Etymological Basque Dictionary



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



Type a Basque word :       
(or the beginning of the word)

     

or search in the meaning
Type a part of a word & Select the language:

    Basque English Spanish French




g - Etymological Basque Dictionary-French-Spanish-English
ga
Infix or co-affix in the basque declension: -ga-n (locative -n), -ga-tik (ablative). A similar co-affix can be found in samoyed: -ka- or -xa- before the mark of locative or ablative. Cf. Tibor Mikola, Zum Ursprung des samojedischen Koaffixes, Studies in Finno-Ugric linguistics, Bloomington, 1977.
Infijo o co-afijo en la declinación vasca: -ga-n (locativo -n), -ga-tik (ablativo). Un co-afijo similar existe también en samoyedo: -ka- o -xa- en adelante de la marca de locativo o ablativo. Cf. Tibor Mikola, Zum Urprung des samojedischen Koaffixes, Studies in Finno-Ugric linguistics, Bloomington, 1977.
Infixe ou co-affixe dans la déclinaison basque: -ga-n (locatif -n), -ga-tik (ablatif). Un co-affixe semblable existe en samoyède: -ka- ou -xa- avant la marque de locatif ou d’ablatif. Cf. Tibor Mikola, Zum Ursprung des samojedischen Koaffixes, Studies in Finno-Ugric linguitics, Bloomington, 1977.

gaba(r)
(1125?) Mountain river. Pre-roman word common to gascon and basque, from the proto-eurasian root *gVb-/kVp- "hollow, concave". Cp. caucasian xab "ravine", dravidian kavi, gavi "valley", corean kabi "river", japanese gawa /kawa < kafa, *kapa "river". Cf. also altaic *goblu > mongolian gowl > gol "river, valley". This cognacy is 100% sure.
(1125?) Torrente. Palabra pre-romance común al gascón y vasco, de la raíz proto-eurasiana *gVb-/kVp- "cóncavo". Cp. dravídico kavi, gavi "valle", coreano *kabi "río", japonés gawa / kawa < kafa, *kapa "río". Cf. también altaico *goblu > mongol *gowl > gol "río, valle", caucásico xab "barranco". Este parentesco es seguro al 100%.
(1125?) Torrent, gave. Terme pré-roman commun au gascon et au basque, de la racine proto-eurasienne *gVb-/kVp- "creux, concave". Cp. caucasien xab "ravin", dravidien kavi, gavi "vallée", coréen kabi "rivière", japonais gawa / kawa < kafa, *kapa "rivière". On peut sans doute y ajouter l’altaïque *goblu > mongol *gowl > gol "rivière, vallée". Cette parenté est sûre à 100%.

gabai
(B, G) Seagull (Zool.). From the same stem as latin gavia and spanish gaviota.
(V, G) Gaviota (Zool.). De la misma raíz que el latín gavia y la palabra castellana.
(B, G) Mouette (Zool.). De la même racine que le latin gavia et l’espagnol gaviota.

gaban
(1745) Sailor’s jacket. From sp. gabán "id.".
(1745) Gabán. Del castellano.
(1745) Caban. De l’esp. gabán "id.".

gabaro
Night. From gab- "night" and aro "time".
Noche. De gab- "noche" y aro "tiempo".
Nuit. De gab- "nuit" et aro "temps".

gabarra
(1680 Gabarre. From sp. gabarra.
(1680) Gabarra. Del castellano.
(1680) Gabarre. De l’esp. gabarra.

gabatu
(1931) To annihilate. From gabe "without".
(1931) Aniquilar. De gabe "sin".
(1931) Annihiler. De gabe "sans".

gabe
(1339) Without. From pre-basque/eurasian *gab- "empty, hollow". Var. bage.
(1339) Sin. Del pre-vasco/eurasiano *gab- "vacío, hueco". Var. bage.
(1339) Sans. Du pre-basque/eurasien *gab- "vide, creux". Var. bage.

gabela
(1725) Salt tax. From sp. gabela "id".
(1725) Gabela. From castellano.
(1725) Gabelle. De l’esp. gabela "id".

gabelur
(1725) Salt tax collector. From old fr. gabeleur "id".
(1725) Encargado de la gabela. Del fr. ant. gabeleur "id".
(1725) Collecteur de la gabelle. Du vx fr. gabeleur "id".

gabenda
Default, lack. From gabe "without".
Defecto, falta. De gabe "sin".
Défaut, manque. De gabe "sans".

gabentza
Poverty. From gabe "without".
Pobreza. De gabe "sin".
Pauvreté. De gabe "sans".

gabi
(1283) Metalwork hammer. From the stem *gab- "concave, convex".
(1283) Martinete de fragua. De la raíz *gab- "cóncavo".
(1283) Martinet de forge. De la racine *gab- "concave/convexe".

gabia
(1034) Nest; top (mar.). From latin cavea or directly from pre-latin gab-/gob- "hollow".
(1034) Nido; cofa. Del latín cavea o directamente del prelatín gab-/gob- "forma cóncava".
(1034) Nid; hune, gabie. Du latin cavea ou directement du pré-latin gab-/gob- "forme en creux".

gabiko
Topman (mar.). From gabi "top".
Gaviero (mar.). De gabi "cofa".
Gabier, hunier (mar.). De gabi "hune, gabie".

gabillatu
(1785) To make sheaves . From sp. gavilla "sheaf".
(1785) Agavillar. Del cast. gavilla.
(1785) Faire des gerbes. De l’esp. gavilla "gerbe".

gabinet
(S) Dressing. From gascon gabinét "id.".
(S) Armario. Del gascón gabinét "id.".
(S) Armoire. Du gascon gabinét "id.".

gabiota
(B, 1745) Seagull (Zool.). From sp. gaviota "id.".
(V, 1745) Gaviota (Zool.). Del castellano.
(B, 1745) Mouette (Zool.). De l’esp. gaviota "id.".

gabirai
(1536) Sparrowhawk (Zool.) From sp. gavilán "id".
(1536) Gavilán (Zool.). Del castellano.
(1536) Epervier (Zool.). De l’esp. gavilán "id".

gabon
(XVIth c.) Good night; Christmas night. From gau, gab- "night" and on "good".
(s. XVI) Buenas noches, nochebuena. De gau, gab- "noche" y on "bueno".
(XVIe s.) Bonne nuit; nuit de Noël. De gau, gab- "nuit" et on "bon".

gabonil
(G) December. From gabon "Christmas night" and il "month".
(G) Diciembre. De gabon "nochebuena" e il "mes".
(G) Décembre. De gabon "nuit de Noël" et il "mois".

gabontz
Owl. From gau "night" and ontz "owl".
Buho, lechuza. De gau "noche" y ontz "buho, lechuza".
Chouette, hibou. De gau "nuit" et ontz "hibou".

gabotsande
(1745) Evening song. From gab- "night" and ots "sound".
(1745) Serenata. De gab- "noche" y ots "sonido".
(1745) Sérénade. De gab- "nuit" et ots "son".

gadurri
(S) Disgorgement of a wound. Word cognate with gador "dribble".
(S) Flujo de una herida. Palabra emparentada con gador "baba".
(S) Dégorgement d’une blessure, exutoire. Terme apparenté à gador "bave".

gafete
(R) Hook. From sp./arag. gafete "id.".
(R) Corchete. Del cast./arag. gafete "id.".
(R) Crochet. Du cast./arag. gafete "id.".

gagontz
(B-ger) Owl (Zool.). From gab- "night" and ontz "owl".
(V-ger) Buho, lechuza (Zool.). De gab- "noche" y ontz "buho".
(B-ger) Hibou (Zool.). De gab- "nuit" et ontz "hibou".

gahamu
(LN) Little hook for fishermen. From gaha "hook" and amu "fishing hook".
(BN) Pequeño gancho para los pescadores. De gaha "gancho" y amu "anzuelo".
(BN) Petit crochet à l’usage des pêcheurs. De gaha "gaffe, crochet" et amu "hameçon".

gahe
(S) Spoon for a pot. From bearn. gahe "id.".
(S) Cucharón de puchero. Del bearn. gahe "id.".
(S) Louche, cuillère à pot. Du béarn. gahe "id.".

gai
(1592) Thing. Var. gei.
(1592) Cosa. Var. gei.
(1592) Chose. Var. gei.

gaihaje
(S) Welcome. From bearnese gahaje.
(S) Acogida calurosa. Del bearnés gahaje.
(S) Accueil chaleureux. Du béarnais gahaje.

gailikio
(B) Ray-grass (Bot.). From sp. vallico "id.".
(V) Vallico (Bot.). Del castellano.
(B) Ivraie (Bot.). De l’esp. vallico "id.".

gaimel
(1909) Oil. From gai "matter" and bel "black".
(1909) Olio. De gai "materia" y bel "negra".
(1909) Huile. De gai "matière" et bel "noire".

gain
(IXth c.) On, height. Old pre-latin word. Var. gan.
(s. IX) Sobre; altura. Vieja palabra pre-latina. Var. gan.
(IXe s.) Sur; hauteur. Vieux terme pré-latin. Var. gan.

gaindi
On, by. From gain "on".
Sobre, por. De gain "sobre".
Sur, par. De gain "sur".

gaintorri
To happen. From gain "on" and etorri "to come".
Sobrevenir. De gain "sobre" y etorri "venir".
Survenir. De gain "sur" et etorri "venir".

gaiola
(1164) Cage. From roman gaiole "id." ( < latin caveola ).
(1164) Jaula. Del romance gaiole "id." ( < latín caveola ).
(1164) Cage. Du roman gaiole "id" ( < latin caveola ).

gaion
Useful. From gai "thing" and on "good".
Provechoso. De gai "cosa" y on "buena".
Utile. De gai "chose" et on "bonne".

gaita
(1562) Gaita, sort of bagpipe. From spanish gaita. However it is possible that the word is common to both languages already in older time. It is known all around the Méditerranée, even in arabic. Probably from *gait- "goat" (the bag is done with the skin of a goat). Cf. proto-germanic *gaitaz "goat". In the french Limousin the bagpipe is called "chabrette", from chabra "goat".
(1562) Gaita. Del castellano. Es posible sin embargo que la palabra fue común a las dos lenguas desde mucho tiempo. La palabra está conocida en todo el Mediterráneo. De *gait- "cabra" (piel de la cabra), cf. proto-germánico *gaitaz "cabra". Arabe gaita también. En Limousin la gaita se llama "chabrette", de chabra "cabra".
(1562) Gaita, sorte de musette, cornemuse. De l’esp. gaita "id.". Il est possible toutefois que le terme soit commun aux deux langues depuis longtemps. Il est connu dans tout le Bassin Méditerranéen, y-compris en arabe. De *gait- "chèvre" (peau de chèvre qui forme le sac de la cornemuse), cf. proto-germanique *gaitaz "chèvre". En Limousin on appelle la cornemuse "chabrette", de chabra "chèvre".

gaitz
(XIth c.) Bad, big, huge. Perhaps Proto-Eurasian *ka(t)s. Cp. drav. kas-, kac- "bitter" ? Amerind qac "bad"?
(s. XI) Malo, largo. Acaso Proto-Eurasiano *ka(t)s. Cp. drav. kas-, kac- "amargo" ? Amerindo qac "malo"?
(XIe s.) Mauvais, énorme. Peut-être Proto-Eurasien *ka(t)s. Cp. ural. kacc, drav. kas-, kac- "amer" ? Amérinde qac "mauvais" ?

gaitzeru
(1571) Bushel. Perhaps from old sp. cahiz "measure of capacity" with roman suffix.
(1571) Quartal. Acaso del cast. antiguo cahiz "medida de capacidad" con suf. romano.
(1571) Boisseau. Peut-être du vieil esp. cahiz "mesure de capacité" avec suff. roman.

gaitzets
(R) Ewe that refuses its lamb. From gaitzetsi "to refuse, hate".
(R) Oveja que detesta su cria. De gaitzetsi "detestar, odiar".
(R) Brebis qui refuse son petit. De gaitzetsi "refuser, détester".

gaitzetsi
To refuse, hate. From gaitz "bad" and etsi "to accept".
Detestar, odiar. De gaitz "malo" y etsi "aceptar".
Refuser, détester. De gaitz "mauvais" et etsi "accepter".

gaitzi
(1545) Offenced, hurted. From gaitz "bad".
(1545) Ofendido, indignado. De gaitz "mal".
(1545) Offensé, indigné. De gaitz "mal".

gaiza
(S, R) Thing. Var. of gauza.
(S, R) Cosa. Var. de gauza.
(S, R) Chose. Var. de gauza.

gako
Key, hook. From eurasian *kak- "hook". Cp. lapp (sami) goakke "hook", finnish kokka "hook", estonian kokka "id.", kartvelian *kak- "id.", turkish *kak- "hook", altaic geko "id.", sino-tibetan kok "id.", japanese kaku "horn". Variant kako, kaku (S). Cp. also jap. kagi "hook, key".
Llave, gancho. Del eurasiano *kak- "gancho". Cp. sami goakke "gancho", finés kokka "gancho", kokka "id.", kartvelo *kak- "id.", turco *kak- "gancho", altaïque geko "id.", japonés kaku "cuerno". Variante kako, kaku (S). Cp. también jap. kagi "gancho, llave".
Clé, crochet. De l’eurasien *kak- "crochet". Cp. lapon (same) goakke "crochet", finnois kokka "crochet", estonien kokka "id.", kartvèle *kak- "id.", turc *kak- "crochet", altaïque geko "id.", sino-tibétain kok "id.", japonais kak- "crochet, clé", kaku "corne". Variante kako, kaku (S). Cp. aussi jap. kagi "crochet, clé".

galafari
Common supper of two families in the fields. From gari "wheat" and afari "supper".
Cena común de dos familias en los campos. De gari "trigo" y afari "cena".
Repas commun de deux familles dans les champs. De gari "blé" et afari "repas".

