Diccionario etimológico vasco in español-francés-inglés
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
> Diccionario etimológico vasco
español
ze - Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglésQue. Var. de zer "id.".
Quoi. Var. de zer "id.".
What. Var. of zer "id.".
(V) Todo lo posible. De ze- "que" (= zer) y al "posible".
(B) Tout le possible. De ze- "quoi" (= zer) et al "possible".
(B) All the possible. From ze- "what" (= zer) and al "possible".
(1562) Ciática. Del castellano.
(1562) Sciatique. De l’esp. ciática.
(1562) Sciatica. From sp. ciática.
(1571) Domado. De bezatu con metátesis.
(1571) Dompté, dressé. De bezatu avec métathèse.
(1571) Tamed. From bezatu with metathesis.
Mojón, hito. De zed- "límite" y arri "piedra".
Borne. De zed- "limite" et arri "pierre".
Boundary stone. From zed- "limit" and arri "stone".
(s. XVII) Gusano (Zool.). Oscuro. Var. zeren, zegen. Posible variante de zirin "polvo" ?
(XVIIe s.) Ver (Zool.). Obscur. Var. zeren, zegen. Variante éventuelle de zirin "vermoulure" ?
(XVIIth c.) Worm (Zool.). Obscure. Var. zeren, zegen. Possible variant of zirin "woodworm dust" ?
(1800) Ceder, rendirse, someterse. Del romance.
(1800) Céder, se rendre. Du roman.
(1800) To give up, surrender. From roman.
(BN, s. XIX) Sedal. Del gascón.
(BN, XIXe s.) Séton. Du gascon.
(LN, XIXth c.) Seton. From gascon.
(1562) Cedro (Bot.). Del castellano.
(1562) Cèdre (Bot.). De l’esp. cedro "id.".
(1562) Cedar (Bot.). From sp. cedro "id.".
(s. XVII) Cicuta (Bot.). Del romance cicuta.
(XVIIe s.) Ciguë (Bot.). Du roman cicuta.
(XVIIth c.) Hemlock (Bot.). From roman cicuta.
(1475) Costado, lado, través. De *sehar. Var. zeihar.
(1475) Côté, travers. De *sehar. Var. zeihar.
(1475) Side, across, through. From *sehar. Var. zeihar.
(s. XVII) Desviar, atravesar, inclinar. De zehar "lado, través".
(XVIIe s.) Dévier, traverser, incliner. De zehar "côté, travers".
(XVIIth c.) To go aside, through, across, incline. From zehar "side".
(1562) Ceática. Del castellano.
(1562) Sciatique. De l’esp. çeática "id.".
(1562) Sciatica. From sp. çeática "id.".
(1571) Azotado, castigado. De zehe
(1571) Frappé, puni. De zehe
(1571) Beaten, punished. From zehe
(1210, Irache) Pequeño, menudo. Emparentado con mehe "delgado, estrecho".
(1210, Irache) Petit, menu. Terme apparenté à mehe "fin, mince, étroit".
(1210, Irache) Little, thin. Word cognate with mehe "thin, narrow".
(1032) Mercado. Del preromance *ceja, cegia "silo" (catalán antiguo), zía en aragonés.
(1032) Marché. Du pré-roman *ceja, cegia "silo" (vieux-catalan), zía en aragonais.
(1032) Market. From pre-roman *ceja, cegia "silo" (old catalan), zía in aragonese.
Lado, través. Var. de zehar "id.".
Côté, travers. Var. de zehar "id.".
Side. Var. of zehar "id.".
(1571) Qué, cuál. Contracción de zeren "de qué".
(1571) Quel. Contraction de zeren "de quoi".
(1571) Which, what. Contraction of zeren "of what".
(s. XVII) Campana, señal. Del lat. signu(m)
(XVIIe s.) Cloche, signal, signe. Du lat. signu(m) "signe".
(XVIIth c.) Bell, signal, sign. From lat. signu(m) "sign".
(S) Colombina (Bot.). De zeinu "campana" y lili "flor".
(S) Ancolie (Bot.). De zeinu "cloche" et lili "fleur".
(S) Granny’s bonnet (Bot.). From zeinu "bell" and lili "flower".
Azuela, duela. Del rom. aceiru "acero". Var. zeiru, zeiu, zeiü.
Doloire, rabot. Du rom. aceiru "acier". Var. zeiru, zeiu, zeiü.
Adze, plane. From rom. aceiru "steel". Var. zeiru, zeiu, zeiü.
Ignorar. De la negación ze y jakin "saber, conocer".
Ignorer. De la négation ze et jakin "savoir, connaître".
To ignore. From the negation ze and jakin "to know".
(1745) Immaterial, frívolo. De la negación ze y gai "cosa".
