Etymological Basque Dictionary
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
s - Etymological Basque Dictionary-French-Spanish-English(XVIIIth c.) Attic, sky. From *sab- < *gab- (see sabel). Arag. sabaya.
(s. XVIII) Granero, techo, cielo. De *sab- < *gab- (véase sabel). Arag. sabaya.
(XVIIIe s.) Grenier, plafond, ciel. De *sab- < *gab- (voir sabel). Arag. sabaya.
(1745) Intrusion. From sar "go inside" and barne "inside".
(1745) Intrusión. De sar "entrar" y barne "interior".
(1745) Intrusion. De sar "entrer" et barne "intérieur".
(1100) Belly. From *sab-el < pre-basque *gabel < eurasian *gVb-/kVb- "concave or convex shape". The word cannot have bel "black" (Lakarra *sa-bel). From the proto-eurasian root *kVb/kVp- and nom. suff. -el. Cp. mongolian kebel "vientre" from *kVb-, tahitian kopu "belly, abdomen". See also sapo/zapo "toad". For the shift from eurasian g/k- to k’ > tch > s- by weakening, cp. sapar "bush, bramble" from gapar/kapar "id.".
(1100) Vientre. De *sab-el < pre-vasco *gabel < eurasiano *gVb-/kVb- "forma concava o convexa" y suf. nom. -el. La palabra no tiene *bel "negro" (Lakarra *sa-bel). De la raíz proto-eurasiana *kVb/kVp- y suf. nom. -el. Cp. mongol kebel "vientre" de *kVb-, tahitiano kopu "vientre, abdomen". Véase también sapo/zapo "sapo". Para k’ > tch > s- por lenición del eurasiano g/k, cp. sapar "zarza, matorral" y gapar/kapar "id.".
(1100) Ventre. De *sab-el < pré-basque *gabel < eurasien *gVb-/kVb- "forme concave ou convexe". Le terme ne peut pas contenir bel "noir" et être analysé *sa-bel (Lakarra). Racine proto-eurasienne *kVb/kVp-. Cp. mongol kebel "ventre" de *kVb-, tahitien kopu "ventre, abdomen". Voir aussi sapo/zapo "crapaud". Pour le passage de l’eurasien g/k- à k’ > tch, s- par lénition, cp. sapar "ronce, fourré" < gapar/kapar "id.".
(S) Blood sausage. From sabel "belly".
(S) Morcilla. De sabel "vientre".
(S) Boudin. De sabel "ventre".
(HN-gip.) Rope for fishing the tuna. Var. of soga, soka "rope".
(AN-gip.) Sedal, cordel par la pesca del atún. Var. de soga, soka "corde".
(HN-gip.) Cordeau pour la pêche au thon. Var. de soga, soka "corde".
(B, G) Consecration (mass). From rom. or sp. sagrada "id.".
(V, G) Sagrada (misa). Del rom. o cast. sagrada "id.".
(B, G) Consécration (messe). Du rom. ou esp. sagrada "id.".
Seaswell. Probably from a roman form *sag-/sak- "to shake".
Majerada. Probablemente de una forma romana *sag-/sak- "sacudir, agitar".
Houle. Sans doute d’une forme romane *sag-/sak- "secouer".
(1089) Apple (Bot.). Perhaps cognate with arabic sagar "tree".
(1089) Manzana (Bot.). Acaso emparentado con el árabe sagar "árbol".
(1089) Pomme (Bot.). Peut-être apparenté à l’arabe sagar "arbre".
(XVIIth c.) Cidre, applewine. From sagar "apple" and ardo "wine".
(s. XVII) Sidra. De sagar "manzana" y ardo "vino".
(XVIIe s.) Cidre. De sagar "pomme" et ardo "vin".
Orchard. From sagar "apple" and doi "place of".
Vergel. De sagar "manzana" y doi "lugar".
Verger. De sagar "pomme" et doi "lieu, ensemble de".
Wild apple (Bot.). From sagar "apple" and dim. suff. -ko.
Manzana silvestre (Bot.). De sagar "manzana" y suf. dim. -ko.
Pomme sauvage (Bot.). De sagar "pomme" et suff. dim. -ko.
Wild apple (Bot.). From sagar "apple" and min "bitter".
Malus sylvestris (Bot.). De sagar "manzana" y min "amargo".
Pomme sauvage (Bot.). De sagar "pomme" et min "acide".
Hedgehog (Zool.). From sagar "apple". Cp. breton avalaouer "hedgehog", from aval "apple".
Erizo (Zool.). De sagar "manzana". Cp. bretón avalaouer "erizo", de aval "manzana".
Hérisson (Zool.). De sagar "pomme". Cp. breton avalaouer "hérisson", de aval "pomme".
(XIth c.) Willow (Bot.). Var. of sahats.