galar
(932) Dry wood. From gal- "lost" and suffix -ar.
(932) Leña seco. De gal- "perdido" y sufijo -ar.
(932) Bois sec. De gal- "perdu" et suffixe -ar.

galardo
(Ororbia, 1758) Resourceful. From sp. gallardo "id.".
(Ororbia, 1758) Gallardo. Del castellano.
(Ororbia, 1758) Débrouillard. De l’esp. gallardo "id.".

galari
(1745) Wheat merchant. From gari "wheat" and suff. -ari.
(1745) Triguero. De gari "trigo" y suf. -ari.
(1745) Marchand de blé. De gari "blé" et suff. d’agent -ari.

galartzu
(1632) Braid, decoration. From roman.
(1632) Hiladillo, manchega, galón. Del romance.
(1632) Galon, soutache. Du roman.

galaza
Wheat market. From gal-/gari "wheat".
Mercado de trigo. De gal-/gari "trigo".
Marché au froment. De gal-/gari "blé".

galbahe
(1562) Sieve. From gari "wheat" and bahe "sieve".
(1562) Cedazo. De gari "trigo" y bahe "cedazo".
(1562) Tamis. De gari "blé" et bahe "tamis".

galbin
(Baztan) Bell’s clapper. From gare "bell" and bin "tongue". See also ozpin "lightning" and mihi "tongue".
(Baztan) Badajo. De gare "cencerro" y bin "lengua". Véase también ozpin "relampago" y mihi "lengua".
(Baztan) Battant de cloche. De gare "sonnaille" et bin "langue". Voir aussi ozpin "éclair" et mihi "langue".

galde
(XVIth c.) Question.
(s. XVI) Pregunta.
(XVIe s.) Question.

galdu
(1545) To lose. From *gal-. Cp. turkish qal "to come to end" ?
(1545) Perder. De *gal-. Cp. turco qal "acabar" ?
(1545) Perdre. De *gal-. Cp. turc qal "finir" ?

galdurrio
Impurities. From galdu "to lose".
Suciedades. De galdu "perder".
Impuretés. De galdu "perdre".

gale
(1565) Desire. From roman?
(1565) Deseo. Del roman?
(1565) Désir. Du roman?

galepaile
Reaper. From gari "wheat" and epaile "cutter".
Segador. De gari "trigo" y epaile "segador".
Faucheur. De gari "blé " et epaile "coupeur".

galeper
Quail (Zool.). From gari "wheat" and eper "partridge".
Codorniz (Zool.). De gari "trigo" y eper "perdiz".
Caille (Zool.). De gari "blé" et eper "perdrix".

galerna
(1617) Stormwind, storm. From spanish galerna.
(1617) Galerna, tempestad, tormenta. Del castellano.
(1617) Vent fort, tempête, tourmente. De l’esp. galerna.

galeze
Wet wheat. From gari "wheat" and eze "wet".
Trigo humedo. De gari "trigo" y eze "húmedo".
Blé humide. De gari "blé" et eze "humide".

galga
Level. There is galga in spanish, but it means "millstone" or "brake".
Nivel. Hay la palabra galga en castellano, pero significa "muela" o "freno".
Niveau. Il existe galga en espagnol, mais il signifie "meule" ou "bride, frein".

galgin
Rest of wheat. From gari "wheat" and gin "residue".
Granzas. De gari "trigo" y gin "residuo".
Criblures de froment. De gari "blé" et gin "résidu".

galgo
(1562) Greyhound (Zool.). From sp. galgo "id.".
(1562) Galgo (Zool.). Del castellano.
(1562) Lévrier (Zool.). De l’esp. galgo "id.".

galgoe
(B, G) Southeast wind. From galgo "lukewarm".
(V, G) Viento sureste. De galgo "tibio".
(B, G) Vent de sud-est. De galgo "tiède".

galgorri
Black wheat. From gari "wheat" and gorri "red".
Trigo algo moreno, trechel. De gari "trigo" y gorri "rubio".
Blé de couleur foncée. De gari "blé" et gorri rouge".

galiko
(HN) Pox. From galo "french".
(AN) Blennoragia. De galo "francés".
(HN) Vérole. De galo "français".

galki
(LN, S) Rests of an accidental dead animal. From gal- "to loose" and ki "matter".
(BN, S) Restos de un animal muerto. De gal- "perder" y ki "materia".
(BN, S) Restes d’une bête morte par accident. De gal- "perdre" et ki "matière".

gallardete
(1745) Pennant. From sp. gallardete "id.".
(1745) Gallardete. Del castellano.
(1745) Banderolle. De l’esp. gallardete "id.".

galmotz
Durum wheat, macaroni wheat (Bot., triticum turgidum). From gari "wheat" and motz "blunt".
Trigo duro o moreno (Bot., triticum turgidum). De trigo y motz "mocho".
Blé dur (Bot., triticum turgidum). De gari "blé" et motz "émoussé".

galondo
Aftermath. From gari "wheat" and ondo "after".
Rastrojo. De gari "trigo" y ondo "después".
Chaume. De gari "blé" et ondo "après".

galtza
Trousers, pant. From sp. calza "id.".
Calza. Del castellano.
Pantalon, culotte, chausse. De l’esp. calza "bas, chausse".

galtzagorri
Devil. From galtza "trousers" and gorri "red".
Diablo. De galtza "calza" y gorri "rubia".
Diable. De galtza "culotte" et gorri "rouge".

galtzairu
Steel. Var. of altzairu "id.".
Acero. Var. de altzairu "id.".
Acier. Var. de altzairu "id.".

galtzas
(R, S) Barelegged. From galtza "trouser" and as "nude".
(R, S) En perneras. De galtza "calza" y as "nudo".
(R, S) Jambes nues. De galtza "chausse" et as "nu".

galtze
(1571) Loss. From gal "to lose".
(1571) Pérdida. De gal "perder".
(1571) Perte. De gal "perdre".

galtzerdi
(1626) Knee-breeches, sock. From galtza "trousers" and erdi "half" (cp. sp. medias).
(1626) Medias, calcetín. De galtza "calcetín" y erdi "media".
(1626) Chausse, chaussette. De galtza "culotte, chausse" et erdi "demi, moitié" (cp. esp. medias).

galtzeta
(roman time) Highway. From latin calceata "id.".
(época romana) Calzada. Del latín calceata "id.".
(époque romaine) Chaussée. Du latin calceata "id.".

galtzeta
(G) Sock. From spanish calceta "id.".
(G) Media, calceta. Del castellano.
(G) Chaussette. De l’esp. calceta "id.".

galtzoin
(XVIIth c.) Breeches. From sp. calzón "id.".
(s. XVII) Calzón. Del castellano.
(XVIIe s.) Culotte. De l’esp. calzón "id.".

galtzu
(B, G) Straw. From gari "wheat".
(V, G) Rastrojo, paja. De gari "trigo".
(B, G) Paille, résidu de blé. De gari "blé".

galzuri
Wheat. From gari "corn, wheat" and zuri "white".
Trigo candeal. De gari "trigo" y zuri "blanco".
Froment. De gari "blé " et zuri "blanc".

gama
Chamois (Zool.). From a prelatin root *gam-/kam-.
Gamuza (Zool.). De una raíz prelatina * gam-/kam-.
Chamois (Zool.). D’une base pré-lat. *gam-/kam-.

gambara, ganbara
(1200, gamara) Bedroom. From roman camara "id.".
(1200, gamara) Camara. Del romance camara "id.".
(1200, gamara) Chambre. Du roman camara "id.".

gamelu
(1562) Camel (Zool.). From latin camellu.
(1562) Camello (Zool.). Del latín camellu.
(1562) Chameau (Zool.). Du latin camellu.

gana
(1745) Envy. From spanish gana "id.".
(1745) Envidia. Del castellano gana "id.".
(1745) Envie. De l’espagnol gana "id.".

ganadu
(1621) Cattle. From sp. ganado "id.".
(1621) Ganado. Del castellano.
(1621) Bétail. De l’esp. ganado "id.".

ganauski
(1745) Turpentine (Bot.). Obscure word probably created by Larramendi.
(1745) Trementina, terebinto, cornicabra (Bot.). Palabra oscura creada probablemente por Larramendi.
(1745) Térébenthine (Bot.). Terme de formation obscure sans doute créé par Larramendi.

ganaxal
(1745) Foreskin. From gan "on, over" and azal "skin".
(1745) Prepucio. De gan "sobre" y azal "piel".
(1745) Prépuce. De gan "sur, dessus" et azal "peau".

ganbarru
(B) Slope. From gan "height" and barru "inside".
(V) Vertiente. De gan "altura" y barru "interior".
(B) Versant. De gan "hauteur" et barru "intérieur".

ganbela
Trough. From sp. gamella "dish, lunchbox".
Pesebre. Del castellano gamella.
Auge. De l’esp. gamella "gamelle".

ganbelu
Camel. From lat. camellu(m) "id.".
Camello. Del lat. camellu(m) "id.".
Chameau. Du lat. camellu(m) "id.".

ganbera
(B) Slope. From gan "high" and bera "down".
(V) Vertiente. De gan "alto" y bera "bajo".
(B) Descente, pente. De gan "haut" et bera "bas".

ganboila
(1745) Sun parasol, umbrella. From gain "over" and boila "bowl".
(1745) Umbela, quitasol. De gain "sobre" y boila "forma redonda".
(1745) Ombrelle, parasol. De gain "sur, dessus" et boila "forme arrondie, boule".

ganbon
(HN) Daffodil (Bot.). From sp. gamón "id.". See also anbulo.
(AN) Gamón (Bot.). Del castellano. Véase también anbulo.
(HN) Asphodèle (Bot.). De l’esp. gamón "id.". Voir aussi anbulo.

ganburu
(B) Caper. From gan "over" and buru "head".
(V) Cabriola. De gan "sobre" y buru "cabeza".
(B) Cabriole. De gan "par dessus" et buru "tête".

ganbusi
(1745) Ink. Created by Larramendi.
(1745) Tinte. Creación de Larramendi.
(1745) Encre, teinture. Invention de Larramendi.

gando
(XIXth c.) Twig, sprout, tip. Perhaps from gain "on".
(s. XIX) Brote, rama nueva. Acaso de gain "sobre".
(XIXe s.) Rameau, pousse, jet. Peut-être de gain "sur".

gandor
Top, crest. From gan "high". Var. gandur, gaindor.
Cresta, crestón, penacho. De gan "sobre, alto". Var. gandur, gaindor.
Crête, huppe, panache, plumet. De gan "sur, en haut". Var. gandur, gaindor.

gandura
(Sal.) Danewort (Bot.). Var. of andura "id.".
(Sal.) Yezgo (Bot.). Var. de andura "id.".
(Sal.) Hièble (Bot.). Var. de andura "id.".

ganga
Bow. Eurasian word. Cp. uralic *kanga "bow, curve" (K. Rédei, UEW, II, 126).
Boveda. Palabra eurasiana. Cp. urálico *kanga "arco, corvadura" (K. Rédei, UEW, II, 126).
Voûte.Terme eurasien. Cp. ouralien *kanga "arc, courbure" (K. Rédei, UEW, II, 126).

gangul
(B) Idler. From sp. gandul "id.".
(V) Gandul. Del castellano.
(B) Bon à rien. De l’esp. gandul "id.".

ganibeta
(1562) Knife. From gascon ganibét "id.". Var. ganita.
(1562) Cuchillo. Del gascón ganibét "id.". Var. ganita.
(1562) Couteau. Du gascon ganibét "id.". Var. ganita.

gano
(LN, S) Tendency. Word cognate with sp. gana "envy" and gotic *gano "id.". Cf. J. Corominas, Breve Dicc. Etymol., 290. Var. ganu.
(BN, S) Inclinación, tendencia. Palabra emparentada con el cast. gana y el gótico *gano "envidia".
(BN, S) Aptitude, disposition. Terme apparenté à l’esp. gana "envie, appétit pour" et au gotique *gano "envie, avidité". Cf. J. Corominas, Breve Dicc. Etimol., 290. Var. ganu.

ganoka
Person without aptitude. From gano "aptitude" and ka "without".
Persona sin capacidad. De gano "capacidad" y ka "sin".
Personne sans aptitude. De gano "aptitude" et ka "sans".

ganora
(B) Ability, skill. From gano "aptitude, fitness".
(V) Destreza, habilidad. De gano "aptitud, capacidad".
(B) Dextérité, adresse, habileté. De gano "aptitude".

gantxadar
Stag beetle (Zool.). From gantx "hook" (cf. sp. gancho) and adar "horn".
Ciervo volante (Zool.). De gantx- "gancho" y adar "cuerno".
Lucane (Zool.). De gantx- "crochet" (cf. esp. gancho) et adar "corne".

gantz
(1745) Grease, fat. Perhaps cognate with gatz "salt" with epenthetic -n- ?
(1745) Grasa. Acaso emparentado con gatz "sal" con -n- epentético ?
(1745) Gras, graisse. Peut-être apparenté à gatz "sel" avec -n- épenthétique ?

ganuztai
(1745) Triumphal arch. From gan "high" and uztai "arch".
(1745) Arco triunfal. De gan "alto" y uztai "arco".
(1745) Arc de triomphe. De gan "haut" et uztai "arc".

ganziri
Block used for strengthening the ladders of a cart. From gan, gain "on" and ziri "block, wedge, chock".
Cuña o calzo utilizado para consolidar las escalerillas de la careta. De gan, gain "sobre" y ziri "cuña, calzo".
Cale qui sert à consolider les ranchers de la charrette. De gan, gain "sur, en haut" et ziri "cale, coin".

ganzta
(R) Cheese. Var. of gazta "id.".
(R) Queso. Var. de gazta "id.".
(R) Fromage. Var. de gazta "id.".

