Etymological Basque Dictionary



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



Type a Basque word :       
(or the beginning of the word)

     

or search in the meaning
Type a part of a word & Select the language:

    Basque English Spanish French




abu - Etymological Basque Dictionary-French-Spanish-English
abu
(1320?) Mortar. Very probably from the preindoeuropean root *gab-/*kab- "concave, hollow". Cp. albanian havani "mortar". Cp. altaic (x)abu "interior of the mouth".
(1320?) Mortero, almirez. Muy probablemente de la raíz pre-indoeuropea *gab-/*kab- "hueco, cóncavo". Cp. albanese havani "mortero". Cp. altáico (x)abu "interior de la boca".
(1320?) Mortier, égrugeoir. Très probablement de la racine pré-indoeuropéenne *gab-/*kab- "creux, concave". Cp. albanais havani "mortier". Cp. altaïque (x)abu "creux de la bouche".

abuila
(XVIIth c.) Matches. From rom. aguila "needle".
(s. XVII) Fósforo. Del rom. aguila "aguja".
(XVIIe s.) Allumette. Du rom. aguila "aiguille".

abuleta
(HN, L) Ribbon. From rom. aguleta "spindle".
(AN, L) Agujeta. Del rom. aguleta "aguja".
(HN, L) Aiguillette. Du rom. aguleta "aiguille".

abundatu
(1571) Full of. From rom. abundar.
(1571) Abundado. Del rom. abundar.
(1571) Abondant, débordé. Du rom. abundar.

abuntun
(1847) Roughly. From spanish a bulto with suff. -n. Var. aburtun.
(1847) A bulto. Del castellano, con suf. -n. Var. aburtun.
(1847) Au jugé, en gros. Du cast. a bulto avec suf. -n. Var. aburtun.

aburdiko
(B, G, 1745) Pillow. From a- and buru "head", di "place" and suff. -ko.
(V, G, 1745) Almohada, travesaño. De a- y buru "cabeza", di "lugar" con suf. -ko.
(B, G, 1745) Oreiller, traversin. De a- et buru "tête", di "lieu" + -ko.

aburna
(XIXth c.) Chub (Zool.). From rom. alburna, from alba "white".
(s. XIX) Bagre (Zool.). Del rom. alburna, de alba "blanco".
(XIXe s.) Chevesne, aubour (Zool.). Du rom. alburna, de alba "blanc".

aburrell
(S, XIXth c.) To the devil. From sp. aborrelar "to torture"?
(S, s. XIX) En el quinto pino. Del cast. aborrelar "torturar"?
(S, XIXe s.) Au diable. Du cast. aborrelar "torturer"?

aburritu
(XVIIIth c.) Tired. See aborritu.
(s. XVIII) Fastidiado. Véase .
(XVIIIe s.) Fatigué, lassé. Voir aborritu.

aburtoin
(1571) Runt. From french avorton.
(1571) Abortivo. Del francés avorton.
(1571) Avorton. Du français avorton.

aburu
(XVIIth c.) Opinion. From a- and buru "head".
(s. XVII) Opinión. De a- y buru "cabeza".
(XVIIe s.) Opinion. De a- et buru "tête".

abusatu
(1571) Abused. From sp. abusar.
(1571) Abusado. Del cast. abusar.
(1571) Abusé. De l’esp. abusar "id.".

abuz
On four legs. From abo "mouth" and instrumental suff. -z (mouth towards the ground).
A gatas. De abo "boca" y suf. instrumental -z (boca arriba).
A quatre pattes. De abo "bouche" et suff. instrumental -z (bouche tournée vers le sol).

abuztu
(1562) August. From vulg. lat. agustu.
(1562) Agosto. Del lat. vulg. agustu.
(1562) Mois d’août. Du lat. vulg. agustu.






Etymological Basque Dictionary

Homepage

Contact : Michel Morvan