(s. XI) Sauce (Bot.). Var. de sahats.
(XIe s.) Saule (Bot.). Var. de sahats.
(XIIIth c.) Mouse (Zool.). Was compared with caucasian tagv, stagw, ca(r)gw- "id.".
(s. XIII) Ratón (Zool.). Ha sido comparado con el caucásico tagv, stagw, ca(r)gw- "id.".
(XIIIe s.) Souris (Zool.). A été comparé au caucasien tagv, stagw, ca(r)gw- "id.".
Willow (Bot.).
Sauce (Bot.).
Saule (Bot.).
(LN) Marsh tit (Zool.). From sahats "willow" and xori "bird".
(BN) Carbonero palustre (Zool.). De sahats "sauce" y xori "pájaro".
(BN) Nonnette vulgaire (Zool.). De sahats "saule" et xori "oiseau".
(S) Meadow. Var. of saro "id.".
(S) Prado. Var. de saro "id.".
(S) Pré. Var. de saro "id.".
(1172) Vulture (Zool.). Idea of greediness? Iberian saitabi "vulture’s nest"? Cf. perhaps also corean sai "bird". See also saie "ostrich".
(1172) Buitre (Zool.). Idea de voracidad ? Ibero saitabi "nido de buitre"? En otras lenguas cf. acaso coreano sai "pájaro". Véase también saie "avestruz".
(1172) Vautour (Zool.). Idée de voracité? Ibère saitabi "nid de vautour"? Cf. éventuellement coréen sai "oiseau". Voir aussi saie "autruche".
(1745) Ostrich (Zool.). Cognate with sai "vulture". The original meaning is "bird" or "voracity".
(1745) Avestruz (Zool.). Emparentado con sai "buitre". El sentido primitivo es "pájaro" o "voracidad".
(1745) Autruche (Zool.). Apparenté à sai "vautour". Le sens premier est "oiseau" ou "voracité".
(1418) Side, rip. Variants sahats, sakats.
(1418) Costado. Variantes sahets, sakats.
(1418) Côte, flanc. Variantes sahets, sakats.
(1643) Group, section, domain.
(1643) Grupo, dominio.
(1643) Groupe, section, domaine.
(1360) Saint. From latin sanctu(m).
(1360) Santo. Del latín sanctu(m).
(1360) Saint. Du latin sanctu(m).
(1643) Barking. Var. of zaunka "id.".
(1643) Ladrido. Var. de zaunka "id.".
(1643) Aboiement. Var. de zaunka "id.".
Wound. From *sak- "to cut". See also saki.
Herida. De *sak- "cortar, hendir". Véase también saki.
Blessure. De *sak- "couper, fendre". Voir aussi saki.
Valley. From *sak- "split, deep". Cf. sakon, saki.
Valle. De *sak- "hendidura, profundo". Cf. sakon, saki.
Vallée. De *sak- "entaille, profond". Cf. sakon, saki.
Pump-hook (mar.). From sp. sacanabo "id.".
Sacanabo (mar.). Del castellano.
Croc de pompe (mar.). De l’esp. sacanabo "id.".
Side. Var. of saihets.
Costado. Var. de saihets.
Côté. Var. de saihets.
(XVIIth c.) Pocket. Diminutive of saka "bag".
(s. XVII) Bolsillo. Diminutivo de saka "saco".
(XVIIe s.) Poche. Diminutif de saka "sac".
Boatman who carries bags. From gasc. saquèr, from sac "bag".
Barquero que transporta sacos. Del gasc. saquèr, de sac "saco".
Batelier qui transporte des sacs. Du gasc. saquèr, de sac.
Mortise. From eurasian *sak- "split, cut, break" (cp. indoeuropean *sek- "to cut"). Cf. ural. *sak- (hung. szak- "segment"), altaic *sak-, jap. sak- "split". See also sakon, sakail.
Muesca. Del eurasiano *sak- "hendidura" (cp. indoeuropeo *sek- "cortar"). Cf. urál. sak- (húng. szak- "segmento"), altaico *sak-, jap. sak- "id.". Véase también sakon, sakail.
Mortaise. De l’eurasien *sak- "fente, cassure, ravin" (cp. indo-européen *sek- "couper"). Cp. oural. *sak- (hongr. szak- "segment"), altaïque *sak- "fendre", jap. sak- "coupure, entaille". Voir aussi sakon, sakail.
(XVIth c.) Deep. From *sak- "split". Cognate with altaic saka "to split", jap. sak- "split". Nostratic *säka "split, break" (lat. sec- "cut"), hungarian szak- "split, break", ostyak saxat "to break". See also saki.
(s. XVI) Profundo, hondo. De *sak- "ravino, hendidura". Emparentado con Nostratico *säka "hendidura" (lat. sec- "cortar"). Húngaro szak- "id.", ostiako saxat "quebrar", jap. sak- "hendidura". Véase también saki.
