Diccionario etimológico vasco in español-francés-inglés
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
> Diccionario etimológico vasco
español
so - Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglésMirar. Cp. chino so "ver", samoyedo so- "id.", zyrieno so! "mira"! (derivado del demostrativo).
Regarder. Cp. chinois so "voir", samoyède so- "id.", zyriène so! "regarde!" (issu d’un démonstratif).
To look. Cp. chinese so "to see", samoyede so- "id.", zyrian so! "mira" (derivated from demonstrative).
Sobra. Del rom. sobra (lat. super).
Trop. Du rom. sobra (lat. super).
Too much. From rom. sobra (lat. super).
(S) Limpieza de los prados. De soro "prado".
(S) Nettoyage des prés. De soro "pré".
(S) Cleaning of the meadows. From soro "meadow".
(V) Vestidura. Var. de soin "hombros".
(B) Vêtement. Var. de soin "épaules, tronc".
(B) Cloth. Var. of soin "shoulders, body".
(1076) Desnudo, calvo. Del romance sol- "solo".
(1076) Nu, chauve. Du roman sol- "seul".
(1076) Nude, bold. From roman sol- "alone".
Espaldas, hombros, cuerpo. De *soni ? Der. soineko "vestido". Cp. acaso ulcha suni "melena", nanai soglin "id.", evenki sulin "loma" ?
Epaules, corps, tronc. De *soni ? Dér. soineko "vêtement". Cp. peut-être ulcha suni "crinière", nanai soglin "id.", evenki sulin "dos" ?
Shoulders, body. From *soni ? Der. soineko "cloth". Cp. perhaps ulcha suni "mane", nanai soglin "id.", evenki sulin "back" ?
Bandolera. De soin "espalda" y uhal "correa".
Bandoulière. De soin "épaule" et uhal "courroie".
Shoulder strap. From soin "shoulder" and uhal "strap".
Cuerda, soga. Del bajo-latín soca.
Corde. Du bas-latin soca.
Rope. From low latin soca.
Tiro a la soga. De soka "cuerda" y tira "tiro".
Tir à la corde. De soka "corde" et tira "tir".
Tug-of-war. From soka "rope" and tira "tug".
(1377) Terrón. De *sok- con sufijo nominal eurasiano -or. Var. mokor.
(1377) Motte de terre. De *sok- avec suffixe nominal eurasien -or. Var. mokor.
(1377) Clod. From *sok- with eurasian nominal suffix -or. Var. mokor.
(V) Ganado enviciado a entrar en los sembrados. De solo "campo" y suf. -(a)ri.
(B) Bétail qui pénètre dans les champs semés. De solo "champ" et suff. -(a)ri
(B) Cattle that goes inside of sowed fields. From solo "field" and suff. -(a)ri.
(1617) Conversación. Del romance solaz.
(1617) Conversation. Du roman solaz.
(1617) Talk. From roman solaz.
(V, S, 949) Campo, prado. Del latín solu(m) "suelo, area". Var. soro.
(B, S, 949) Champ, pré. Du latin solu(m) "sol, aire". Var. soro.
(B, S, 949) Field, meadow. From latin solu(m) "ground, area". Var. soro.
(S) Libre, soltero (cf. la canción Maria Solt). Del lat. solutum.
(S) Libre, célibataire (cf. la chanson Maria Solt). Du lat. solutum.
(S) Free, single (cf. the song Maria Solt). From lat. solutum.
(V) Vestido. De soin "cuerpo, hombros".
(B) Vêtement. De soin "corps, épaules".
(B) Cloth. From soin "body, shoulders".
(R) Fuerte. Var. de sendo "id.".
(R) Fort. Var. de sendo "id.".
(R) Strong. Var. of sendo "id.".
(1249) Nacimiento, fuente. Acaso emparentado con la raíz hidronímica *sor-. Cf. el río Sor, afluente del Agout (Tarn), Sor (Ariège) fuente y pueblo (E. Nègre, TGF, 1990, I, n°1069,p. 44).
(1249) Naissance, source. Peut-être apparenté à la racine hydronymique *sor-. Cf. le Sor, affluent de l’Agout (Tarn), Sor (Ariège) qui aurait désigné d’abord une source, puis le village (E. Nègre, TGF, 1990, I, n°1069, p. 44).
(1249) Birth, source. Perhaps cognate with the hydronymic root *sor-. Cf. the river Sor, tributary of the Agout (Tarn), Sor (Ariège) that would have mean first the well, then the village (E. Nègre, TGF, 1990, I, n°1069, p.44).
(1256) Brujo, bruja. De sor "nacer" y gin "que hace" (la bruja hizo las veces de comadrona).
(1256) Sorcier, sorcière. De sor "naître" et gin "qui fait" (la sorcière faisait office de sage-femme).
(1256) Witch. From sor "be born" and gin "maker" (the witch was working also as midwife).
Pañal. De sor "nacer" y suf. -ki.
Lange, couche. De sor "naître" et suff. -ki.
Nappy, diaper. From sor "birth" and suff. -ki
(1064) Campo, prado. Del latín solu(m) "suelo, area".
(1064) Champ, pré. Du latin solu(m) "sol, aire".
(1064) Field, meadow. From latin solu(m) "ground, area".
(L) Poa (Bot.). De soro "campo, prado" y belar "hierba".
(L) Pâturin (Bot.). De soro "champ, pré" et belar "herbe".
(L) Meadow-grass (Bot.). From soro "field, meadow" and belar "grass".
(1620) Dinero. Del plural gascón sos "id.".
(1620) Monnaie, argent, sou. Du pluriel gascon sos "id.".
(1620) Money. From gascon plural sos "id.".
Soslayo. Del castellano.
Oblique, de travers. De l’esp. soslayo "id.".
Cross. From sp. soslayo "id.".
(s. XV) Ligero, discreto. Del romance sotil, sutil.
(XVe s.) Léger, discret, docile, aisé. Du roman sotil, sutil.
(XVth c.) Light,easy. From roman sotil, sutil.
Hipo. Var. de zotin "id.".
Hoquet. Var. de zotin "id.".
Hiccup. Var. of zotin "id.".
(1113) Bodega. Del gascón antiguo soto "sótano".
(1113) Chai, cave, cellier. Du vieux-gascon soto "sous-sol".
(1113) Cellar. From old gascon soto "underground".
Diccionario etimológico vasco
Índice de páginas
Contacto : Michel Morvan