gapar
(aquitanian) Thicket, bramble. Pre-latin word, cf. gascon gabarro, aragonese gabar, capar, catalan gabar-, semitic *gpar- "rough". Variant kapar.
(aquitano) Matorral, zarza. Palabra pre-latina, cf gascón gabarro, aragonés gabar, capar, catalán gabar-, semítico *gpar "rugoso". Variante kapar.
(aquitain) Taillis, ronce. Terme pré-latin, cf. gascon gabarro, aragonais gabar, capar, catalan gabar-, sémitique *gpar "rugueux". Variante kapar.

gapare
(1294) Main (house). From low latin capale "main" ( < latin capitale ).
(1294) Principal (casa). Del bajo latín capale "principal" (< latín capitale ).
(1294) Principale (maison). Du bas latin capale "principal" (< latin capitale).

gapel
(1380) Hat. From roman capel.
(1380) Sombrero. Del romance capel.
(1380) Chapeau. Du roman capel.

gapirio
(LN, L) Beam, joist. From sp. cabrio "id.".
(BN, L) Viga, cabrio. Del cast. cabrio "id.".
(BN, L) Poutre, chevron. De l’esp. cabrio "id.".

gar
(873) Rock. Old preindoeuropean word *gar- / kar- cognate with basque harri "stone". Cf. Garris (Low Navarre), Garos (Béarn), Garrosse (Landes).
(873) Peña. Vieja palabra pre-indoeuropea *gar- / kar- emparentada con vasco harri "piedra". Cf. Garris (Baja-Navarra), Garos (Béarn), Garrosse (Landes).
(873) Roche. Vieux terme pré-indoeuropéen *gar- / kar- apparenté au basque harri "pierre". Cf. Garris (Basse-Navarre), Garos (Béarn), Garrosse (Landes).

gar
(1545) Flame. Perhaps from gar "stone"? Cognate with mongolian gal "fire" and ainu kara "fire, flame", perhaps also with haida xal "to burn, fire". var. kar.
(1545) Flama. Acaso de gar "piedra"? Emparentado con mongol gal "fuego" y ainu kara "id.", acaso también con haida xal "arder, quemar, fuego". V ar. kar.
(1545) Flamme. Peut-être de gar "pierre"? Apparenté au mongol gal "feu" et à l’aïnou kara "id.", peut-être aussi au haida xal "brûler, feu". Var. kar.

gara
Headskull, top, back. From gar "height, rock, hard".
Cráneo, cima, grupa. De gar "altura, piedra, duro"
Crâne, cime, croupe. De gar "hauteur, roche, dur".

garagar
(1150) Barley (Bot.). Old word with reduplication of *gar. Cf. caucasian gargar "id.", dravidian garaga "cereal". See also gari.
(1150) Cebada (Bot.). Vieja palabra con reduplicación de *gar. Cf. caucásico gargar "id.", dravídico garaga "gramínea". Véase también gari.
(1150) Orge (Bot.). Vieux terme à redoublement, de *gar. Cf. caucasien gargar "id.", dravidien garaga "graminée". Voir aussi gari.

garagarno
Beer. From garagar "barley" and arno "wine".
Cerveza. De garagar "cebada" y arno "vino".
Bière. De garagar "orge" et arno "vin".

garagarril
(HN, G) June. From garagar "barley" and il "month".
(AN, G) Junio. De garagar "cebada" y il "mes".
(HN, G) Juin. De garagar "orge" et il "mois".

garagarzaro
(R) June. From garagar "barley" and zaro "time".
(R) Junio. De garagar "cebada" y zaro "tiempo".
(R) Juin. De garagar "orge" et zaro "époque".

garai
(1053) High, higher. From * gar- "height".
(1053) Alto, superior. De *gar- "hauteur".
(1053) Haut, supérieur. De *gar- "hauteur".

garaika
(HN, R) Children’s wrestling. From garai "high, over, victory".
(AN, R) Lucha de niños. De garai "sobre, superior".
(HN, R) Lutte d’enfants. De garai "dessus, supérieur".

garaila
(1785) Stone. From *gar "stone".
(1785) Piedra, cálculo. De *gar "piedra".
(1785) Gravier, calcul. De *gar "pierre".

garaitza
(1745) Victory. From garai "over".
(1745) Victoria. De garai "sobre, encima".
(1745) Victoire. De garai "au-dessus".

garaman
(G) Place where the fern is cut. From garo "fern" and eban "to cut".
(G) Lugar donde se corta helecho. De garo "helecho" y eban "cortar".
(G) Lieu où l’on coupe la fougère. De garo "fougère" et eban "couper".

garamar
Attic for fern. From garo "fern".
Granero para helecho. De garo "helecho".
Grenier à fougère. De garo "fougère".

garate
(1225, Enecus garatea) Height, high place, mountain pass. From gar "height, rock" and ate "door".
(1225, Enecus Garatea) Lugar elevado, altura, puerto. De gar "altura, peña" y ate "puerta".
(1225, Enecus Garatea) Lieu élevé, hauteur, col, port. De gar "hauteur, roche" et ate "porte".

garatosa
(XVIIth c.) Curry comb. From sp. gratusa "id.".
(s. XVII) Gratusa. Del castellano.
(XVIIe s.) Etrille. De l’esp. gratusa "id.".

garatz
(B) Business, trade. From gari "wheat".
(V) Negocio. De gari "trigo".
(B) Négoce. De gari "blé".

garatza
(B) Amount of fern. From garo "fern".
(V) Montón de helecho. De garo "helecho".
(B) Tas de fougère. De garo "fougère".

garau
(1562) Grain, corn. From latin granu(m) "id.".
(1562) Grano. Del latín granu(m) "id.".
(1562) Grain. Du latin granu(m) "id.".

garaun
(B) Brains. From gara "skull" and un "marrow".
(V) Sesos. De gara "cráneo" y un "médula".
(B) Cervelle. De gara "crâne" et un "moelle".

garaurri
(1745) Granite. From garaun "grain" and harri "stone".
(1745) Granito. De garaun "grano" y harri "piedra".
(1745) Granit. De garaun "grain" et harri "pierre".

garazi
Grace. From lat. gratia "id.".
Gracia. Del lat. gratia "id.".
Grâce. Du lat. gratia "id.".

garazki
(Azkue) Stock, share (of a society). From garatz "business".
(Azkue) Acción (de una sociadad). De garatz "negocio".
(Azkue) Action (d’une société). De garatz "négoce".

garba
(L, R, 1627) Sheaf. From gascon garba "id.".
(L, R, 1627) Gavilla. Del gascón garba "id.".
(L, R, 1627) Gerbe de blé. Du gascon garba "id.".

garba
Card for hemp-breaking. Metathese of bearn. barga "id."
Carda. Metátesis del bearn. barga "id.".
Broie, carde. Métathèse du béarn. barga "id.".

garbal
Bold. From *gar- (gal, kal) "skull, stone, hard".
Calvo. De *gar- (gal, kal) "piedra, duro, cráneo".
Chauve, dénudé, chenu. De *gar- (gal, kal) "pierre, crâne, caillou, dur".

garbantzu
Chickpea (Bot.). From sp. garbanzo "id.".
Garbanzo. Del castellano.
Pois chiche (Bot.). Du cast. garbanzo "id’.

garbeltxagi
Corn-cockle (Bot.). From gari "wheat" and beltz "black".
Añublo, tizón (Bot.). De gari "trigo" y beltz "negro".
Nielle des blés (Bot.). De gari "blé" et beltz "noir".

garbi
(Xth c.) Neat. Perhaps cognate with gurbil "id." or from german garwi "prepared". Cp. also italian garbo "polite"?
(s. X) Limpio. Acaso emparentado con gurbil "id." o del germánico garwi "preparado". Cf. también italiano garbo "educado"?
(Xe s.) Propre. Peut-être apparenté à gurbil "id." ou du germanique garwi "préparé". Cf. aussi italien garbo "poli"?

garboski
Bravely. From garbi "pure, clean".
Valientemente. De garbi "puro, limpio".
Bravement. De garbi "pur, propre".

gardabera
(HN) Hare thistle, milk thistle (Bot.). From garda "thistle" and bera "soft".
(AN) Cerraja, lechuga de liebres (Bot.). De garda "cardo" y bera "flojo".
(HN) Sonchus, laiteron (Bot.). De garda "chardon" et bera "mou".

gardantxa
Cirsium (Bot.). From gardo "thistle".
Cirsium (Bot.). De gardo "cardo".
Cirse (Bot.). De gardo "chardon".

garden
Verdigris. From rom. carden "id.".
Cardenillo. Del rom. carden "id.".
Vert-de-gris. Du rom. carden "id".

gardinga
Rancid. From garden "verdigris".
Rancio. De garden "cardenillo".
Rance. De garden "vert-de-gris".

gardo
Thistle (Bot.). From rom. cardo "id.".
Cardo (Bot.). Del rom. cardo "id.".
Chardon (Bot.). Du rom. cardo "id.".

gardu
Thistle (Bot.). From lat. cardum "id.".
Cardo (Bot.). Del lat. cardum "id.".
Chardon (Bot.). Du lat. cardum "id.".

garei
Attic. From gari "wheat" and egi "place".
Granero. De gari "trigo" y egi "lugar".
Grenier. De gari "blé" et egi "lieu, emplacement".

garesti
(XVIIth c.) Expensive. From gascon caresti "expensiveness".
(s. XVII) Caro. Del gascón caresti "carestía".
(XVIIe s.) Cher. Du gascon caresti "cherté".

gareta
(1745) Runner. From sp. jareta "id.".
(1745) Jareta. Del castellano.
(1745) Coulisse. De l’esp. jareta "id.".

gargeroz
(R) From now on, later. From gaur "today" and gero "after".
(R) Hoy en adelante. De gaur "hoy" y gero "después de".
(R) Désormais, plus tard. De gaur "aujourd’hui" et gero "après".

gari
(XIth c.) Wheat. Old word of the mediterranean substratum cognate with armenian gari "wheat", caucasian gargar, gergel "barley", hebrew gargar "grain" (with reduplication), cushitic gari "seed", etc. Cf. garagar. Perhaps also berber gari "flour".
(s. XI) Trigo. Vieja palabra del substrato mediterráneo emparentada con armenio gari "trigo", caucásico gargar, gergel "cebada", hebreo gargar "grano" (con reduplicación), cusítico gari "semilla", etc. Cf. garagar. Acaso también bereber gari "harina".
(XIe s.) Blé. Vieux terme du substrat méditerranéen apparenté à l’arménien gari "blé", au caucasien gargar, gergel "orge", hébreu gargar "grain" (avec redoublement), au couchitique gari "semence", etc. Cf. garagar. Peut-être aussi berbère gari "farine".

garil
(B, G, HN) July. From gar "wheat" and il "month".
(V, G, AN) Julio. De gari "trigo" e il "mes".
(B, G, HN) Juillet. De gari "blé " et il "mois".

garisuma
(S, LN, Oih.) Lent. From roman carisma (gasc. carésme) from lat. quadragesima "forty days".
(S, BN, Oih.) Cuaresma. Del romance carisma (gasc. carésme del lat. quadragesima "cuarenta días".
(S, BN, Oih.) Carême. Du roman carisma (gasc. carésme) du lat. quadragesima "quarante jours".

garita
(1745) Sentry box. From sp. garita "id.".
(1745) Garita. Del castellano.
(1745) Guérite. De l’esp. garita "id.".

garko
(XIXth c.) Back part of the neck. From gar "skull, head".
(s. XIX) Nuca. De gar "craneo, cabeza".
(XIXe s.) Nuque. De gar "crâne, tête".

garlanga
Iron or wooden circle for the flour’s paste. Lhande (Dict., p.339) sees a borrowing to sp. carlanga or better carlanca "collar".
Círculo de hierro o de madera para la pasta de harina de trigo. Lhande (Dict., p.339) propone un prestamo al cast. carlanga o mejor carlanca "collar".
Cercle de fer ou de bois pour la pâte de farine de blé. Lhande (Dict., p.339) y voit un emprunt à l’esp. carlanga ou plutôt carlanca "collier".

garle
Vinegar vessel. From rom. carel "vessel".
Vinagrera. Del rom. carel "vaso, recipiente".
Vinaigrier. Du rom. carel "carreau".

garlinga
(B, G) Keelson. From sp. carlinga "id.".
(V, G) Carlinga. Del castellano.
(B, G) Carlingue. De l’esp. carlinga "id.".

garlopa
(LN, L) Jointer. From gasc. garlope "id.".
(BN, L) Garlopa. Del gasc. garlope "id.".
(BN, L) Varlope. Du gasc. garlope "id.".

garmu
(S) Tumour. From gasc/bearn. carboû "coal".
(S) Tumor. Del gasc/bearn. carboû "carbón".
(S) Charbon, tumeur. Du gasc/béarn. carboû "charbon".

garnata
(G) Bait for fishing. From sp. carnada "id.".
(G) Carnada. Del castellano.
(G) Appât pour la pêche. Du cast. carnada "appât".

garnisariak
(S) Soldiers living by the inhabitants. From fr. garnissaires "id.".
(S) Soldados que viven con los habitantes. Del fr. garnissaires "id.".
(S) Soldats logés chez l’habitant. Du fr. garnissaires "id.".

garnu
(B) Urine. From the preceltic root * garn-. Var. gernu.
(V) Orina. De la raíz precéltica *garn-. Var. gernu.
(B) Urine. De la base pré-celtique *garn-. Var. gernu.

garo
(1745) Fern (Bot.). Perhaps cognate with garo "dew".
(1745) Helecho (Bot.). Acaso emparentado con garo "rocío".
(1745) Fougère ( Bot.). Peut-être apparenté à garo "rosée".

garoil
(G) September. From garo "fern" and il "month".
(G) Setiembre. De garo "helecho" e il "mes".
(G) Septembre. De garo "fougère" et il "mois".

garrafoi
(B, G) Carafe. From sp. garrafón.
(V, G) Garrafón. Del castellano.
(B, G) Carafe. De l’esp. garrafón.