(XVIe s.) Profond. De *sak- "cassure, fente, ravin". Apparenté au Nostratique *säka "fente", cassure" (lat. sec- "couper"). Altaïque saka, jap. sak- "entaille, coupure", hongrois szak- "morceau, cassure", ostiak saxat "casser". Voir aussi saki.
(1800) Salesman. From sal- "to sale" and agent suff. -ari.
(1800) Vendedor. De sal- "vender" y suf. agente -ari.
(1800) Vendeur. De sal- "vendre" et suff. d’agent -ari.
(1380) Saved, rescued. From roman salvar.
(1380) Salvado. Del romance salvar.
(1380) Sauvé. Du roman salvar.
Soup. From *sald-. Perhaps to compare with the root *sald- of the hydronyms (Saldruna > Saudrune)?
Sopa. De *sald-. Cp. acaso con la raíz *sald- de los hidrónimos (Saldruna > Saudrune)?
Soupe, bouillon. De *sald-. Eventuellement à cp. avec la base *sald- des hydronymes (Saldruna > Saudrune)?
(XVIIth c., zaldu in 1627). Herd. Cognate with zaldi "horse". Cf. samalda.
(s. XVII, zaldu en 1627) Rebaño. Emparentado con zaldi "caballo". Cf. samalda.
(XVIIe s., zaldu en 1627) Troupeau. Apparenté à zaldi "cheval". Cf. samalda.
(XIIth c.) Sold. From * sal-. Perhaps originaly from sal "salt"? One may remember that there is also a form SALIR in iberian in relation with business activities.
(s. XII) Vendido. De *sal- . Acaso originalmente de sal? Se puede también recordar que existe en ibérico una forma SALIR en relación con actividades comerciales.
(XIIe s.) Vendu. De *sal-. A l’origine peut-être sal "sel"? On peut rappeler qu’il existe aussi un segment SALIR en ibère en relation avec des activités commerciales.
(B) Rack of manger. Var. of sare "net".
(V) Estacada de pesebre. Var. de sare "red".
(B) Ratelier de mangeoire. Var. de sare "filet".
Sale. From sal- "to sale".
Venta. De sal- "vender".
Vente. De sal- "vendre".
(B, G, 1745) Epidemic. From saler "group" and eri "disease".
(V, G, 1745) Epidemia. De saler "grupo" y eri "enfermedad".
(B, G, 1745) Epidémie. De saler "groupe" et eri "maladie".
(SP, XVIIth c.) Auction. From sal- "to sale" and erosi "to buy".
(SP, s. XVII) Subasta. De sal- "vender" y erosi "comprar".
(SP, XVIIe s.) Vente aux enchères. De sal- "vendre" et erosi "acheter".
(1800) Salmon (Zool.). From sp. salmón.
(1800) Salmón (Zool.). Del castellano.
(1800) Saumon (Zool.). De l’esp. salmón.
(1725) Leap year. From salto "leap" and urte "year".
(1725) Año bisiesto. De salto "salto" y urte "año".
(1725) Année bissextile. De salto "saut" et urte "année".
(1565) Sauce. From sp. salsa.
(1565) Salsa. Del castellano.
(1565) Sauce. De l’esp. salsa.
Spoiler, muddled. From sp. salsero "id.".
Salsero, embrollón. Del cast. salsero "id.".
Gâte-sauce, brouillon. De l’esp. salsero "id.".
(LN, Oih., XVIIth c.) Salesman. From *sal- "to sale".
(BN, Oih., s. XVII) Vendedor. De *sal- "vender".
(BN, Oih., XVIIe s.) Vendeur. De *sal- "vendre".
Sausage. From sp. salchichón "id.".
Salchichón. Del castellano.
Saucisson. De l’esp. salchichón "id.".
(1737) Neck. From latin sagma "charge, load".
(1737) Cuello. Del latín sagma "carga".
(1737) Cou. Du latin sagma "charge".
(XIXth c.) Group, herd. From zamari "horse". Cf. saldo.
(s. XIX) Grupo, rebaño. De zamari "caballo". Cf. saldo.
(XIXè s.) Troupe, troupeau. De zamari "cheval". Cf. saldo.
(1571) Bitter. From sa-(?) and min "bitter". Crossed with samur.
(1571) Amargo. De sa- (?) y min "amargo". Cruzado con samur.
(1571) Acide, amer. De sa- (?) et min "amer". Croisé avec samur.
(G) Phantom. Eurasian expressive word.
(G) Fantasma. Palabra expresiva eurasiana.
(G) Fantôme. Terme expressif eurasien.