(1745) Immatériel, frivole. De ze négation et gai "chose".
(1745) Immaterial, light, frivolous. From the negation ze and gai "thing".
(1620) Centeno (Bot.). Del lat. secale.
(1620) Seigle (Bot.). Du lat. secale.
(1620) Rye (Bot.). From lat. secale.
(1596) Avaro, miserable. Tal vez emparentado con zikin "sucio" o con fr. mesquin, de una base *sek/sik emparentada con árabe m-sqin "pobre, miserable".
(1596) Avare, misérable. Peut-être apparenté à zikin "sale" ou au fr. "mesquin", d’une base *sek/sik apparentée à l’arabe m-sqin "pauvre, misérable".
(1596) Miserly, mean. Perhaps cognate with zikin "dirty" or with fr. mesquin, from a base *sek/sik cognate with arabic m-sqin "poor, miserly".
(1745) Novillo, ternero. Tal vez de zezen "toro".
(1745) Jeune taureau. Peut-être de zezen "taureau".
(1745) Young bull. Perhaps from zezen "bull".
(s. XVII) Siglo. Del lat. seculu(m) "id.".
(XVIIe s.) Siècle. Du lat. seculu(m) "id.".
(XVIIth c.) Century. From lat. seculu(m) "id.".
(1596) Silla de montar. Del lat. sella.
(1596) Selle. Du lat. sella.
(1596) Saddle. From lat. sella.
Talabartero. De zela "silla" y gin "que hace".
Sellier. De zela "selle" et gin "fabricant".
Saddlemaker. From zela "saddle" and gin "maker".
(1096) Campo, terreno llano, plaza. De *selai. S. A Starostin (Nostratic and Sino-Caucasian, 1989) reconstruye una forma *zVlHV "lugar llano" para el Caucásico del Norte ?
(1096) Champ, terrain plat, place. De *selai. S. A. Starostin (Nostratic and Sino-Caucasian, 1989) reconstruit une forme *zVlHV "endroit plat" pour le Caucasien du Nord ?
(1096) Field, flat ground, place. From *selai. S.A. Starostin (Nostratic and Sino-Caucasian, 1989) reconstructs a form *zVlHV "flat place" for North-Caucasian.
(1562) Emboscada, celada. Del castellano.
(1562) Embuscade. De l’esp. celada "id.".
(1562) Ambush, wait. From sp. celada "id.".
(1745) Prematuro. De la negación ze y (h)eldu "venir".
(1745) Prématuré. De la négation ze et (h)eldu "venir".
(1745) Premature. From the negation ze and (h)eldu "to come".
(V, s.XIX) Raro, peculiar, famoso, graciosso. Del castellano.
(B, XIXe s.) Excellent, fameux, rare. De l’esp. célebre "id.".
(B, XIXth c.) Famous, good. From spanish célebre "id.".
Apio (Bot.). Del romance.
Céleri (Bot.). Emprunt roman.
Celery (Bot.). From roman.
(1562) Celo, cuidado. Del castellano.
(1562) Zèle, diligence. De l’esp. celo "id.".
(1562) Zeal, diligence. From sp. celo "id.".
(S) Cielo. Variante de zeru.
(S) Ciel. Forme souletine de zeru.
(S) Sky. Souletin form of zeru.
Amenaza. Acaso de una metátesis de "amenaza"? Var. zamai.
Menace. Pourrait être une métathèse de "menace" ou son équivalent espagnol. Var. zamai.
Threat. Perhaps from a metathesis of sp. amenaza? Var. zamai.
(1745) Noviembre. De semen "simiente" e il "mes".
(1745) Novembre. De semen "semence" et il "mois".
(1745) November. From semen "seed" and il "month".
Leche. Cf. zenbera "suero". Cognate with esne, ezne < *esene. La palabra se halla en caucásico del norte (zen) y también en mongol üsn,üsün "leche".
Lait. Cf. zenbera "caillé". Apparenté à esne, ezne < *esene. On retrouve le terme en caucasien du nord (zen) ainsi qu’en mongol üsn, üsün "lait".
Milk. Cf. zenbera "whey". Cognatte with esne, ezne < *esene. The word is present in north-caucasian (zen) and in mongolian üsn, üsün "milk".
(s. XV) Quánto. De ze(i)n "qué, cuál" y bat "uno".
(XVe s.) Combien. De ze(i)n "quel" et bat "un".
(XVth c.) How much. From ze(i)n "what" and bat "one".
Requesón. De zen "leche" y bera "blando".
Fromage mou tiré du lait caillé. De zen "lait" et bera "mou".
Curded milk. From zen "milk" and bera "soft".
(s. XIX) Fallecido. De zen "fue".