garraio
Carriage. From roman carreo "carriage".
Transporte. Del romance carreo "transporte".
Transport. Du roman carreo "transport, charroi".

garraioko
Beast of burden. From garraio "carriage".
Bestia de carga. De garraio "transporte".
Bête de somme. De garraio "transport".

garratoin
Rat. Var. of arratoin.
Ratón. Var. de arratoin.
Rat. Var. de arratoin.

garratz
(1234) Hard, bitter. From the stem *garr- "hard". Cognate with saami garas, garrat "id.". Var. garrats, karats.
(1234) Amargo, duro. De la raíz *garr- "duro". Emparentado con lapón (sami) garas, garrat "duro". Var. garrats, karats.
(1234) Amer, dur. De la racine *garr- "dur". Apparenté au lapon (same) garas, garrat "dur". Var. garrats, karats.

garrazpera
Sore throat. From sp. carraspera "id.".
Carraspera. Del castellano.
Enrouement de la gorge. De l’esp. carraspera "id.".

garritxa
Wart. From garr- "hard"? Var. kalitsa.
Verruga. De garr- "duro"? Var. kalitsa.
Verrue. De *garr- "cal, dur"? Var. kalitsa.

garro
Tentacle. From *garr-. Cp. dravidian gar, altaic gar "arm".
Tentáculo. De *garr-. Cp. dravídico gar, altaico gar "brazo".
Tentacule. De *garr-. Cp. dravidien gar, altaïque gar "bras".

garrotxa
Style of spear with armed end. From sp. garrocha "id.".
Clase de lanza con punta armada. Del cast. garrocha "id.’.
Sorte de lance à bout armé. De l’esp. garrocha "id.".

garun
(B) Brains. From gar "skull" and un "marrow".
(V) Sesos. De gar "cráneo" y un "médula".
(B) Cervelle. De gar "crâne" et un "moelle".

garzela
Jail. From roman carcel "id.".
Cárcel, prisión. Del romance carcel "id.".
Prison. Du roman carcel "id.".

gasaila
(S) Livestock contract. From bearn. gasalha "id.".
(S) Aparcería de ganado. Del bearn. gasalha "id.".
(S) Cheptel à bail. Du béarn. gasalha "id.".

gaskola
(S) Dwarf furze (Bot.). From bearn. cascayle "id.".
(S) Tojo enano (Bot.). Del bearn. cascayle "id.".
(S) Ajonc nain (Bot.). Du béarn. cascayle "id.".

gasna
Cheese. Var. of gazta.
Queso. Var. de gazta.
Fromage. Var. de gazta.

gastatu
(1562) To waste. From sp. gastar "id.".
(1562) Gastar. Del castellano.
(1562) Gâcher. De l’esp. gastar.

gaston
(XIXth c.) Bezel (stone). From old fr. caston "id.".
(s. XIX) Engaste (piedra). Del fr. ant. caston "id.".
(XIXe) Chaton (pierre). Du vx fr. caston "id.".

gatabut
Coffin. From sp. ataúd "id.", with prosthesis.
Féretro, ataúd. Del cast. ataúd con prótesis.
Cercueil. De l’esp. ataúd "id." avec prothèse.

gate
Chain. From lat. catena "id.".
Cadena. Del lat. catena "id.".
Chaîne. Du lat. catena "id.".

gatha
(B, L) Sort of shark (Zool.). From sp. gata "id.".
(V, L) Gata (Zool.) Del castellano.
(B, L) Liche noire (Zool.). De l’esp. gata "id.".

gathina
(LN, L) Iron, chain. From lat. catena "chain".
(BN, L) Alambre, cadena. Del lat. catena
(BN, L) Fil de fer, chaîne. Du lat. catena "chaîne".

gatibu
(XVIth c.) Prisoner, convict, slave. From latin captivu(m).
(s. XVI) Preso, cautivo, esclavo. Del latín captivu(m).
(XVIe s.) Prisonnier, captif, esclave. Du latin captivu(m).

gatu
(roman time) Cat. From latin cattu.
(época romana) Gato. Del latín cattu.
(époque romaine) Chat. Du latin cattu.

gatuzain
Name of a character of the souletin mascarade. From gatu "cat" and zain "guardian".
Nombre de un personaje de la mascarada suletina. De gatu "gato" y zain "guardián".
Nom d’un personnage de la mascarade souletine. De gatu "chat" et zain "gardien".

gatx
Much, too much, hard. Var. of gaitz "bad, big".
Mucho, demasiado, duro. Var. de gaitz "malo".
Très, trop, difficile, dur. Var. de gaitz "mauvais".

gatxixie
Kid refused by its mother. Word built on gaitzetsi "to reject, refuse" with hypocoristic palato-alveolar fricatives.
Pequeño no aceptado por la madre. Palabra derivada de gaitzetsi "rechazar, repudiar" con silbantes hipocoristicas.
Petit refusé par sa mère. Terme construit sur gaitzetsi "réprouver, répudier" avec chuintantes hypocoristiques.

gatz
(1025, gazaheta) Salt. Cognate with gazi. Proto-eurasian word. Outside of basque, cf. dravidian kas "bitter" (DED 1249), uralic *katch- "bitter", cheremis (mari) katche "id.", same (lapp) kuocca, guocca "id.", vogul (mansi) kache, xassi "id.", mongolian gasi- "bitter", amerind (quechua) katchi "salt".
(1025, gazaheta) Sal. Palabra emparentada con gazi. Palabra proto-eurasiana. Cp. drav. kas "amargo" (DED 1249), urál. *katch- "amargo", cheremis (mari) katche "id.", sami (lapón) kuocca, guocca "id.", vogul (mansi) kache, xassi "id.", mongol gasi- "amargo", quechua katchi "sal".
(1025, gazaheta) Sel. Terme apparenté à gazi. Terme proto-eurasien. Hors du basque, cf. dravidien kas "amer" (DED 1249), ouralien *katch- "amer", tcheremisse (mari) katche "id.", same (lapon) kuocca, guocca "id.", vogoul (mansi) kache, xassi "id.", mongol gasi- "amer", amérinde (quechua) katchi "sel".

gatzal
(B) Northwind. From gatz "salt". This wind from the sea brings salt.
(V) Viento del norte. De gatz "sal". El dicho viento de mar es cargado de sal.
(B) Vent du nord. De gatz "sel". Ce vent venant de la mer est chargé de sel.

gatzil
(S, R) Stupid, insipid. From gatz "salt" and il "dead".
(S, R) Soso, insípido. De gatz "sal" e il "muerto".
(S, R) Stupide, insipide. De gatz "sel" et il "mort".

gatzozpin
(Neol.) Salad. From gatz "salt" and ozpin "vinegar".
(Neol.) Ensalada. De gatz "sal" y ozpin "vinagre".
(Néol.) Salade. De gatz "sel" et ozpin "vinaigre".

gatzu
Nitre, saltpeter. From gatz "salt".
Nitrer, salitre. De gatz "sal".
Nitre, salpêtre. De gatz "sel".

gau
(1545) Night. Cp. perhaps austronesian gabi "id." ? Cf. abenaki gao, gaw, kaw "sleep".
(1545) Noche. Cp. acaso austronesio gabi "id." ? Cf. abenaki gao, gaw, kaw "sueño".
(1545) Nuit. Cp. peut-être austronésien gabi "id." ? Cf. abénaki gao, gaw, kaw "sommeil".

gauargi
Phantom or beacon (mar.). From gau "night" and argi "light, clear".
Duende o farol (mar.). De gau "noche" y argi "luz, transparencia".
Fantôme ou fanal (mar.). De gau "nuit" et argi "lumière, clarté".

gaubele
(HN, 1725) Tawny owl (Zool.). From gau "night" and bele "raven".
(AN, 1725) Autillo (Zool.). De gau "noche" y bele "cuervo".
(HN, 1725) Hulotte (Zool.). De gau "nuit" et bele "corbeau".

gauberdintza
(1745) Equinox. From gau "night" and berdintza "equivalence".
(1745) Equinoccio. De gau "noche" y berdintza "equivalencia".
(1745) Equinoxe. De gau "nuit" et berdintza "équivalence".

gaude
Guarantee. From roman *caute.
Fianza, garantía. Del romance *caute.
Caution, garantie. Du roman *caute.

gaude
(S) Reseda (Bot.). From gasc. gaude "id.".
(S) Reseda (Bot.). Del gasc. gaude "id.".
(S) Réséda (Bot.). Du gasc. gaude "id.".

gauerdi
Midnight. From gau "night" and erdi "half, middle".
Medianoche. De gau "noche" y erdi "media".
Minuit. De gau "nuit" et erdi "moitié, milieu".

gaulore
Marvel of Peru (Bot.). From gau "night" and lore "flower".
Dondiego de noche (Bot.). De gau "noche " y lore "flor".
Belle-de-nuit (Bot.). De gau "nuit" et lore "fleur".

gaur
(1596) Today. From gau "evening, night" and demonstrative haur "this".
(1596) Hoy. De gau "tarde, noche" y demostrativo haur "este".
(1596) Aujourd’hui. De gau "soir, nuit" et démonstratif haur "ce".

gauza
(1499) Thing. From latin causa.
(1499) Cosa. Del latín causa.
(1499) Chose. Du latin causa.

gauzatu
(1745) To make (able). From gauza "thing".
(1745) Realizar(se), hacer capaz. De gauza "cosa".
(1745) Réaliser, rendre possible. De gauza "chose".

gazabi
(Alava) Beechnut (Bot.). Metathese of *baga-zi, from bago "beech".
(Alava) Hayuco (Bot.). Metátesis de *baga-zi, de bago "haya".
(Alava) Faine (Bot.). Métathèse de *baga-zi, de bago "hêtre".

gazaita
(LN) Godfather. Var. of ugazaita.
(BN) Padrino. Var. de ugazaita.
(BN) Parrain. Var. de ugazaita.

gazbeila
(R) Not very salted thing. From gaz "salt" and bera "soft".
(R) Cosa de poco sal. De gaz "sal" y bera "poco".
(R) Chose peu salée. De gaz "sel" et bera "faible".

gazeta
(1745) Newspaper. From sp. gazeta.
(1745) Gazeta. Del castellano.
(1745) Gazette. De l’esp. gazeta.

gazi
Salty, bitter. Cognate with gatz "salt" (Michelena, FHV, 289). Cp. mongolian gasi- "bitter", quechua katchi "salt".
Salado, agrio. Palabra emparentada con gatz "sal" (Michelena, FHV, 289). Cp. mongol gasi- "amargo", quechua katchi "sal".
Salé, amer. Terme apparenté à gatz "sel" (Michelena, FHV, 289). Cp. mongol gasi- "amer", quechua katchi "sel".

gazitu
To salt. From gaz/gatz "salt".
Salar. De gaz/gatz "sal".
Saler. De gaz/gatz "sel".

gazpina
(B) Ointment. From gatz "salt" and min "bitter".
(V) Crisma. De gatz "sel" y min "amargo".
(B) Oint, chrême. De gatz "sel" et min "amer".

gazta
Cheese. From gatz "salt". Cp. kechua katchi "salt" > katchipa "cheese". Var. gaztai, gaztae.
Queso. De gatz "sal". Cp. quechua katchi "sal" > katchipa "queso". Var. gaztai, gaztae.
Fromage. De gatz "sel". Cp. quechua katchi "sel" > katchipa "fromage". Var. gaztai, gaztae.

gaztaika
Urchin (Zool.). From gaztain "chestnut" because of the spikes.
Erizo de mar (Zool.). De gaztain "castaña" debido a las espinas.
Oursin (Zool.). De gaztain "châtaigne" à cause des piquants.

gaztaina
(1452) Chestnut (Bot.). From latin castanea "id.". One may ask what was the name of this fruit in proto-basque. It is not known. The latin word is coming from greek kastanea, kastana and may come from Asia Minor. The armenian word is kask and there is kashta "dry fruit" in persian. The proto-basque word belonged perhaps to the names of fruits with *uR like ur, intzaur, ezkur "nut, fruit with shell" unless it is to rely to the root *marr- that gave italian marrone. In altaic cf. *kur- "nut" (jap. kuri "chestnut").
(1452) Castaña (Bot.). Del latín castanea "id.". Se puede preguntarse cual fue el nombre de la castaña en protovasco, lo que es desconocido al contrario de frutas como ur "avellana", intzaur "nuez", ezkur "bellota". Pero la palabra latina es un prestamo del griego kastanea, kastana o kastanon y el origen de la palabra griega es también oscuro. Vendría posiblemente de Asia Menor o Oriente. Cf. armenio kask y persa kashta "fruto, fruto seco"? La palabra protovasca pertenecía tal vez a los nombres de frutas con *urr "avellana, nuez, fruta con cáscara" o acaso a la base *marr- del italiano marrone. En altaico cf. *kur- "nuez" (jap. kuri "castaña").
(1452) Châtaigne (Bot.). Du latin castanea "id.". On peut légitimement se demander quel était le nom de ce fruit en proto-basque, puisque ce nom autochtone n’est pas connu contrairement à d’autres comme ur "noisette", intzaur "noix", ezkur "gland". Mais le terme latin est lui-même un emprunt au grec kastanea, kastana ou kastanon et l’origine du mot grec est obscure. Il serait venu d’Asie Mineure ou du Moyen-Orient. L’arménien kask semble en être issu. Cf. persan kashta "fruit, fruit sec"? Le terme proto-basque appartenait peut-être à la série des composés avec *urr "fruit à coque, noisette" à moins qu’il ne soit à rattacher à la base *marr- qui a donné l’italien marrone "marron". Plus loin en Eurasie cf. l’altaïque *kur- "noix" (jap. kuri "châtaigne").

gaztanbera
Soft cheese, quark. From gazta "cheese" and bera "soft".
Requesón. De gazta "queso" y bera "blando".
Fromage mou. De gazta "fromage" et bera "mou".