(1072) Tender, soft, irritated. From sa- or sam-. Crossed with samin. Cf. perhaps also uralic sumur, somur-, somor, suma(l) "sad".
(1072) Blando, delicado, enojado, enfadado. De sa- o sam-. Cruzado con samin. Cf. acaso también urálico sumur, somur-, somor, suma(l) "triste".
(1072) Tendre, mou, fragile, ennuyé, irrité. De sa- ou sam-. Croisé avec samin. Cf. peut-être aussi ouralien sumur, somur-, somor, suma(l) "chagriné".
(R) Autumn. From sanmiguel "Saint Mikel" (September 29).
(R) Otoño. De sanmiguel "San Miguel" (29 de setiembre).
(R) Automne. De sanmiguel "Saint-Michel" (29 septembre).
(IVth c.) Saint. From latin sanctu(m).
(s.IV) Santo. Del latín sanctu(m).
(IVe s.) Saint. Du latin sanctu(m).
Length of thread. Var. of zuntz.
Hebra. Var. de zuntz
Aiguillée de fil. Var. de zuntz.
(1745) Bow, palate. From *sap- < *gap- "convex or concave shape".
(1745) Boveda, paladar. De *sap- < *gap- "forma convexa o cóncava". Var. sabai.
(1745) Voûte, palais. De *sap- < *gap- "forme convexe ou concave". Var. sabai.
Bramble (Bot.) From gapar/kapar "id.".
Zarza (Bot.). De gapar/kapar "id.".
Ronce (Bot.). De gapar/kapar "id.".
Chickweed (Bot.). From sapo "toad" and belar "grass".
Pamplina (Bot.). De sapo "sapo" y belar "hierba".
Mouron blanc (Bot.). De sapo "crapaud" et belar "herbe".
Toad (Zool.). Var. of zapo "id.". Old pre-latin and eurasian word, from *gap-/kap- "convex form" (cf. drav. kapo "toad", alt. kap "frog, turtle"). Var. apo.
Sapo (Zool.). Var. de zapo "id.". Vieja palabra eurasiana. De *gap-/kap- "forma redonda" (cf. drav. kapo "sapo", alt. kap "rana, tortuga"). Var. apo.
Crapaud (Zool.). Var. de zapo "id.". Vieux terme pré-latin. De l’eurasien *gap-/kap- "forme bombée" (cf. drav. kapo "crapaud", alt. kap "grenouille, tortue"). Var. apo.
(Xth c.) Willow (Bot.). Var. of sahats "id.". However sarats is the oldest attested form in the texts, what could make a comparison with lat. salix possible. Var. sagats.
(s.X) Sauce (Bot.). Var. de sahats "id.". Sin embargo sarats siendo la forma más antigua en los textos, una comparación con el lat. salix sería posible. Var. sagats.
(Xe s.) Saule (Bot.). Var. de sahats "id.". Toutefois sarats est la forme la plus anciennement attestée dans les textes, ce qui pourrait rendre une comparaison avec le lat. salix possible. Var. sagats.
(XVIIth c.) Pole, rod. Perhaps cognate with sarde "fork"? Cf. also sarden, zarden. Var. zardai.
(s. XVII) Palo, vara. Acaso emparentado con sarde "forca"? Cf. también sarden, zarden. Var. zardai.
(XVIIe s.) Perche, gaule. Peut-être apparenté à sarde "fourche"? Cf. aussi sarden, zarden. Var. zardai.
(1366) Fork. Cp. perhaps uralian sarka "id.". Cf. also sardai "pole, rod" and sarga "branch".
(1366) Horca. Cp. acaso urálico sarka "id.". Véase también sardai "palo, vara" y sarga "rama".
(1366) Fourche. Cp. peut-être ouralien sarka "id.". Cf. aussi sardai "perche, gaule" et sarga "branche’’.
(XVIth c.) Net. Cp. altaic *sar- "to twist, roll". Var. zare.
(s. XVI) Rete. Cp. altaico *sar- "envolver". Var. zare.
(XVIe s.) Filet. Cp. altaïque *sar- "enrouler". Var. zare.
Rhipsalis cassuta (Bot.). From sare "net" and belar "grass".
Rhipsalis cassuta (Bot.). De sare "red" y belar "hierba".
Rhipsalis cassuta (Bot.). De sare "filet" et belar "herbe".
Branch. Perhaps cognate with uralic sarka "fork".
Rama. Acaso emparentado con urálico sarka "horca".
Branche. Peut-être apparenté à l’ouralien sarka "fourche".
(S, R) Entrance. From sar- "to enter" and gune "place".
(S, R) Entrada. De sar- "entrar" y gune "lugar".
(S, R) Entrée. De sar- "entrer" et gune "lieu".
(XVIth c.) Price. Perhaps cognate with sal- "to sale".
