Diccionario etimológico vasco in español-francés-inglés
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
> Diccionario etimológico vasco
español
ok - Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglés(V, BN, G) Disgusto. Raíz de okatu "vomitar". Cp. hgr. okád "id.", fin. oksentaa "id.", altaico *oki "id.", nicobar shompen okheag "id.".
(B, BN, G) Indigestion, dégoût. Racine de okatu "vomir". Cp. ouralien *ok- dans le hgr. okád "vomir" ou le fi. oksentaa "id.", altaïque *oki "id.", nicobar shompen okheag "vomir".
(B, LN, G) Disgust. Stem of okatu "to vomit". Cp. uralian *ok- in hgr. okád "to vomit" and fi. oksentaa "id.", altaic *oki "id.", nicobarese shompen okheag "id.".
Montaña, altura, colina ? La palabra aparece acaso en la toponimia vasca (Okabe). Cp. japonés oka "colina" ? Si se trata de un hidrónimo, cp. con el río Oka de Rusia.
Montagne, hauteur, colline ? Ce terme apparaît peut-être dans la toponymie basque (Mont Okabe). Cp. japonais oka "colline" ? Si c’est un hydronyme, cp. avec le fleuve russe Oka.
Mountain, height, hill ? The word appears perhaps in the basque toponymy (Okabe). Cp. japanese oka "hill" ? If it is an hydronym, cp. with the river Oka of Russia.
(L) Harina. De ogi "trigo, pan" y gai "materia".
(L) Froment, farine. De ogi "blé, pain" et gai "matière".
(L) Wheat, flour. From ogi "wheat, bread" and gai "matter".
(G, s. XIX) Copa del trigo. De ogi "trigo" y suf. alda.
(G, XIXe s.) Coupe du blé. De ogi "blé" et suff. alda.
(G, XIXth c.) Wheat’s cut. From ogi "wheat" and suf. alda.
(V, G) Ciruela (Bot.). Var. de okaran.
(B,G) Prune (Bot.). Var. de okaran.
(B, G) Plum (Bot.). Var. of okaran.
(L-sar.) Cama. var. de ohe.
(L-sar.) Lit. Var. de ohe.
(L-sar.) Bed. Var. of ohe.
(AN) Bizco. Var. de oker "torcido, bizco, oblicuo"
(HN) Louche, bigle. Var. de oker "tordu, borgne, oblique".
(HN) Squinty. Var. of oker "twisted, squinty".
Rincón, cuadra, establo. Del lat. locellu(m) "caja, pequeño lugar, rincón". Var. okulu, ukuilu, okolo.
Coin, écurie, étable. Du lat. locellu(m) "boîte, écrin, petit lieu, coin". Var. okulu, ukuilu, okolo.
Corner, cowshed. From lat. locellu(m) "box, little place, corner". Var. okulu, ukuilu, okolo.
(1025, Reja) Retorcido, malo.
(1025, Reja) Tordu, mauvais.
(1025, Reja) Twisted, bad.
(V) Arándano (Bot.). Según Azkue la palabra vendría del nombre de la montaña (Oketa, Zigoitia, Alava) donde crece esta planta.
(B) Airelle, myrtille (Bot.). Selon Azkue ce mot viendrait du nom de la montagne (Oketa, Zigoitia, Alava) sur laquelle pousse cette plante.
(B) Blueberry, bilberry (Bot.). According to Azkue this word comes from the name of the mountain (Oketa, Zigoitia, Alava) where it grows.
Alimento; carne. L. Michelena propone un prestamo del lat. buccella "bocado" ?
Aliment; morceau, viande. L. Michelena propose un emprunt au lat. buccella "bouchée" ?
Food, piece, meat. L. Michelena proposes a borrowing from lat. buccella "mouthful" ?
(BN, S) Pájaro carpintero (Zool.). Del lat. pop. aucellu(m) "pájaro" según P. Lhande. Para J. Braun ("Nomina verbalia en las lenguas kartvelicas y en el vasco"), de *i-kwil < *i-kwid "pájaro carpintero" lo que compara con raices verbales del georg. antiguo *kod, kwet/kwed "cortar, picar" y con georg. antiguo kod-al-a, "pájaro carpintero", lo que parece poco convincente y demasiado complicado.
(BN, S) Pivert (Zool.). Du lat. pop. aucellu(m) "oiseau" selon P. Lhande. Pour J. Braun ("Nomina verbalia en las lenguas kartvelicas y en el vasco"), de *i-kwil < *i-kwid "pivert" à comparer aux racines verbales du vx géor. *kod, kwet/kwed "couper, piquer" et au vx géorg. kod-al-a "pivert", ce qui paraît assez peu convaincant et trop compliqué.
(BN, S) Woodpecker (Zool.). From pop. lat. aucellu(m) "bird" according to P. Lhande. For J. Braun ("Nomina verbalia en las languas kartvelicas y en el vasco"), from *i-kwil < *i-kwid "woodpecker" to compare with verbal roots of old georg. *kod, kwet/kwed "to cut, to pick" and old georg. kod-al-a "woodpecker", what seems not very convincing and too complicated.
(BN) Antepasado. De oki "viejo" y buraso "pariente". Var. okhilabiraso.
(BN) Trisaïeul. De oki "vieux" et buraso "parent". Var. okhilabiraso.
(LN) Great-great-grandfather. De oki "old" and buraso "parent". Var. okhilabiraso.
(S) Prado al lado de la casa. Del lat. loculu(m) "pequeño lugar".
(S) Pré attenant à la maison. Du lat. loculu(m) "petit lieu"
(S) Meadow near the house. From lat. loculu(m) "little place".
(V) Tener. Var. de euki "id.".
(B) Posséder. Var. de euki "tenir".
(B) To have. Var. of euki "to hold".
(s. XII ) Lugar. Variante toki.
(XIIe s.) Lieu. Variante toki.
(XIIth c.) Place. Variant toki.
Pico picapinos (Zool.). De okilo "pico" y gorri "rojo".
Epeiche (Zool.). De okilo "pic" et gorri "rouge".
Spotted woodpecker (Zool.). From okilo "woodpecker" and gorri "red".
(1025) Panadero. De ogi "pan" y -gin "que hace".
(1025) Boulanger. De ogi "pain" et -gin "qui fait".
(1025) Baker. From ogi "bread" and -gin "maker".
Mozo panadero. De okin "panadero" y mutil "mozo".
Mitron. De okin "boulanger" et mutil "garçon".
Baker’s boy. From okin "baker" and mutil "boy".
(AN, BN) Racimo. Var. de golkho.
(HN, BN) Grappe. Var. de golkho
(HN, BN) Bunch, grape. Var. de golkho.
Pedazo. Var. de mokor "id.".
Morceau. Var. de mokor "id.".
Bit. Var. of mokor "id.".
Barbilla, mentón. Var. de kokotx
Menton. Var. de kokotx "menton".
Chin, face. Var. de kokotx "chin".
(V, G) Tierra buena para la sembra. De ogi "trigo".
(B, G) Bonne terre d’ensemencement. De ogi "blé".
(B, G) Good earth for sowing. De ogi "wheat".
(S) Embarazada. De oküpatü "ocupar, poner embarazada".
(S) Enceinte (trivial). De oküpatü "occuper, mettre enceinte".
(S) Pregnant. From oküpatü "to occupy, get a woman pregnant".
Diccionario etimológico vasco
Índice de páginas
Contacto : Michel Morvan