Diccionario etimológico vasco in español-francés-inglés
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
> Diccionario etimológico vasco
español
ur - Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglés(prehistoria) Agua. Antigua palabra eurasiana. Cf. Eure manantial Urae fontis (Nîmes, Gard, s. III), Ur (Pyr.-Or.), Eurre (Drôme, Ur) s. X. La forma ur "agua" que aparece en los nombres germánicos como Urbach o Auerbach fue probablemente interpretada erroneamente por "uro" (buey antiguo). Cf. también Our (Luxemburgo), Uri (Suiza), Uhrleben (Erfurt), Urfe, Uhrde, Urach, Urenflet, Urentrup, Urenweiler, Uhrenheim, Urbke ( < Ur-beke), Auroff, Uruffe, etc. En Cerdeña: Urana, riu Uras, s’ena Urea, Ureu, Uresala, en Francia Orbais, Orbey, Hurbache, etc. Yeniseio ur "agua", de *xur ? Urál. *ür "beber".
(préhistoire) Eau. Vieux terme eurasien. Cf. Eure, nom de source (Nîmes, Gard), attesté Urae fontis au IIIe s., Ur (Pyr.-Or.), Eurre (Drôme) attesté Ur au Xe s. En Sardaigne: Urana, riu Uras, s’ena Urea, Ureu, Uresala, etc. La base ur "eau" qui figure dans les noms germaniques tels que Urbach, Urach ou Auerbach a probablement été comprise à tort comme signifiant "aurochs". Cf. aussi Our (Luxembourg), Uri canton suisse, Uhrleben près d’Erfurt, Urfe, Uhrde, Urbruch, Urach, Urenflet, Urentrup, Urenweiler, Uhrenheim, Urbke ( < Ur-beke), Auroff, Uruffe, Orbais, Orbey, Hurbache, etc. Iénisséien ur "eau", de *xur ? Ouralien *ür "boire".
(prehistory) Water. Old eurasian word. Cf. Eure a well Urae fontis (Gard, IIIrd c.), Ur (Pyr.-Or.), Eurre (Drôme) Ur Xth c.. In Sardinia: Urana, riu Uras, s’ena Urea, Ureu, Uresala, etc. The root ur in german names was probably wrongly translated by "aurochs": Urbach, Auerbach, Urach, etc. Cf. also Our (Luxemburg), Uri (Switzerland), Uhrleben (near Erfurt), Urfe, Uhrde, Urach, Urenflet, Urentrup, Urenweiler, Uhrenheim, Urbke ( < Ur-beke), Auroff, Uruffe, Orbais, Orbey, Hurbache, etc. Yeniseian "water", from *xur ? Uralic *ür "to drink".
(s. X) Avellana. De *urr "fruto con cáscara , nuez". Véase intzaur.
(Xe siècle) Noisette. De *urr "fruit à coque, noix". Voir intzaur.
(Xth c.) Hazelnut. From * urr "fruit with husk, nut". See intzaur.
Meseta, llanura. Cp. nakh urd "terreno" (?). Una relación con altaico ürd, ürt, üst "altura" ha sido también propuesto en 1943 por P. Fouché ("A propos de l’origine du basque", Suplemento al tomo V de Emerita, 21-22). La var. ust parece posible en el topónimo Ustaritz (Labourd).
Plateau, plaine. Cp. caucasien nakh urd "terrain"(?). Un lien avec l’altaïque ürd, ürt, üst "haut, élévation" a été également proposé dès 1943 par P. Fouché ("A propos de l’origine du basque", Suplemento al tomo V de Emerita, 21-22). La var. ust semble présente dans le toponyme Ustaritz (Labourd).
Highland, . Cp. caucasian nakh urd "ground"(?). A link with altaic ürd, ürt, üst "high, height" was also proposed in 1943 by P. Fouché ("A propos de l’origine du basque", Suplemento al tomo V de Emerita, 21-22). The var. ust seems to be present in the toponym Ustaritz (Labourd).
Estómago. De urde "puerco".
Estomac. De urde "porc".
Stomach. From urde "pig".
Piedra de estómago. De urdail "estómago" y arri "piedra".
Gastrolithe, bézoard. De urdail "estomac" et arri "pierre".
Stomach stone, bezoar. From urdail "stomach" and arri "stone".
(1137) Puerco. Emparentado con ordots "puerco macho".
(1137) Cochon. Apparenté à ordots "cochon mâle".
(1137) Pig. Cognate with ordots "male pig".
(1562) Porquero. De urde "puerco" y zai(n) "guardian".
(1562) Porcher. De urde "porc, cochon" et zai(n) "garde".
(1562) Swineherd. From urde "pig, swine" and zai(n) "guard".
(1745) Martín pescador (Zool.). De urdin "azul" y luma "pluma".
(1745) Martin-pêcheur (Zool.). De urdin "bleu" et luma "plume".
(1745) Kingfisher (Zool.). From urdin "blue" and luma "feather".
(s. IV Veleia?) Azul, gris. De ur "agua" y din "como".
(IVe s. Veleia?) Bleu, gris. De ur "eau" et din "qui est comme".
(IVth c. Veleia?) Blue, grey. From ur "water" and din "like".
(ES) Aquoso. De ur "agua" y suf. -dun "que tiene".