(s. XVI) Precio. Acaso relacionado con sal- "vender".
(XVIe s.) Prix. Rapport possible avec sal- "vendre".
(1284) Meadow, sheepfold, enclosure. Cp. altaic saro "enclosure".
(1284) Pasto, majada, cercado. Cp. altaico saro "cercado".
(1284) Pâturage, bergerie, enclos. Cp. altaïque saro "enclos, clôture".
Enclosure. See saro.
Cercado. Véase saro.
Enclos. Voir saro.
(1185) Thicket, bush. Cognate with sasi.
(1185) Matorral. Emparentado con sasi.
(1185) Broussailles, fourré. Apparenté à sasi.
(997) Brambles. Cp. estonian sasi "thicket", sardinian sazu "thorn".
(997) Zarza. Cp. estoniano sasi "zarza", sardo sazu "espina".
(997) Ronces. Cp. estonien sasi "broussailles, enchevêtrement", sarde sazu "épine".
Honeysuckle (Bot.). From sasi "thicket" and ama "mother".
Madreselva (Bot.). De sasi "matorral" y ama "madre".
Chèvrefeuille (Bot.). De sasi "fourrés" et ama "mère".
Betonica (Bot.). From sasi "thicket" and belar "grass".
Betónica (Bot.). De sasi "matorral" y belar "hierba".
Bétoine (Bot.). De sasi "fourrés" et belar "herbe".
Bastard. From sasi "thicket" and kume "child".
Bastardo. De sasi "matorral" y kume "niño".
Bâtard. De sasi "fourrés" et kume "enfant".
Member of a resistance. From sasi "thicket, bush" and suff. -tar.
Guerrillero. De sasi "matorral" y suf. -tar.
Maquisard. De sasi "maquis, fourré" et suff. -tar.
(XVIth c.) Season. From spanish sazón.
(s. XVI) Sazón, estación. Del castellano sazón.
(XVIe s.) Saison. De l’espagnol sazón.
Mole (Zool.). From sagu "mouse".
Topo (Zool.). De sagu "ratón".
Taupe (Zool.). De sagu "souris, rat".
Spurge (Bot.). From sator "mole" and belar "grass".
Tártago (Bot.). De sator "topo" y belar "hierba".
Epurge (Bot.). De sator "taupe" et belar "herbe".
Dirt. Cp. perhaps turkish saz, sas "id." ?
Suciedad. Cp. acaso turco saz, sas "id." ?
Saleté. Cp. peut-être turc saz, sas "id." ?
(L, LN, XIXth c.) Tablecloth. Var. of zabau "sheet".
(L, BN, s. XIX) Mantel de mesa. Var. de zabau "sábana".
(L, BN, XIXe s.) Nappe de table. Var. de zabau "drap".
One year kid. Cp. perhaps sardinian sechaju "year-old lamb". Aragonese segallo.
Cabrito de un año. Cp. acaso sardo sechaju "cordero". Aragonés segallo.
Chevreau d’un an. Cp. peut-être sarde sechaju "agneau d’un an". Aragonais segallo.
(G, HN) Funeral cortege . From segi "to follow".
(G, AN) Cortejo fúnebre. De segi "seguir".
(G, HN) Cortège funèbre. De segi "suivre".
Cradle. From sei- "child" and aska "trough".
Cuna. De sei- "niño" y aska "pesebre".
Berceau. De sei- "enfant" et aska "auge".
(aquitanian) Child. From *seni-. Perhaps cognate with seme "son".
(aquitano?) Niño. De *seni- . Acaso emparentado con seme "hijo".
(aquitain?) Enfant. De *seni-. Peut-être apparenté à seme "fils".
(R) Stool. Var. of eserita "seat".
(R) Taburete. Var. de eserita "asiento.
(R) Tabouret. Var. de eserita "siège".
(aquitanian Sembe) Son. Perhaps from sein "child" and be?
(aquitano Sembe) Hijo. Acaso de sein "niño" y be?
(aquitain Sembe) Fils. Peut-être de sein "enfant" et be?
Grandson. From seme "son" and so "little".
Nieto. De seme "hijo" y so "pequeño".
Petit-fils. De seme "fils" et so "petit".
(aquitanian) Husband. From * sein- /seni-, sen- "family, son, child" and ar "male". No link with latin senior.
(aquitano?) Marido. De la base *sein- /seni-, sen- "familia, hijo, niño" y ar "macho". No tiene relación con latín senior.
(aquitain?) Mari. De la base *sein- / seni-, sen- "famille, fils, enfant" et ar "mâle". Sans relation avec le latin senior.
Strong, healthy.
Fuerte, robusto, sano.
Fort, robuste, sain.
(S) Strong, healthy.
(S) Fuerte, robusto, sano.
(S) Fort, robuste, sain.