gazte
(1230) Young. Was compared with albanese gjashtë. Perhaps derived from gazi "bitter, acid"?
(1230) Joven. Ha sido comparado con el albanés gjashtë. Acaso derivado de gazi "amargo"?
(1230) Jeune. A été comparé à l’albanais gjashtë. Peut-être dérivé de gazi "amer, aigre"?

gaztigatu
(1545) To punish. From roman castigar "id.".
(1545) Castigar. Del romance.
(1545) Châtier, punir. Du roman castigar "id.".

gaztigu
(LN, S) Punishment. From gasc. castigou "id.".
(BN, S) Castigo. Del gasc. castigou "id.".
(BN, S) Châtiment. Du gasc. castigou "id.".

gazun
(B) Brine. From gatz/gaz "salt".
(V) Salmuera. De gatz/gaz "sal".
(B) Saumure. De gatz/gaz "sel".

gazur
(XVIIth c.) Whey. From gatz "salt" and ur "water, liquid".
(s. XVII ) Suero. De gatz "sal" y ur "agua".
(XVIIe s.) Petit lait. De gatz "sel" et ur "eau, liquide".

ge
Without. Short form of gabe/bage "id.".
Sin. Forma corta de gabe/bage "id.".
Sans. Forme courte de gabe/bage "id.".

gedar
(B) Cry, shout. Contraction of geiadar, var. de deiadar "id.".
(V) Grito. Contracción de geiadar, var. de deiadar "id.".
(B) Cri. Contraction de geiadar, var. de deiadar "id.".

gehi
Much. From gei "thing".
Mucho. De gei "cosa".
Beaucoup. De gei "chose".

gehiago
More. From gehi "much". Var. gehio.
Más. De gehi "mucho". Var. gehio.
Plus. De gehi "beaucoup". Var. gehio.

gehiegi
Too much. From gehi "much".
Demasiado. De gehi "mucho".
Trop. De gehi "beaucoup".

gehio
More. Variant of gehiago
Más. Variante de gehiago
Plus. Variante de gehiago

gela
(roman time) Room. From latin cella.
(época romana) Cuarto. Del latín cella.
(époque romaine) Chambre. Du latin cella.

gelaundi
(1915) Saloon, living. From gela "room" and aundi "big, large".
(1915) Salón. De gela "habitación" y aundi "larga".
(1915) Salon. De gela "pièce" et aundi "grande".

gelba
(G, L) Tope shark, school shark (Zool.). Perhaps from lat. galba "fat", this shark having much oil.
(G, L) Tiburón perro (Zool.). Quizá del lat. galba "graso", el dicho tiburón tiene mucho aceite.
(G, L) Milandre, liche (Zool.). Peut-être du lat. galba "gras", ce requin ayant beaucoup d’huile.

gelbera
(XIXth c., Duv.) Shy. From geldi "to stay" and bera "weak, feeble".
(s. XIX, Duv.) Tímido. De geldi "quedar" y bera "flaco, blando".
(XIXe, Duv.) Timide. De geldi "rester immobile" et bera "mou, faible".

geldarri
(1745) Sucking-fish (Zool.). From geldi "immobile" and suff. -garri.
(1745) Remora (Zool.). De geldi "inmóvil" and suf. -garri.
(1745) Rémora (Zool.). De geldi "immobile, fixe" et suff. -garri.

geldi
(XVIth c.) To stay, remain quiet.
(s. XVI) Demorar, quieto, tranquilo.
(XVIe s.) Rester, être calme, tranquille.

geli
(XVIIth c.) Meat of cow or ox. After eli "cowherd".
(s.XVII) Carne de vaca o buey. De eli "rebaño".
(XVIIe s.) Viande de vache ou boeuf. D’après eli "troupeau".

geltxo
(B-ple) Mosquito, midge. Var. of eltxo "id.".
(V-ple) Mosquito. Var. de eltxo "id.".
(B-ple) Moustique, moucheron. Var. de eltxo "id.".

gemen
(1745) Strong. From *geme with nomino-adjectival suffix -n. Seems to be cognate with uralic *keme "strong, hard".
(1745) Fuerte. De *geme con sufijo nomino-adjectival -n. Parece emparentado con el urálico *keme "fuerte, duro".
(1745) Fort. De *geme avec suffixe nomino-adjectival -n. Semble apparenté à l’ouralien *keme "fort, dur".

gen
(Aezcoa) Here. Contracted var. of hemen, keben.
(Aezcoa). Aquí. Var. contracta de hemen, keben.
(Aezcoa) Ici. Var. contractée de hemen, keben.

gente
(1377, gende) People. From latin gente. Var. jende.
(1377, gende) Grupo. Del latín gente. Var. jende.
(1377, gende) Gens, groupe. Du latin gente. Var. jende.

gera
(Baztan, S) Gizzard. Var. of hera "id".
(Baztan, S) Molleja. Var. de hera "id.".
(Baztan, S) Gésier. Var. de hera "id.".

gereiñu
(Baztan, LN-baig.) Stallion (Zool.). Var. of garaino.
(Baztan, BN-baig.) Garañón (Zool.). Var. de garaino.
(Baztan, BN-baig.) Etalon (Zool.). Var. de garaino.

geren(a)
(B, 1596) Dishonour. Perhaps from roman crena "cut, notch, flaw".
(V, 1596) Deshonra. Acaso del romance crena "muesca, corte, fallo".
(B, 1596) Déshonneur. Peut-être du roman crena "entaille, faille".

gereta
(HN, L) Rack. From gaulish cleta "id.".
(AN, L) Cañizo. Del galo cleta "id.".
(HN, L) Claie. Du gaulois cleta "id.".

gerezi
(1000) Cherry (Bot.). From latin ceresia.
(1000) Cereza, guinda (Bot.). Del latín ceresia.
(1000) Cerise (Bot.). Du latin ceresia.

geriza
(XVIth c., Refranes) Shadow, obscurity, shelter.
(s. XVI, Refranes) Sombra, oscuridad, refugio, abrigo.
(XVIe s., Refranes) Ombre, obscurité, refuge, abri.

gerla
(1545) War. From spanish or roman guerra.
(1545) Guerra. Del castellano o romance guerra.
(1545) Guerre. Du castillan ou roman guerra.

gerli
(XVIIth c.) Pus, resin, gum. Var. gerle, girli.
(s. XVII) Podre, suero, goma, zumo. Var. gerle, girli.
(XVIIe s.) Pus, résine, gomme. Var. gerle, girli.

gernu
(XVIIth c.) Urine. From preceltic *gern-/garn-. The stem seems to be present in german river names like Gernbach. Var. garnu.
(s. XVII) Orina. Del precéltico *gern-/garn-. La raíz parece hallarse también en nombres de lugar o ríos germánicos como Gernbach. Var. garnu.
(XVIIe s.) Urine. Du pré-celtique *gern- /garn-. On retrouve semble-t-il cette base dans des noms de rivières germaniques tels que Gernbach. Var. garnu.

gernuntzi
Bladder. From gernu "urine" and untzi "container".
Vejiga. De gernu "orina" y untzi "recipiente".
Vessie. De gernu "urine" et untzi "récipient".

gero
(1545) After. From *ge- and aro "time"? Cf. also gesi, gesu "moment in the future". A comparison with altaic gerü, proto-altaic *kero is perhaps possible.
(1545) Después. De *ge- y aro "tiempo"? Cf. también gesi, gesu "momento futuro". Una comparación con altaico gerü, proto-altaico *kero es acaso posible.
(1545) Après. De *ge- et aro "temps"? Cf. aussi gesi, gesu "moment futur". Un rapprochement avec l’altaïque gerü, proto-altaïque *kero est peut-être possible.

gerpe
(L) Apron. From gerri "belt" and pe "under".
(L) Delantal. De gerri "cinturón" y pe "debajo".
(L) Tablier. De gerri "ceinture" et pe "en dessous".

gerra
War. From sp. guerra "id.".
Guerra. Del castellano.
Guerre. De l’esp. guerra "id.".

gerri
(1234) Belt. From *gerr-. Seems to be cognate with uralian *kere "to gird", altaic *kere (mongolian kere, xere "to bind", udmurt (votiak) gerd, kert "to fasten a belt", vogul ker- "to bind, fasten, gird". Phonetic correspondence voiceless eurasian k- /voiced basque g- initial.
(1234) Cinturón. De *gerr-. Parece emparentado con el urálico *kere "ceñir, rodear", altaico *kere (mongol kere, xere "ceñir", udmurt (votiaco) gerd, kert "abrocharse un cinturón", vogul ker- "ceñir, abrochar". Correspondencia fonética sorda eurasiana k- /sonora vasco g- inicial.
(1234) Ceinture. De *gerr-. Semble apparenté à l’ouralien *kere "ceindre", altaïque *kere (mongol kere, xere "attacher", oudmourte (votiak) gerd, kert "boucler une ceinture", vogoul ker- "attacher, boucler". Correspondance phonétique sourde eurasienne k-/ sonore basque g- initial.

gerruntze
Belt. From gerri "id.".
Cintura. De gerri "id.".
Ceinture. De gerri "id.".

gertatu
(1545) To happen. From latin certa "sure".
(1545) Sobrevenir. Del latín certa "seguro".
(1545) Survenir. Du latin certa "certain".

gertu
(1571) Sure. From latin certu(m).
(1571) Seguro. Del latín certu(m).
(1571) Sûr. Du latin certu(m).

gesal
(1025) Salted water, smelt snow. From *gez-/gaz- "salt". Var. gezal.
(1025) Agua salada, salmuera, nieve derretida. De *gez-/gaz- "sal". Var. gezal.
(1025) Eau salée, saumure, neige fondue. De *gez-/gaz- "sel". Var. gezal.

gesi
(B) Moment in the future. From *ge- the same root as in gero.
(V) Luego, momento después. De *ge- con la misma raíz que en gero.
(B) Moment futur. De *ge- avec la même racine que dans gero.

geu
We. Emphatic form of gu. Der. geure "our".
Nosotros. Forma enfática de gu. Der. geure "nuestro(s)".
Nous. Forme emphatique de gu. Dér. geure "notre, nos".

geun
(B) Spider’s web, veil on the eye. Var. of eun "cloth".
(V) Telaraña, velo, catarata. Var. de eun "tela".
(B) Toile d’araignée, voile, cataracte. Var. de eun "toile".

geurtz
(XVIIth c.) Next year. From gero "after" and urte "year" with instrumental suffix -z.
(s. XVII) El año proximo. De gero "después" y urte "año" con sufijo instrumental -z.
(XVIIe s.) L’année prochaine. De gero "après" et urte "année" avec suffixe instrumental -z.

gezal
Salted water, smelt snow. From *gez-/gaz- "salt". Var. gesal.
Agua salada, salmuera, nieve derretida. De *gez-/gaz- "sal". Var. gesal.
Eau salée, saumure, neige fondue. De *gez-/gaz- "sel". Var. gesal.

geze
(1085, et illas salinas de gueze) Saline. From *gez-/gaz-. Cf. gatz "salt" and gezal.
(1085, et illas salinas de gueze) Salina. De *gez-/gaz-. Cf. gatz "sal" y gezal.
(1085, et illas salinas de gueze) Saline. De *gez-/gaz-. Cf. gatz "sel" et gezal.

gezi
(1565) Arrow. Perhaps from latin gaesu, gaeso, german *gaizas "spear". Cf. also afro-asiatic * ges(i) "spear" ( western chadic polchi, geji, buli).
(1565) Flecha. Acaso del latín gaesu, gaeso, germánico *gaizas "lanza". Cf. también afro-asiático * ges(i) "lanza" (chádico occidental polchi, geji, buli).
(1565) Flèche. Peut-être du latin gaesu, gaeso, germanique *gaizas "javelot". Cf. aussi afro-asiatique *ges(i) "lance" (tchadique occidental polchi, geji, buli).

gezur
(XVIth c.) Lie. From *kes- ? Var. guzur.
(s. XVI) Mentira. De *kes- ? Var. guzur.
(XVIe s.) Mensonge. De *kes- ? Var. guzur.

giadore
Guide. From sp. guiador.
Guiador. Del castellano.
Guide. De l’esp. guiador.

giadu
(1562) To guide. From sp. guiar "id.".
(1562) Guiar. Del castellano.
(1562) Guider. De l’esp. guiar "id.".

gibel
(963) Back. From the eurasian stem * gVb- "convex". Cp. mongolian and tungus kebel "belly", semitic gebel, djebel "mountain". See also gibel "liver" and sabel "belly". This base is known also in indoeuropean: *ghebhal- "top", gr. kephale "head", germ. *gibl "gable", lat. *gib- "hump".
(963) Loma. De la raíz eurasiana *gVb- "convexo". Cp. mongol y tungús kebel "vientre", sem. gebel, djebel "montaña". Véase también gibel "hígado" y sabel "vientre". La base se halla también en indoeuropeo: *ghebhal- "cumbre", gr. kephale "cabeza"; germ.*gibl "aguilón", lat. *gib- "joroba".
(963) Dos, crête. De la racine eurasienne *gVb- "convexe". Cp. mongol et toungouse kebel "ventre", sémitique gebel, djebel "mont". Voir aussi gibel "foie" et sabel "ventre". Cette base est connue aussi de l’indo-européen: *ghebhal- "sommet", grec kephale "tête", germ. *gibl "gable" lat. *gib- "bosse".

gibel
(1562) Liver. Obscure. Perhaps from gi "matter, flesh, meat" and bel "black" or cognate with gibel "back".
(1562) Higado. Oscuro. Acaso de gi "materia, carne" y bel "negra" o emparentado con gibel "loma".
(1562) Foie. Peut-être de gi "matière, viande" et bel "noire" ou apparenté à gibel "dos".

