack-saddle. From sp. borla "id.".
(S) Carnero (Zool.) Del nombre de pueblo bearnés Morlaas.
(S) Mouton (Zool.). Du nom de village béarnais Morlaas.
(S) Sheep (Zool.) From the bearnese village name Morlaas.
(BN) Pompón. Var. de murla.
(BN) Pompon. Var. de murla.
(LN) Bobble. Var. of murla.
(G) Melancolía, lloras. Palabra expresiva.
(G) Mélancolie, pleurs. Terme expressif.
(G) Melancholia, tears. Expressive word.
(V) Toque de trompeta, silbido del tren. Palabra expresiva.
(B) Sonnerie de trompette; sifflement d’un train, mugissement. Terme expressif.
(B) Sound of a trumpet; mooing, whistle of a train. Expressive word.
Altura; pared. Hay superposición de dos palabras, el uno de origen prelatín y el otro del lat. muru(m) "pared", al menos para el sentido, con equivalencia murru/muru. Cf. J.B. Orpustan, BMB, 121, 1988, 146. Parece confirmado por la existencia en lat. pop. de *murrum "montón", ital. dial. morra "rebaño", bearn. mourre "montón".
Hauteur; mur. Il y a ici superposition de deux termes, l’un d’origine pré-latine et l’autre du lat. muru(m) "mur", du moins pour le sens, avec équivalence murru/muru dans toute la série. Cf. J.B. Orpustan, BMB, 121, 1988, 146. Cela semble confirmé par l’existence en lat. pop. de *murrum "tas", ital. dial. morra "troupeau", béarn. mourre "tas".
Height; wall. There is here superposition of two words, the one of pre-latin origin and the other from lat. muru(m), for the meaning, with equivalence murru/muru. Cf. J.B. Orpustan, BMB, 121, 1988, 146. It seems to be confirmed by pop.lat. *murrum "amount", dial. it. morra "group, herd", bearn. mourre "amount, heap".
(S) Adolescente. Var. de morroin.
(S) Adolescent. Var. de morroin.
(S) Teenager. Var. of morroin.
(BN, L) Salvaje, huraño. Palabra expresiva.
(BN, L) Sauvage, bourru, farouche. Terme expressif.
(LN, L) Wild, rough. Expressive word.
(L) Chapurrear. Palabra expresiva.
(L) Baragouiner, mal parler. Terme expressif.
(L) To speak badly. Expressive word.
(V) Palabra, mú. Palabra expresiva: murt eztau egin "no ha hecho ni mú, no ha dicho palabra".
(B) Mot; ouf. Terme expressif: murt eztau egin "il n’a pas dit mot, il n’a pas dit ouf".
(B) Word. Expressive word: murt eztau egin "he did not say a word".
(S) Almirez. Del bearn. mourtè "id.".
(S) Mortier. Du béarn. mourtè "id.".
(S) Mortar. From bearn. mourtè "id.".
(R) Retorcer. Var. de bihurtu.
(R) Tordre. Var. de bihurtu.
(R) To twist. Var. of bihurtu.
(1024) Pared. Del latín muru(m).
(1024) Mur. Du latin muru(m).
(1024) Wall. From latin muru(m).
(S) Chanchullo, manoseo. Del cast. morcilla.
(S) Tripotages. Du cast. morcilla "tripe".
(S) Fidding. From sp. morcilla "blood sausage, tripes".
Diccionario etimológico vasco
Índice de páginas
Contacto : Michel Morvan