(XVIIIth c.) Quiet. From sp. sereno "id.".
(s. XVIII) Sereno. Del castellano.
(XVIIIe s.) Serein. De l’esp. sereno "id.".
(1562) Preach. From spanish sermón.
(1562) Sermón. Del castellano.
(1562) Sermon. De l’espagnol sermón.
Reed (Bot.). From gasc. sésque "id.".
Caña (Bot.). Del gasc. sésque "id".
Roseau (Bot.). Du gasc. sésque "id.".
(S) Not only. Contraction of zerik ezi "what of what".
(S) No solamente. Contracción de zerik ezi "que de que".
(S) Non seulement. Contraction de zerik ezi "que de quoi".
(R) Son-in-law. Variant of sui(n).
(R) Yerno. Variante de sui(n).
(R) Gendre. Variante de sui(n).
Cradle. Var. of sehaska "id.".
Cuna. Var. de sehaska "id.".
Berceau. Var. de sehaska "id.".
(1745) Shekel (currency). From sp. siclo "id.".
(1745) Siclo (moneda). Del castellano.
(1745) Sicle (monnaie). De l’esp. siclo "id.".
(B) Dry. From lat. siccum "id.".
(V) Seco. Del lat. siccum "id.".
(B) Sec. Du lat. siccum "id .".
(B) Shelter. From siku "dry" and pe "under".
(V) Albergue. De siku "seco" y pe "bajo".
(B) Abri. De siku "sec" et pe "sous".
(G) To seal. From roman sillar "id.".
(G) Sellar. Del romance sillar "id.".
(G) Sceller. Du roman sillar "id.".
(B, G) Seal. From lat. sigillum "id.".
(V, G) Sello. Del lat. sigillum "id.".
(B, G) Sceau. Du lat. sigillum "id.".
(1745) Catfish (Zool.). From sp. siluro "id.".
(1745) Siluro (Zool.). Del castellano.
(1745) Silure (Zool.). De l’esp. siluro "id.".
(LN) Basket for the curd cheese . From zimitz, zumitz "wicker".
(BN) Cesta para el requesón. De zimitz, zumitz "mimbre".
(BN) Panier pour le fromage mou. De zimitz, zumitz "osier".
To believe. From sin-/zin- "faith".
Creer. De sin-/zin- "fe".
Croire. De sin-/zin- "foi".
(LN) Grimace. From lat. signum "sign".
(BN) Mueca. Del lat. signum "signo".
(BN) Grimace. Du lat. signum "signe".
(1733, Cat. Lav.) Sincere. From sp. sincero "id.".
(1733, Cat. Lav.) Sincero. Del castellano.
(1733, Cat. Lav.) Sincère. De l’esp. sincero "id.".
(HN) Lace, knot. Expressive word.
(AN) Lazo, nudo. Palabra expresiva.
(HN) Lacet, noeud. Terme expressif.
(1745) Tax. From sp. sisa "id.".
(1745) Sisa, imposición. Del castellano sisa.
(1745) Impôt, tribut. De l’esp. sisa "id.".
(G) Wasp. Var. of listor "id.".
(G) Avispa. Var. de listor "id.".
(G) Guêpe. Var. de listor "id".
(B) Quarter of orange, of garlic. Var. of izter "thigh".
(V) Gajo de naranja, diente de ajo. Var. de izter "muslo".
(B) Quartier d’orange, gousse d’ail. Var. de izter "cuisse".
To look. Cp. chinese so "to see", samoyede so- "id.", zyrian so! "mira" (derivated from demonstrative).
Mirar. Cp. chino so "ver", samoyedo so- "id.", zyrieno so! "mira"! (derivado del demostrativo).
Regarder. Cp. chinois so "voir", samoyède so- "id.", zyriène so! "regarde!" (issu d’un démonstratif).
Too much. From rom. sobra (lat. super).
Sobra. Del rom. sobra (lat. super).
Trop. Du rom. sobra (lat. super).
(S) Cleaning of the meadows. From soro "meadow".
(S) Limpieza de los prados. De soro "prado".
(S) Nettoyage des prés. De soro "pré".
(B) Cloth. Var. of soin "shoulders, body".
(V) Vestidura. Var. de soin "hombros".
(B) Vêtement. Var. de soin "épaules, tronc".
(1076) Nude, bold. From roman sol- "alone".
(1076) Desnudo, calvo. Del romance sol- "solo".
(1076) Nu, chauve. Du roman sol- "seul".
Shoulders, body. From *soni ? Der. soineko "cloth". Cp. perhaps ulcha suni "mane", nanai soglin "id.", evenki sulin "back" ?
Espaldas, hombros, cuerpo. De *soni ? Der. soineko "vestido". Cp. acaso ulcha suni "melena", nanai soglin "id.", evenki sulin "loma" ?