gibelai
(S) North-side. From gibel "back" and ai "slope, side".
(S) Ladera norte. De gibel "loma" y ai "vertiente, ladera".
(S) Versant nord. De gibel "dos, arrière" et ai "versant".

gibelbelar
Liverwort (Bot). From gibel "liver" and belar "grass".
Hepática (Bot.). De gibel "hígado y belar "hierba
Hépatique (Bot.). De gibel "foie" et belar "herbe".

gider
(XVIIth c.) Handle. From roman guida "to guide"?
(s. XVII ) Mango. Del romance guida "guiar"?
(XVIIe s.) Manche. Du roman guida "guider"?

gier
(HN, XIXth c.) Handle. Var. of gider.
(AN, s. XIX) Mango. Var. de gider.
(HN, XIXe s.) Manche. Var. de gider.

gieten
(G) Hernia. From eten "to break".
(G) Hernia. De eten "quiebrar".
(G) Hernie. De eten "rompre".

gietz
(R-Uztarroz) Worn out. Var. of ihetxe, ihetze "id.".
(R-Uztarroz) Ajado, usado. Var. de ihetxe, ihetze "id.".
(R-Uztarroz) Usé, abîmé. Var. de ihetxe, ihetze "id.".

gihar
(1562) Mean of the meat. Cognate with ihar "dry". From *(g)iñ-.
(1562) Magre de la carne. Emparentado con ihar "seco". De *(g)iñ-.
(1562) Maigre de la viande. Apparenté à ihar "sec". De*(g)iñ-.

gilape
(S) Lower part under the roof. From tila, teila "tile, roof" and pe "under".
(S) Parte más baja del tejado. De tila, teila "teja, tejado" y pe "bajo".
(S) Sablière, corniche sous le toit. De tila, teila "tuile, toit" et pe "sous".

gilbin
(HN, Lcq.) Chickpea (Bot.). From sp. galbana "id.".
(AN, Lcq.) Garbanzo (Bot.). Del cast. galbana "id."
(HN, Lcq.) Cicérole, pois chiche (Bot.). De l’esp. galbana "id.".

gilbor
Belly, abdomen, tallow, suet. Difficult etymology. Cognate with zilbor and bilgor. The form bilgor may have bil "round form". Var. kilpor.
Panza, abdomen, sebo. Etimología compleja. Emparentado con zilbor y bilgor. La forma bilgor puede tener bil "forma redonda". Var. kilpor.
Panse, abdomen, suif. Etymologie complexe. Apparenté à zilbor et bilgor. La forme bilgor peut contenir bil "forme ronde". Var. kilpor.

gilda
Cherry (Bot.). From sp. guinda "id.".
Guinda (Bot.). Del castellano.
Cerise (Bot.). De l’esp. guinda "guigne".

gilgil
(B) Full, overfull. Expressive word.
(B) Lleno, repleto. Palabra expresiva.
(B) Plein, bondé, rempli. Terme expressif.

giltsu
Plaster. Var. of igeltsu "id.".
Yelso. Var. de igeltsu "id.".
Plâtre. Var. de igeltsu "id.".

giltz(a)
(XVth century) Key. Cognate with iltze "nail". Cp. albanese çils "key".
(s. XV) Llave. Emparentado con iltze "clavo". Cp. albanés çils "llave".
(XVe s.) Clé. Apparenté à iltze "clou". Cp. albanais çils "clé".

giltzai(n)
(S) Porter. From giltz "key" and zai(n) "guard".
(S) Portero. De giltz "llave" y zai(n) "guardián".
(S) Portier. De giltz "clé" et zai(n) "gardien".

giltzaur
(Bertizarana) Walnut (Bot.). Var. de intzaur "id.".
(Bertizarana) Nuez (Bot.). Var. de intzaur "id.".
(Bertizarana) Noix (Bot.). Var. de intzaur "id.".

giltzurrin
Kidney. The numerous var. make the etymology unsure. The form giltz- means "key" in basque, but the roncalese forms have beltz- that may indicate "black".
Riñon. Oscuro porque hay muchas variantes. La forma giltz- es "llave" en vasco, pero las formas roncaleses tienen beltz- que puede indicar "negro".
Rein. Les nombreuses var. rendent difficile l’étymologisation. La forme giltz- signifie "clé" en basque, mais les formes roncalaises ont beltz- qui peut indiquer "noir".

gimbalet
(XVIIth c.) Gimlet. From gascon gimbalét "id.".
(s. XVII) Barrena. Del gascón gimbalét "id.".
(XVIIe s.) Vrille. Du gascon gimbalét "id.".

ginarreba
Stepfather, stepmother. From ginar "flesh" and kinship suff. -ba.
Suegro, suegra. De ginar "carne" y sufijo de parentesco -ba.
Beau-père, belle-mère. De ginar "chair, viande" et suff. de parenté -ba.

ginhar
(XVIth c.) Mean of the meat. See gihar.
(s. XVI) Magre de la carne. Véase gihar.
(XVIe s.) Maigre de la viande. Voir gihar.

ginper
Backside. Var. of binper "id.".
Reverso. Var. de binper "id.".
Envers. Var. de binper "id.".

girbin
Backside. Var. of ginper "id." with metathesis.
Reverso. Var. de ginper "id." con metátesis.
Envers. Var. de ginper "id." avec métathèse.

girike
(HN) Heather (Bot.). Var. of rom. erica "id.".
(AN) Brezo (Bot.). Var. del rom. erica "id.".
(HN) Bruyère (Bot.). Var. du rom. erica "id.".

giristino
(1366) Christian. From low latin christinu.
(1366) Cristiano. Del bajo latín christinu.
(1366) Chrétien. Du bas latin christinu "id.".

giro
(1745) Atmosphere, ambiance. From roman giro "round".
(1745) Ambiente. Del romance giro "torno".
(1745) Ambiance. Du roman giro "tour".

girtain
Handle, stalk, peduncle. Cognate with zurtoin "id.". For the alternance g/z see also gilbor/zilbor. Var. kirten
Mango, tallo, pedúnculo. Emparentado con zurtoin "id.". Para la alternancia g/z véase también gilbor/zilbor. Var. kirten.
Manche, tige, pédoncule. Apparenté à zurtoin "id.". Pour l’alternance g/z voir aussi gilbor/zilbor. Var. kirten.

gisa
(1620) Manner. From roman guisa "id.".
(1620) Manera, moda. Del romance guisa "id.".
(1620) Manière, mode. Du roman guisa "id.".

gisu
(1083) Lime. From latin gypsu(m) "plaster".
(1083) Cal. Del latín gypsu(m) "yeso".
(1083) Chaux. Du latin gypsu(m) "plâtre".

gita
(R) Duck. From aragonese guite "id.".
(R) Pato. Del aragonés guite "id.".
(R) Canard. De l’aragonais guite "id.".

gitoi
(1745) Vagrant, rascal. From sp. guitón "id.".
(1745) Vagabundo, guitón. Del castellano.
(1745) Vagabond, vaurien. De l’esp. guitón "id.".

gizasto
(XIXth c.) Onocentaur. From giz- "man" and asto "ass".
(s. XIX) Onocentauro. De giz- "hombre" y asto "burro.
(XIXe s.) Onocentaure. De giz- "homme" et asto "âne".

gizeli
(S) Tribe. From giz "man" and eli "group".
(S) Tribu. De giz "hombre" y eli "grupo".
(S) Tribu. De giz "homme" et eli "groupe".

gizen
(1562) Fat, grease. From proto-basque *kise-n. Cp. uralic kise "thick" and yeniseian kit "fat".
(1562) Graso. Del protovasco *kise-n. Cp. urálico kise "espeso" y yeniseio kit "grueso".
(1562) Gras, graisse. Du proto-basque *kise-n. Cp. ouralien kise "épais" et iénisséien kit "gras"

gizon
(aquitanian) Man, male. From *cison. From eurasian *kiz- "man" and perhaps on "good"(?) or antonym of lapp (sami) niso, nison "woman" (cf. basque neska, *niska "girl" and no "call a woman"/ to "call a man"). In compounded words the basque has giza-. The stem *kis- may be also cognate with yenisiean *ket, kit "person, man". The proto-eurasian opposition k/t "man" and n "woman" is obvious in the basque second person: du-k "you have" (man), du-n "you have" (woman). Cf. turkish giz/kiz "man" in Kyrgyz "men of the steppe" and also amerind abenaki gizoba "man".
(aquitano) Hombre, macho. De *cison. Del eurasiano *kiz- "hombre" y acaso on "bueno"(?) o acaso de la misma estructura que su contrario lapón (sami) niso, nison "hembra, mujer" (cf. vasco neska, *niska "muchacha" y no para "llamar a una mujer"/ to para "llamar a un hombre"). En palabras compuestas hay giza-. La base *kis- puede también ser emparentada con el yeniseio *ket, kit "hombre" (véase también gizen). Para la oposición proto-eurasiana k/t "hombre" y n "mujer" cf. en vasco du-k "tienes" (hombre), du-n "tienes" (mujer). Cf. turco giz/kiz "hombre" en Kirgiz "hombres de la estepa" y también amerindio abenaki gizoba "hombre".
(aquitain) Homme, mâle. De *cison. De l’eurasien *kis- "homme" et peut-être on "bon, brave"(?) ou de la même structure que le lapon (same) niso, nison "femme" qui serait alors son antonyme (cf. basque neska, *niska "fille" et no "appel d’une femme"/to "appel d’un homme"). En composition la base du mot basque fait giza-). La base *kis- peut aussi être apparenté au iénisséien ket, kit "personne, homme" (voir gizen). L’opposition proto-eurasienne k/t "homme" et n "femme" se retrouve dans la conjugaison familière basque de deuxième personne du singulier: du-k "tu as" (homme), du-n "tu as" (femme). Cf. turc *giz/kiz "homme" dans Kirghizes ("hommes de la steppe") et aussi en amérindien abenaki gizoba "homme".

gizotso
(XIXth c.) Phantom, werwolf. From giz- "man" and otso "wolf".
(s. XIX) Coco, fantasma. De giz- "hombre" y otso "lobo".
(XIXe s.) Fantôme, loup-garou. De giz- "homme" et otso "loup".

gizur
(G, S) Lie. Var. of gezur "id.".
(G, S) Mentira. Var. de gezur "id.".
(G, S) Mensonge. Var. de gezur "id.".

gizuren
Hero. From giz "man" and uren "superior".
Héroe. De giz "hombre" y uren "superior".
Héros. De giz "homme" et uren "supérieur".

goaitatu
(LN, S, XVIIth c.) To observe, survey. From gascon goaità "id.".
(BN, S, s. XVII) Observar, vigilar. Del gascón goaità "id.".
(BN, S, XVIIe s.) Observer, surveiller. Du gascon goaità "id.".

goarnitu
(1545) To equip, garnish. From gascon.
(1545) Guarnecer, proveer, equipar. Del gascón.
(1545) Garnir, équiper. Du gascon.

gobernatu
(1545) To rule. From roman governar.
(1545) Gobernar. Del romance governar.
(1545) Gouverner. Du roman governar "id.".

godalet
(S, R) Cup, beaker. From bearnese gobalét.
(S, R) Cubilete. Del bearnés gobalét.
(S, R) Gobelet. Du béarnais gobalét.

godeina
(S) Quince (Bot.). From bearnese codonha "id.".
(S) Membrillo (Bot.). Del bearnés codonha "id.".
(S) Coing (Bot.). Du béarnais codonha "id.".

gogait(z)
(XVIIth c.) Disgust. From gogo "spirit" and gaitz "bad".
(s. XVII) Disgusto. De gogo "espirito" y gaitz "malo".
(XVIIe s.) Dégoût, ennui. De gogo "esprit" et gaitz "mauvais".

gogo
(XVIth c.) Mind, spirit. Reduplication of a root * go. Cp. tibetan m-go "head" (the m is a nominal prefix, cf. H. Maspero, BSL, 44, 1947-48, 156).
(s. XVI) Espirito. Reduplicación de una raíz *go. Cp. tibetano m-go "cabeza" (la m es un pref. nominal, cf. H. Maspero, BSL, 44, 1947-48, 156).
(XVIe s.) Esprit, pensée, volonté. Redoublement d’une racine *go. Cp. tibétain m-go "tête" (le m est un préf. nominal, cf. H. Maspero, BSL, 44, 1947-48, 156).

gogor
(1545) Hard, strong. Reduplication of gor "dur".
(1545) Duro, fuerte. Reduplicación de gor "dur".
(1545) Dur, fort. Redoublement de gor "dur".

gohain-, gogain-
Disgust. From gogo "liking, envy"
Disgusto. De gogo "gusto, envidia".
Dégoût, nausée. De gogo "goût, envie".

goi
(Xth c.) High. From *go. Cf. also i-go-n, i-ga-n "to go up". Cp. samoyed koj "highland"?
(s. X) Alto. De *go. Cf. también i-go-n, i-ga-n "subir". Cp. samoyedo koj "meseta"?
(Xe s.) Haut. De *go. Cf. aussi i-go-n, i-ga-n "monter". Cp. samoyède koj "plateau"?

goibel
(1627) Black sky. From goi "high" and bel "black".
(1627) Cielo negro. De goi "alto" y bel "negro".
(1627) Ciel noir. De goi "haut" et bel "noir".

goihara
(S) Slim. From goi "high" (slim = tall).
(S) Delgado. De goi "alto" (delgado = grande).
(S) Svelte. De goi "haut" (svelte = grand et mince).

goikoa
(R) Moon. From goi "high" and suff. -ko ("the one of the height").
(R) Luna. De goi "alto" y suf. -ko ("la de lo alto").
(R) Lune. De goi "haut" et suff. -ko ("celle d’en haut").

goilare
Spoon. From lat. cochlear(ium) "id.".
Cuchara. Del lat. cochlear(ium) "id.".
Cuillère. Du lat. cochlear(ium) "id.".