(XIXe s.) Décédé. De zen "il était".
(XIXth c.) Dead. From zen "he was".
(1857, BN) Comuña. Emparentado con zenbor, zonpor, zunpur "tronco, cepa".
(1857, BN) Pain grossier. Apparenté à zenbor, zonpor, zunpur "tronc, souche, bûche".
(1857, LN) Rough bread. Cognate with zenbor, zonpor, zunpur "trunk, stem, log".
Centeno (Bot.). Del castellano.
Seigle (Bot.). De l’esp. centeno "id.".
Rye (Bot.). From sp. centeno "id.".
(1712) Barranco. Fue proposado el romance citerna.
(1712) Ravin. On a proposé le roman citerna.
(1712) Ravine. Someone proposed the roman citerna.
(s. XIX) Gigante. De *sento.
(XIXe s.) Géant. De *sento-.
(XIXth c.) Giant. From *sento-.
Cepo, grillo. Del castellano.
Fers, chaînes. De l’esp. cepo.
Irons, chains. From sp. cepo.
Que. De *ze- con sufijo -r. Cp. el pronombre demostrativo burushaski se y chinés antiguo se. Para el sufijo, cp. nor.
Quoi, que. De *ze- avec suffixe -r. Cp. bouroushaski se et vieux-chinois se (pronom démonstratif). Pour le suffixe cp. nor.
What. From *ze- with suffix -r. Cp. burushaski se and old chinese se (demonstrative pronoun). For the suffix cp. nor.
(1562) Cera. Del castellano.
(1562) Cire. De l’esp. cera "id.".
(1562) Wax. From sp. cera "id.".
Acelga (Bot.). Del castellano.
Bette, poirée (Bot.). De l’esp. acelga
Swiss chard (Bot.). From sp. acelga.
(V, G, 1562) Cerca, valla. Del cast. cerca "id.".
(B, G, 1562) Enceinte. Du cast. cerca "id.".
(B, G, 1562) Wall, enclosure. From sp. cerca "id.".
Sierra. Del romance serra.
Scie. Du roman serra.
Saw. From roman serra.
Cerda (Zool.). De zerri "puerco" y ama "madre".
Truie (Zool.). De zerri "porc" et ama "mère".
Sow (Zool.). From zerri "pig" and ama "mother".
Serreta chica (Zool.). De zerra "sierra" y txiki "pequeña".
Harle piette (Zool.). De zerra "scie" et txiki "petit".
Smew (Zool.). From zerra "saw" and txiki "small".
(1200) Puerco (Zool.). Del protovasco *zerr- . Emparentado con el paleocorso zerru, zerricu "id." y probablemente con el substrato albanés derr "id.".
(1200) Porc, cochon (Zool.). Du proto-basque *zerr-. Apparenté au paléocorse (gallurais) zerru, zerricu "id." et probablement à l’albanais substratique derr "id.".
(1200) Pig (Zool.). From proto-basque *zerr-. Cognate with paleocorsican (gallurese) zerru, zerricu "id." and probably with substratic albanian derr "id.".
(Edad Media ) Cielo. Del lat. caelu(m) "id.".
(Moyen Age) Ciel. Du lat. caelu(m) "id.".
(Middle Age) Sky. From lat. caelu(m) "id.".
(1562) Cetro. Del castellano.
(1562) Sceptre. De l’esp. cetro "id.".
(1562) Sceptre. From sp. cetro "id.".
(inscripción Sesenco en Soria) Toro. Ibero SOSIN ? Cp. acaso altaico manchu sesin "rebaño de toros o otros bestias" (Tsintsius) o tal vez turco tazin, tazen "buey". Hay una forma SOSON en aquitano (Luchaire). Cp. fi. sonn "toro" ? Posible reduplicación *so-son o *ze-zen (*se-sen).
(inscription Sesenco à Soria) Taureau. Ibère SOSIN ? Cp. peut-être altaïque toungouse-mandchou sesin "troupeau de taureaux ou autres animaux" (Tsintsius) ou à la rigueur turc tazin, tazen "boeuf, veau". Il existe une forme SOSON en aquitain (Luchaire). Cp. fi. sonn "taureau" ? Un redoublement est possible: *so-son ou *ze-zen (*se-sen).
(inscription Sesenco in Soria) Bull. Iberian SOSIN ? Cp. perhaps altaic tungus-manchu sesin "bulls herd, animals herd" (Tsintsius) or eventually turk. tazin, tazen "ox, calf". There is a form SOSON in aquitanian (Luchaire). Cp. fi. sonn "bull" ? Possible reduplication *so-son or *ze-zen (*se-sen).
Diccionario etimológico vasco
Índice de páginas
Contacto : Michel Morvan