Epaules, corps, tronc. De *soni ? Dér. soineko "vêtement". Cp. peut-être ulcha suni "crinière", nanai soglin "id.", evenki sulin "dos" ?
Shoulder strap. From soin "shoulder" and uhal "strap".
Bandolera. De soin "espalda" y uhal "correa".
Bandoulière. De soin "épaule" et uhal "courroie".
Rope. From low latin soca.
Cuerda, soga. Del bajo-latín soca.
Corde. Du bas-latin soca.
Tug-of-war. From soka "rope" and tira "tug".
Tiro a la soga. De soka "cuerda" y tira "tiro".
Tir à la corde. De soka "corde" et tira "tir".
(1377) Clod. From *sok- with eurasian nominal suffix -or. Var. mokor.
(1377) Terrón. De *sok- con sufijo nominal eurasiano -or. Var. mokor.
(1377) Motte de terre. De *sok- avec suffixe nominal eurasien -or. Var. mokor.
(B) Cattle that goes inside of sowed fields. From solo "field" and suff. -(a)ri.
(V) Ganado enviciado a entrar en los sembrados. De solo "campo" y suf. -(a)ri.
(B) Bétail qui pénètre dans les champs semés. De solo "champ" et suff. -(a)ri
(1617) Talk. From roman solaz.
(1617) Conversación. Del romance solaz.
(1617) Conversation. Du roman solaz.
(B, S, 949) Field, meadow. From latin solu(m) "ground, area". Var. soro.
(V, S, 949) Campo, prado. Del latín solu(m) "suelo, area". Var. soro.
(B, S, 949) Champ, pré. Du latin solu(m) "sol, aire". Var. soro.
(S) Free, single (cf. the song Maria Solt). From lat. solutum.
(S) Libre, soltero (cf. la canción Maria Solt). Del lat. solutum.
(S) Libre, célibataire (cf. la chanson Maria Solt). Du lat. solutum.
(B) Cloth. From soin "body, shoulders".
(V) Vestido. De soin "cuerpo, hombros".
(B) Vêtement. De soin "corps, épaules".
(R) Strong. Var. of sendo "id.".
(R) Fuerte. Var. de sendo "id.".
(R) Fort. Var. de sendo "id.".
(1249) Birth, source. Perhaps cognate with the hydronymic root *sor-. Cf. the river Sor, tributary of the Agout (Tarn), Sor (Ariège) that would have mean first the well, then the village (E. Nègre, TGF, 1990, I, n°1069, p.44).
(1249) Nacimiento, fuente. Acaso emparentado con la raíz hidronímica *sor-. Cf. el río Sor, afluente del Agout (Tarn), Sor (Ariège) fuente y pueblo (E. Nègre, TGF, 1990, I, n°1069,p. 44).
(1249) Naissance, source. Peut-être apparenté à la racine hydronymique *sor-. Cf. le Sor, affluent de l’Agout (Tarn), Sor (Ariège) qui aurait désigné d’abord une source, puis le village (E. Nègre, TGF, 1990, I, n°1069, p. 44).
(1256) Witch. From sor "be born" and gin "maker" (the witch was working also as midwife).
(1256) Brujo, bruja. De sor "nacer" y gin "que hace" (la bruja hizo las veces de comadrona).
(1256) Sorcier, sorcière. De sor "naître" et gin "qui fait" (la sorcière faisait office de sage-femme).
Nappy, diaper. From sor "birth" and suff. -ki
Pañal. De sor "nacer" y suf. -ki.
Lange, couche. De sor "naître" et suff. -ki.
(1064) Field, meadow. From latin solu(m) "ground, area".
(1064) Campo, prado. Del latín solu(m) "suelo, area".
(1064) Champ, pré. Du latin solu(m) "sol, aire".
(L) Meadow-grass (Bot.). From soro "field, meadow" and belar "grass".
(L) Poa (Bot.). De soro "campo, prado" y belar "hierba".
(L) Pâturin (Bot.). De soro "champ, pré" et belar "herbe".
(1620) Money. From gascon plural sos "id.".
(1620) Dinero. Del plural gascón sos "id.".
(1620) Monnaie, argent, sou. Du pluriel gascon sos "id.".
Cross. From sp. soslayo "id.".
Soslayo. Del castellano.
Oblique, de travers. De l’esp. soslayo "id.".
(XVth c.) Light,easy. From roman sotil, sutil.
(s. XV) Ligero, discreto. Del romance sotil, sutil.
(XVe s.) Léger, discret, docile, aisé. Du roman sotil, sutil.
Hiccup. Var. of zotin "id.".
Hipo. Var. de zotin "id.".
Hoquet. Var. de zotin "id.".
(1113) Cellar. From old gascon soto "underground".