goilora
(ms-Lond.) Epilobium (Bot.). From goi "high" and lora "flower".
(ms-Lond.) Adelfa (Bot.). De goi "alto" y lora "flor".
(ms-Lond.) Epilobe (Bot.). De goi "haut" et lora "fleur".

goimaila
(G) Aristocracy. From goi "high" and maila "level".
(G) Aristocracia. De goi "alto" y maila "grado, nivel".
(G) Aristocratie. De goi "haut, supérieur" et maila "degré, niveau".

goiñibi
(R) Cellar. Var. goiñube (HN).
(R) Sótano, trastero. Var. goiñube (AN).
(R) Cave, resserre. Var. goiñube (HN).

goiz
Morning. Perhaps cognate with finnish koi, koit "dawn"? Or from goi "high"? Cf. also perhaps jap. gozen "morning".
Mañana. Acaso emparentado con el finés koi, koit "alba"? O de goi "alto"? Cf. también tal vez jap. gozen "mañana".
Matin. Peut-être apparenté au finnois koi, koit "point du jour, aurore"? Sinon de goi "haut"? Cf. aussi éventuellement jap. gozen "matin".

gokho
(LN, XVIIthc.) Wine grape. From *gol(-k) "ball". Var. oko. See also golo, gola.
(BN, s. XVII) Racimo de uva. De *gol(-k) "bola". Var. oko. Véase también golo,gola.
(BN, XVIIe s.) Grappe de raisin. De *gol(-k) "boule". Var. oko. Voir aussi golo, gola.

gol
Goal. From spanish gol.
Gol. Del castellano.
But, goal. Emprunt à l’espagnol gol.

gola
(L) Throat of the pig. From pre-i.-e. *gol- "round form, swelling".
(L) Garganta del cerdo. Del pre-i.-e. *gol- "bola, hinchazón".
(L) Gorge du porc. Du pré-i.-e. *gol- "boule, renflement".

golando
(HN, L) Goitre, ewe’s disease. From pre-i.-e. *gol- "swelling". Var. golatx (G).
(HN, L) Bocio, papera de las ovejas. Del pre-i.-e. *gol- "hinchazón". Var. golatx (G).
(HN, L) Goître, maladie des brebis. Du pré-i.-e. *gol- "renflement". Var. golatx (G).

goldarron
(HN) Spiny restharrow (Bot.). From golde "plough".
(AN) Matabuey (Bot.). De golde "arado".
(HN) Bugrane, arrête-boeuf (Bot.). De golde "charrue".

goldatz
(HN) Furrow. From golde "plough" and atz "track".
(AN) Surco. De golde "arado" y atz "huella, rastro".
(HN) Sillon. De golde "charrue" et atz "trace".

golde
(1150?) Plough. From latin colter, culter "coulter, skeith".
(1150?) Arado. Del latín colter, culter "cuchilla".
(1150?) Charrue. Du latin colter, culter "coutre".

goldio
(G) Moss (Bot.). Contraction of goroldio "id.".
(G) Musgo (Bot.). Contracción de goroldio "id.".
(G) Mousse (Bot.). Contraction de goroldio "id.".

golkho
Bosom. From the pre-i.e. root *gol-/kol- "swelling, throat". Cf. also gola, golando, gokho, oko, kolo, kolats, kolatu.
Seno. De la raíz pre-i.-e. *gol-/kol- "hinchazón, garganta". Cf. también gola, golando, gokho, oko, kolo, kolats, kolatu.
Sein, giron. De la racine pré-i.-e. *gol-/kol- "renflement, gorge". Cf. aussi gola, golando, gokho, oko, kolo, kolats, kolatu.

golo
(S) Throat of the pig; goitre of the ewes. From the pre-i.-e. root *gol- "swelling".
(S) Garganta del cerdo; bucio de las ovejas. De la raíz pre-i.-e. *gol- "hinchazón".
(S) Gorge du porc; goître des brebis. De la racine pré-i.-e. *gol- "renflement".

golotxak
Mumps. Perhaps from golo "throat, goitre, etc" (pre-i.-e. root *gol-/kol-, cf. turkish kulak, kulxaq "ear", sami (lapp) gulâ "to hear").
Paperas. Acaso de golo "garganta, bucio, etc." (raíz pre-i.-e.*gol-/kol-, cf. turco kulak, kulxaq "oreja", sami (lapón) (sami) gulâ "oír").
Oreillons (maladie). Peut-être de golo "gorge, goitre, etc." (racine pré-i.-e. *gol-/kol-, cf. turc kulak, kulxaq "oreille", same (lapon) gulâ "entendre").

golüt
(S) Voracious. From bearn. golut "id.".
(S) Voraz. Del bearn. golut "id.".
(S) Vorace. Du béarn. golut "id.".

goma
Gum. From sp. goma "id.".
Goma. Del castellano.
Gomme. De l’esp. goma "id.".

gomar
(1745) Prudence. From goar, ohar "attention".
(1745) Prudencia. De goar, ohar "atención".
(1745) Prudence. De goar, ohar "attention".

gomon
(B) Accomodation. From rom. common "common". Der. gomondu "to arrange".
(V) Acomodación. Del rom. com(m)on "común". Der. gomondu "acomodar".
(B) Accomodement. Du rom. com(m)on "commun". Dér. gomondu "accomoder".

gomuta

gona
Gown. From roman gona "id".
Ropa. Del romance gona "id".
Manteau, robe. Du roman gona "id.".

gonbidatu
(XVIth c.) To invite. From old spanish convidar.
(s. XVI) Invitar. Del antiguo castellano convidar.
(XVIe s.) Inviter. Du vieux-castillan convidar.

gontz
(1757, Maister) Hinge. From old fr. gonz (old sp. gonce). Var. guntz, kontza).
(1757, Maister) Gozne. Del francés antiguo gonz (castellano antiguo gonce). Var. guntz, kontza.
(1757, Maister) Gond. De l’ancien français gonz (vx. castillan gonce). Var. guntz, kontza

gonxitü
(XIXth c.) To crush. From roman concir "to cut in pieces".
(S, s. XIX) Triturar. Del romance concir "quebrar, cortar".
(S, XIXe s.) Broyer. Du roman concir "mettre en morceaux, couper".

gopatz
(1897) Religion. Neologism. From gogo "spirit" and batz "union".
(1897) Religión. Neologismo, de gogo "espiritu" y batz "unión".
(1897) Religion. Néologisme, de gogo "esprit" et batz "union".

gopor
Bowl. From the eurasian preindoeuropean stem *gop- / gob- / kop- / kob- "concave" or "convex" with nominal suffix -or. Cognate with mordvin kopor "back", hungarian hopórcs "clod", koporsó "basket, coffin"(Gombocz, 1912, from turkish), mordvin kovol "basket", proto-corean * kobVr "box, coffin", proto-tungus-manchu * xobur "coffin", dravidian kapal, kopol "boat", etc. This very old stem is known in many languages with vocalic and consonantic change: gab-, gob-, gub-, geb-, gib-, kap-, kop-, kup-, kep-, kip-, etc. It has undergone initial weakenings like for instance hungarian csupor "pot" and apheresis like in bsq. opor "bowl, glove of the pelote play", which is a var. of gopor. See also opots "coffin".
Tazón, escudilla. De la raíz eurasiana pre-indoeuropea *gop- /gob- / kop- / kob- "cóncavo o convexo" con sufijo nominal -or. Emparentado con morduino kopor "loma", húngaro hopórcs "terrón", koporsó "ataúd" (Gombocz, 1912, del turco), morduino kovol "cesta", proto-coreano *kobVr "caja, ataúd", proto-tungús-manchú *xobur "ataúd", dravídico kapal, kopol "bote", etc. La raíz se halla en numerosas lenguas del mundo con variaciones de consonante y vocal: gab-, gob-, gub-, geb-, gib-, kap-, kop-, kup-, kep-, kip-, etc. Ha conocido debilitaciones de la consonante inicial como en el húngaro csupor "bote, jarro" y aféresis como en vasco opor "tazón, guante hueco del juego de pelota", que es una var. de gopor. Véase también opots "colodra".
Bol, écuelle. De la racine eurasienne pré-indoeuropéenne *gop- / gob- / kop- / kob- "forme concave ou convexe" avec suffixe nominal -or. Apparenté au mordve kopor "dos", hongrois hopórcs "motte", koporsó "cercueil"(Gombocz, 1912, du turc), mordve kovol "panier", proto-coréen *kobVr "caisse, cercueil", proto-toungouse-mandchou *xobur "cercueil", dravidien kapal, kopol "bateau", etc. La racine est connue de nombreuses langues du monde avec variation de consonne et voyelle: gab-, gob-, gub-, geb-, gib-, kap-, kop-, kup-, kep-, kip-, etc. Elle a subi des affaiblissements de la consonne initiale comme par ex. hongrois csupor "pot" et des aphérèses comme dans bsq. opor "bol, écuelle, gant creux du jeu de pelote" qui est une var. de gopor. Voir aussi opots "coffin".

gor
Hard, deaf. Old eurasian root. Cf. also gogor.
Duro, sordo. Antigua raíz eurasiana. Cf. también gogor.
Dur, sourd (cf. "dur d’oreille"). Vieille racine eurasienne. Cf. aussi gogor.

gora
(1360) High. From go(i)- "high" and adlative.
(1360) Arriba. De go(i)- "alto" con adlativo.
(1360) En haut. De go(i)- "haut" avec adlatif.

goraintzi
(1537) Greetings. From gora "high" and aintzi "before".
(1537) Salutaciones. De gora "en lo alto" y aintzi "en adelante".
(1537) Salutations. De gora "en haut" et aintzi "devant".

goranahi
(1636) Ambitious. From gora "high" and nahi "to want".
(1636) Ambicioso. De gora "arriba" y nahi "voluntad".
(1636) Ambitieux. De gora "haut" et nahi "vouloir".

gorbeltz
Dark red. From gorri "red" and beltz "black".
Rojo oscuro. De gorri "rojo" y beltz "negro".
Rouge foncé. De gorri "rouge" et beltz "noir".

gorbizi
(G) Bad cooked food. From gorri "red" and bizi "alive, lively".
(G) Alimento mal asado. De gorri "rojo" y bizi "vivo".
(G) Aliment mal cuit. De gorri "rouge" et bizi "vif".

gordailu
(1571) Treasure, deposit. From gorde "to guard" and gailu "thing".
(1571 Tesoro, deposito. De gorde "guardar" y gailu "objeto".
(1571) Trésor, dépôt. De gorde "garder" et gailu "objet".

gorde
To guard, save. Probably from sp. guardar "id.".
Guardar. Probablemente del cast. guardar "id.".
Garder, protéger. Sans doute de l’esp. guardar "id.".

gordin
(1100) Crude. From gor "hard" and suffix -din.
(1100) Crudo. De gor "duro" y sufijo -din.
(1100) Cru. De gor "dur" et suffixe -din.

goren
(1571) Suprême, sublime. De gora "en haut" au superlatif.

gorga
Gorge. From roman.
Gorga. Del romance.
Gorge. Du roman.

gori
Glowing, blazing. See gorri. One will notice that A. Dolgopolsky has reconstruted a form *gorrae "hot, embers" (n°686) for nostratic. Macedonian gori "to burn".
Ardiente. Véase gorri. Se puede notar que A. Dolgopolsky ha reconstruido una forma *gorrae "caliente, brasa" (n°686) para el nostrático. Macedonio gori "quemar".
Ardent. Voir gorri. On notera que A. Dolgopolsky a reconstruit une forme nostratique (n°686) *gorrae "chaud, braises". Macédonien gori "brûler".

gorni
(G, HN, 1745) Measles. From gorri "red".
(G, AN, 1745) Sarampión. De gorri "rojo".
(G, HN, 1745) Rougeole. De gorri "rouge".

gorosilla
Redcurrant (Bot.) Del sp. grosilla.
Grosilla (Bot.). Del castellano.
Groseille (Bot.). De l’esp. grosilla.

gorosti
(1064) Holly (Bot.). Cognate with sardinian costi "id.". Cf. also proto-german gorst "gorse, furze".
(1064) Acebo (Bot.). Emparentado con sardo costi "id.". Cf. también proto-germánico gorst "aulaga".
(1064) Houx (Bot.). Apparenté au sarde costi "id.". Cf. aussi proto-germanique gorst "ajonc".

gorotz
Dung, manure. A link (borrowing) with fr. crotte seems very dubious. The fr. word comes from frankish krotta "mud", adj. crotos "muddy".
Estiércol. Se puede pensar a un prestamo del fr. crotte pero es muy inseguro. La palabra fr. viene del francico krotta "barro, lodo", adj. crotos
Fumier. Un emprunt au fr. crotte est très peu sûr. Le terme fr. vient du francique krotta "boue", adj. crotos "crotté".

gorotzil
November. From gorotz "dung" and il "month".
Noviembre. De gorotz "estiércol" e il "mes".
Novembre. De gorotz "fumier" et il "mois".

gorozkoi
Shaggy ink cap (Bot.). From gorotz "shit" and tendency suff. -koi.
Matacandil (Bot.). De gorotz "caca" y suf. de tendencia -koi.
Coprin (Bot.). De gorotz "excrément, crotte" et suff. de tendance -koi.

gorri
(aquitanian, Baigorri) Red, dry, nude. From a root *gor(r)-. Cf. perhaps Funtana gorru in the sardinian toponymy (Eduardo Blasco Ferrer). Cp. ainu hure "red"?
(aquitano, Baigorri ) Rojo, nudo, seco. De una raíz *gor(r)- . Cf. acaso Funtana gorru en la toponimía sarda (Eduardo Blasco Ferrer). Cp. ainu hure "rojo"?
(aquitain, Baigorri) Rouge, nu, sec. D’une racine *gor(r)-. Cf. peut-être Funtana gorru dans la toponymie sarde (Eduardo Blasco Ferrer). Cp. ainou hure "rouge"?