(ES) Aqueux. De ur "eau" et suff. -dun "qui a.
(ES) Watery. From ur "water" and -dun "who has".
Pala de horno. Var. de igun "mango".
Pelle à four. Var. de igun "manche".
Stove shovel. Var. de igun "handle".
(952, uli) Ciudad, dominio. Variante de iri (ili).
(952, uli) Ville, domaine. Variante de iri (ili).
(952, uli) City, domain. Variant of iri (ili).
(siglo XVI) Lluvia. De ur "agua". Var. euri.
(XVIe s.) Pluie. De ur "eau". Var. euri.
(XVIth c.) Rain. From ur "water". Var. euri.
(s. XI) Abedul (Bot.). Variante de burki.
(XIe s.) Bouleau (Bot.). Variante de burki.
(XIth c.) Birch tree (Bot.). Variant of burki.
(1745) Anfibio. De ur "agua y lur "tierra" con suf. -tar.
(1745) Amphibie. De ur "eau" et lur "terre" avec suff. -tar.
(1745) Amphibian. From ur "water" and lur "earth" with suff. -tar.
(AN) Hurón (Zool.).Del castellano.
(HN) Furet (Zool.). De l’esp. hurón "id.".
(HN) Ferret (Zool.). From sp. hurón "id.".
(1620) Desgarrón. Acaso expresivo. Cf. urratu.
(1620) Déchirure. Peut-être expressif. Cf. urratu.
(1620) Tear, rip. Perhaps expressive. Cf. urratu.
(1545) Cobre. De urre "oro" y aida "que es similar".
(1545) Cuivre. De urre "or" et aida "qui ressemble".
(1545) Copper. From urre "gold" and aida "looking like".
(1620) Paso, progreso. Acaso de aurre "adelante" o neurri "mesura".
(1620) Pas, progrès. Peut-être de aurre "devant" ou neurri "mesure".
(1620) Step, progress. Perhaps from aurre "ahead" or neurri "measure".
(1320?) Oro. La comparación con el latín aurum no parece convincente.
(1320?) Or. Un rapprochement avec le latin aurum ne convient pas.
(1320?) Gold. A comparison with latin aurum does not match.
Ranúnculo (Bot.). De urre "oro" y botoi "botón".
Renoncule, bouton d’or (Bot.). De urre "or" et botoi "bouton".
Buttercup (Bot.). From urre "gold" and botoi "button".
(s. XV) Octubre. De ur(r) "avellana" e il "mes".
(XVe s.) Octobre. De ur(r) "noisette" et il "mois".
(XVth c.) October. From ur(r) "hazelnut" and il "month".
(s. XVII) Cepillo, garlopa. De *urr- "desgarrar, rasgar". Var. urringa.
(XVIIe s.) Rabot, varlope. De *urr- "déchirer, gratter, frotter". Var. urringa.
(XVIIth c.) Plane, rabbet. From *urr- "to tear, rip". Var. urringa.
(S) Fósforo. De urri "poco, pequeño" y txotx "palillo".
(S) Allumette. De urri "peu, petit" et txotx "bâtonnet".
(S) Matchstick. From urri "few, little" and txotx "stick".
Avellano (Bot.). De urr "avellana" and suffix (i)tz de los vegetales.
Noisetier (Bot.). De urr "noisette" et suffixe des végétaux (i)tz.
Hazelnut tree (Bot.). From urr "hazelnut" and suffix (i)tz.
Lejano. De una raíz proto-vasca *urr- enantiosemica "lejano, al otro lado/proximo" (hur-bil "proximo"). Cf. turco *ür- "lejano"? Der. urruti "al otro lado". Cp. vietnamita dây "aqui"/dây "allí, allá" o thaï klay/klay "cercano/lejos".
Loin. D’une racine proto-basque *urr- énantiosémique "loin, de l’autre côté/près" (hur-bil "près"). Cf. turc *ür- "loin"? Dér. urruti "de l’autre côté". Cp. vietnamien dây "ici"/dây "là-bas" ou thaï klay/klay "proche/loin".
Far. From an enantiosemic proto-basque root *urr- "far, on the other side/near" (hur-bil "near"). Cf. turkish *ür- "far"? Der. urruti "on the other side". Cp. vietnamese dây "here"/dây "there" or thaï klay/klay "near/far".
Paloma (Zool.). Var. uso.
Pigeon (Zool.). Var. uso.
Dove (Zool.). Var. uso.
Año Nuevo. De urte "año" y as "comienzo".
Nouvel an. De urte "année" et as "début".
New Year. From urte "year" and as "beginning".
(1415 o Veleia) Año. De ur "avellana" y -te "periodo". Cp. latín annona "cosecha" y annus "año".
(1415 ou Veleia) Année. De ur "noisette" et -te "période". Cp. latin annona "récolte" et annus "année".
(1415 or Veleia) Year. From ur "hazelnut" and -te "time". Cp. latin annona "harvest" and annus "year".
Anniversario. De urte "año" y bete "completo".
Anniversaire. De urte "année" et bete "plein".
Anniversary. From urte "year" and bete "full".
(S) Hilandera. Var. de irule "id.".
(S) Fileuse. Var. de irule "id.".
(S) Spinner. Var. of irule "id.".
Diccionario etimológico vasco
Índice de páginas
Contacto : Michel Morvan