gorrikiak
Pincers. From gorri "red".
Tenazas. De gorri "rojo".
Tenailles. De gorri "rouge".

gorrioltx
Wallcreeper (Zool.). From gorri "red" and oltz "wall".
Treparristos (Zool.). De gorri "rojo" y oltz "pared".
Tichodrome (Zool.). De gorri "rouge" et oltz "paroi".

gortinari
Cortinarius (Bot.). From gortina "curtain" (lat. cortinarius).
Cortinarius (Bot.). De gortina "cortina" (lat. cortinarius).
Cortinaire (Bot.). De gortina "rideau" (lat. cortinarius).

goru
(B, 1562) Distaff. From latin colu(m) "id.".
(V, 1562) Rueca. Del latín colu(m) "id.".
(B, 1562) Quenouille. Du latin colu(m) "id.".

gose
(1366) Hungry. The final might be the same as in the contrary ase, but only by imitation. Cp. north-caucasian guche "hunger"?
(1366) Hambriento. La final podría ser la misma que en su contrario ase "saciado", pero únicamente por mimetismo. Cp. caucásico del Norte guche "hambre"?
(1366) Affamé. La finale pourrait être la même que dans son contraire ase "rassasié", mais seulement par mimétisme. Cp. caucasien du nord guche "faim"?

gotasetu
To console, comfort (neol.). From gogo "spirit" and asetu "to satisfy".
Consolar (neol.). De gogo "espíritu" y asetu "satisfacer, saciar".
Consoler (néol.). De gogo "esprit" et asetu "satisfaire, rassasier".

gotor
Firm, strong, solid. From proto-basque *got-/kot- and adjective suff. -or. Cp. mongolian küdür "id."., ghiliak gut "strong", korean kut "hard", baoan xotong "id.", turkish kat "id.". Nostratic *kVtV. Var. kotor (Baztan).
Firme, sólido, robusto. Del proto-vasco *got-/kot- y suf. adjetival -or. Cp. mongol küdür "id."., guiliaco gut "fort", coreano kut- "duro", baoan xotong "id.", turco kat "id.". Nostratico *kVtV. Var. kotor (Baztan).
Ferme, solide, robuste. Du proto-basque *got-/kot- et suff. adjectival -or. Cp. mongol küdür "id.", guiliak gut "fort", coréen kut- "dur", baoan xotong "id.", turc kat "id.". Nostratique *kVtV. Var. kotor (Baztan).

gox
(1562) Morning. Var. of goiz.
(1562) Mañana. Var. de goiz.
(1562) Matin. Var. de goiz.

gozo
(XVIth c.) Sweet. From sp. gozo "pleasure".
(s. XVI) Dulce. Del cast. gozo
(XVIe s.) Doux. De l’esp. gozo "plaisir".

granjoe
(B-ger) Stallion (Zool.). Var. of garaino.
(V-ger) Garañon (Zool.). Var. de garaino.
(B-ger) Etalon (Zool.). Var. de garaino.

grasa
(1562) Grease. From sp. grasa "id.".
(1562) Grasa. Del castellano.
(1562) Graisse. De l’esp. grasa "id.".

grazia
Grace. From lat. gratia.
Gracia. Del lat. gratia.
Grâce. Du lat. gratia.

greska
(1745) Quarrel. From sp. gresca "id.".
(1745) Gresca. Del castellano.
(1745) Dispute. De l’esp. gresca "id.".

greü
(S) Tiresome. From bearn. greù
(S) Pesado, fastidioso. Del bearn. greù
(S) Pénible, répugnant. Du béarn. greù.

grifü
(S) Press. From grifo "tap".
(S) Lagar. De grifo "grifo".
(S) Pressoir. De grifo "robinet".

grilla
Grid. From french or gascon.
Reja. Del francés o gascón.
Grille. Du français ou gascon.

gu
(950) We. Has been compared with georgian gw "id.". Cf. also inuit gu: inukti-gu-t "we the Inuit" (the final -t being a mark of plural). One will notice that A. Dolgopolsky has reconstructed *gU inclusive for nostratic (n°581).
(950) Nosotros. Ha sido comparado con el georgiano gw "id.". Cf. también inuit gu: inukti-gu-t "nosotros los Inuit" (la -t final siendo una marca del plural). A. Dolgopolsky ha reconstruido *gU inclusivo para el nostrático (n°581).
(950) Nous. A été comparé au géorgien gw "id.". Cf. aussi gu en inuit: inukti-gu-t "nous les Inuit" (le -t final étant une marque de pluriel). On notera que A. Dolgopolsky a reconstruit *gU inclusif en nostratique (n°581).

guar
(G-don.) Tentacle of octopus. From gar(o) "id.".
(G-don) Tentáculo de jibión. De gar(o) "id.".
(G-don) Tentacule de poulpe. De gar(o) "id.".

guatze
(HN) Bed. Var. of ohatze.
(AN) Cama. Var. de ohatze.
(HN) Lit. Var. de ohatze.

gubia
(1745) Gouge. From sp. gubia "id.".
(1745) Gubia. Del castellano.
(1745) Gouge. De l’esp. gubia "id.".

gubio
Throat, gullet. From the root *gub- "hollow".
Garganta, esófago. De la raíz *gub- "hueco".
Gorge, oesophage. De la racine *gub- "creux".

guda
War. Possibly celtic *goudV- "fight". Variant gudu.
Guerra. Possiblemente céltico *goudV- "combate". Variante gudu.
Guerre. Eventuellement celtique *goudV- "combat". Variante gudu.

gudante
(1745) Stratagem. From guda "war".
(1745) Estratagema. De guda "guerra".
(1745) Stratagème. De guda "guerre".

gudots
Alarm bell, tocsin. From gudu "war" and ots "noise, sound".
Rebato, toque. De guda "guerra" y ots "ruido, sonido".
Tocsin. De guda "guerre" et ots "bruit, son".

gudu
War. Var. of guda. It has been thought that this word was present in the iberian inscription gudua deisdea. Cp. also celtic *goudV "fight", sanscrit kutt "to beat", ordos xudu "to kill, destroy", old jap. kudu "to destroy"?
Guerra. Var. de guda. Una inscripción ibérica tiene acaso la palabra en gudua deisdea ? Cp. también céltico *goudV "combate", sánscrito kutt "pegar, golpear", ordos xudu "matar, destruir", japonés antiguo kudu "destruir" ?
Guerre. Var. de guda. On a pensé qu’une inscription ibère gudua deisdea comportait ce mot (?) Cp. aussi celtique *goudV "combat", sanscrit kutt "battre", ordos xudu "tuer, détruire", vieux-japonais kudu "détruire"?

gune
Place. Lexicalized var. of une "id.", itself from the basco-aquitanian suff. -un.
Lugar. Var. lexicalizada de une, ella misma del suf. vasco-aquitano -un.
Lieu. Var. lexicalisée de une, lui-même du suff. basco-aquitain -un.

gupi
Crooked. From the eurasian stem *gup/kup "convex".
Jorobado. De la base eurasiana *gup/kup "convexo".
Bossu. De la base eurasienne *gup/kup "convexe".

gur
Reverence, bow. From eurasian *gur/kur "to bend". Cf. avar gur, karata guri "to bend", lushai kur "id.". See also agur.
Reverencia. Del eurasiano *gur/kur "curvar, encorvar". Cf. avaro gur, karata gur, lushai kur "curvar, inclinar". Véase también agur.
Révérence. De l’eurasien *gur/kur "courber". Cf. avar gur, karata gur "courber", lushai kur "courber". Voir aussi agur.

guraiza
Scissors. From eurasian *kurV "sharp, to cut" (the initial eurasian *k- becomes *g- in basque, except in some proto-eurasian expressive words like khe "smoke" remaining khe in basque). Cp. uralic *kurV "knife", finnish kuras "id.". Dravidian kur "sharp". Altaic *kurV "id.", turkish, mongolian qur-, xurc- "steel, sharp".
Tijeras. Del eurasiano *kurV "cortante, cortar" (el *k- inicial proto-eurasiano se volve en *g- en vasco, salvo en ciertas palabras expresivas como khe "humo" que se mantiene khe en vasco). Cp. urálico *kurV "cuchillo", finés kuras "id". Dravídico kur "cortante". Altaico *kurV "id.", turco, mongol qur-, xurc "acero, cortante".
Ciseaux. De l’eurasien *kurV "coupant, couper" (le *k- initial proto-eurasien devient la sonore *g- en basque, sauf dans certains termes d’origine expressive comme khe "fumée" qui demeure khe en basque). Cp. ouralien *kurV "couteau", finnois kuras "id.". Dravidien kur "coupant". Altaïque *kurV "id.", turc, mongol qur-, xurc- "acier, coupant".

gurbil
(1627) Clean. From *gur- ? and suffix bil. See also garbi.
(1627) Limpio. De *gur- (?) y sufijo -bil. Véase también garbi.
(1627) Propre. De *gur- (?) et suffixe -bil. Voir aussi garbi.

gurbitx
Strawberry tree (Bot.). Cf. perhaps berber gurbiz "not yet ripe fig" (?).
Madroño (Bot.). Cf. acaso bereber gurbiz "higo todavía no maduro" (?).
Arbousier (Bot.). Cf. peut-être berbère gurbiz "figue pas encore mûre" (?).

gurdi
(XVth c.) Cart. Perhaps from *gur- "circle, wheel" ? Var.burdi.
(s. XV) Carreta. Acaso de *gur- "rueda" ? Var. burdi.
(XVe s.) Charrette. Peut-être de *gur- "cercle, roue" ? Var. burdi.

guri
(1596) Grease. Cognate with gurin, urin "butter".
(1596) Grasa. Emparentado con gurin, urin "manteca".
(1596) Graisse. Apparenté à gurin, urin "graisse, beurre".

gurkin
(L) Obsequious. From gur "curtsey".
(L) Obsequioso. De gur "reverencia".
(L) Obséquieux. De gur "révérence".

gurpertika
(XIXth c.) Poles of a cart. From gurdi "cart" and pertika "pole".
(s. XIX) Varas de una carreta. De gurdi "carreta" y pertika "palo, vara".
(XIXe s.) Volée d’une charrette. De gurdi "charrette" et pertika "perche".

gurpil
(1745) Wheel. From gurdi "cart" and bil "round form".
(1745) Rueda. De gurdi "carreta" y bil "forma redonda".
(1745) Roue. De gurdi "charrette" et bil "forme ronde".

gurutze
(1027) Cross. From medieval latin cruce.
(1027) Cruz. Del latín medieval cruce.
(1027) Croix. Du latin médiéval cruce.

gustalantxori
(HN) Bird with white tail. From buztan "tail" and txori "bird".
(AN) Pájaro de cola blanca. De buztan "cola" y txori "pájaro".
(HN) Oiseau à queue blanche. De buztan "queue" et txori "oiseau".

gustu
(XVIth c.) Taste. From latin gustu(m).
(s. XVI) Gusto. Del latín gustu(m).
(XVIe s.) Goût. Du latin gustu(m).

gusu
(XVIIth c.) Cousin. From roman cusinu.
(s. XVII) Primo. Del romance cusinu.
(XVIIe s.) Cousin. Du roman cusinu.

guti
(prehist.) Little, few. Old proto-eurasian word cognate with dravidian kutti, guti "little, small", proto-tungus *nguti "id.", kartvelian *kut- "id.", lezghian güt’ü "narrow", lak kut’a "short", nilotic maasai kuti "little, few", burushaski khut "short", waray guti-ay "little, small", amerind kuti "id.", eyak khutch "id.", miwok kutchi "id.". A. Dolgopolski nostratic n°1227: *kutV- "small".
(prehist.) Poco. Vieja palabra proto-eurasiana emparentada con dravídico kutti, guti "pequeño", proto-tungús *nguti "id.", kartvelio *kut- "id.", lezgiano güt’ü "estrecho", lak kut’a "corto", burushaski khut "id.", waray guti-ay "poco, pequeño", amerind kuti "id.", eyak khutch "id.", miwok kutchi "id.". A. Dolgopolski n°1227: *kutV- "pequeño" para el nostrático. También nilótico maasai kuti "id.".
(préhist.) Peu. Vieux terme proto-eurasien apparenté au dravidien kutti /guti "petit", nilotique maasai kuti "id.", kartvèle *kut- "id."., lak kut’a "court", lezghe güt’ü "étroit", proto-toungouse *nguti "peu", bouroushaski khut "court", austronésien waray guti-ay "peu, petit", amérinde kuti "id.", eyak khutch "id.", miwok kutchi "id.". A. Dolgopolski n° 1227 reconstruit une forme nostratique *kutV- "petit".

gutizia
(1571) Desire. From roman cu(p)dicia ( < latin cupiditia ).
(1571) Deseo. Del romance cu(p)dicia (< latín cupiditia ).
(1571) Désir. Du roman cu(p)dicia (< latin cupiditia).

gutun
(1571) Letter, support of writing. From roman coutoun "cotton". Var. kutun.
(1571) Carta, soporte. Del romance coutoun "algodón". Var. kutun.
(1571) Lettre, support. Du roman coutoun "coton". Var. kutun.

gutxi
(1182) Few. Diminutive of guti.
(1182) Poco. Diminutivo de guti.
(1182) Peu. Diminutif de guti.

guzti
(1415) All. Perhaps by antiphrase of guti "little".
(1415) Todo. Acaso por antifrase de guti "poco".
(1415) Tout. Peut-être par antiphrase de guti "peu".

guztori
Botrys, mugwort (Bot.). From guzti "all" and ori "yellow".
Hierba amarilla, biengranada (Bot.). De guzti "todo" y ori "amarillo".
Botrys, armoise (Bot.). De guzti "tout" et ori "jaune".

guzur
(B) Lie. Variant of gezur.
(V) Mentira. Variante de gezur.
(B) Mensonge. Variante de gezur.






Etymological Basque Dictionary

Homepage

Contact : Michel Morvan