(1113) Bodega. Del gascón antiguo soto "sótano".
(1113) Chai, cave, cellier. Du vieux-gascon soto "sous-sol".
(prehistory) Fire. Was compared with caucasian georgian cv- "to cook", NC lak cu "fire" (but the other NC forms have ca). It may also be compared with samoyed su, shu, tu "fire", hungarian sü- "cook", estonian sü-, finnish sü- "to lighten, set in fire", ainu su "to cook".
(prehistoria) Fuego. Ha sido comparado con el caucásico georgiano cv- "cocer", NC lak cu "fuego" (pero las otras formas NC tienen ca). Se puede también comparar otras formas como samoyedo su, shu, tu "fuego", húngaro sü- "cocer", estoniano sü- , finés sü- "encender", ainu su "cocer".
(préhistoire) Feu. A été comparé au caucasien géorgien cv- "cuire", NC lak cu "feu" (mais les autres formes nord-caucasiennes ont ca). On peut aussi comparer d’autres formes comme le samoyède su, shu, tu, le hongrois sü- "cuire", l’estonien sü-, finnois sü- "allumer", ainou su "cuire".
(1745) Subdeacon. From sp. subdiácono "id.".
(1745) Subdiácono. Del castellano.
(1745) Sous-diacre. De l’esp. subdiácono "id.".
(1571) To dominate. From rom. subjugar "to put under the yoke".
(1571) Someter, dominar. Del rom. subjugar "poner bajo el yugo".
(1571) Soumettre, dominer. Du rom. subjugar "mettre sous le joug".
(LN) Nose disease of animals. From sudur "nose" and eri "disease".
(BN) Moquita. De sudur "nariz" y eri "enfermo".
(BN) Maladie nasale des bêtes. De sudur "nez" et eri "malade".
(1050) Nose. Cognate with finnish suu "nose, mouth", samoyed sudo "point, tip", mordvin sudu "nose".
(1050) Nariz. Emparentado con finés suu "morro, jeta, boca", samoyedo sudo "punta", morduino sudu "nariz".
(1050) Nez. Apparenté au finnois suu "groin", samoyède sudo "pointe", mordve sudu "nez".
(XVIIth c.) Flexible, agile, supple. From fr. souple.
(s. XVII) Flexible, ágil. Del fr. souple.
(XVIIe s.) Agile, flexible, souple. Du fr. souple.
(1545) To suffer. From rom. sufrir "id.".
(1545) Soportar, sufrir. Del rom. sufrir "id.".
(1545) Supporter, souffrir. Du rom. sufrir "id.".
Fuel. From su "fire" and gai "matter".
Combustible. De su "fuego" y gai "materia".
Combustible. De su "feu" et gai "matière".
Lizard (Zool.). From suge "snake" with diminutive and influence of other words. Numerous variants.
Lagarto (Zool.). De suge "serpiente" con diminutivo y influencia de otras palabras. Variantes numerosas.
Lézard (Zool.). De suge "serpent" avec diminutif et influence d’autres termes. Nombreuses variantes.
(1074) Snake (Zool.). From suge "snake" and ar "male". Var. sugaar, suar. Cf. also erensuge.
(1074) Serpiente (Zool.). De suge "serpiente" y ar "macho". Var. sugaar, suar. Cf. también erensuge.
(1074) Serpent (Zool.). De suge "serpent" et ar "mâle". Var. sugaar, suar. Cf. aussi erensuge.
(1545) Flame, fire. From su "fire" and gar "flame".
(1545) Llama, fuego. De su "fuego" y gar "llama".
(1545) Flamme, feu. De su "feu" et gar "flamme".
(978?) Snake (Zool.). Cognate with estonian siug "id.", uralian *suge "worm", yeniseian thieg "id.", halkomelem th’ekw "worm" (Galloway, 2009: 773). The notion of worm, snake, dragon is often represented by the same stem in different languages and cultures (cf. for instance germ. Lindwurm "dragon"). See also Erensuge and Sugaar.
(978?) Serpiente (Zool.). Emparentado con estoniano siug "id.", urálico *suge "gusano", yeniseio thieg "id.", halkomelem th’ekw "gusano" (Galloway, 2009: 773). La noción de gusano, serpiente, dragón es frecuentemente representada por la misma raiz en varias lenguas y culturas (cf. por ej. al. Lindwurm "dragón"). Véase Erensuge y Sugaar.
(978?) Serpent (Zool.). Apparenté à l’estonien siug "id.", ouralien *suge "ver", iénisséien thieg "id"., halkomelem th’ekw "ver" (Galloway, 2009: 773). La notion de ver, serpent, dragon est souvent représentée par la même racine dans plusieurs langues et cultures (cf. par ex. all. Lindwurm "dragon"). Voir Erensuge et Sugaar.
Buckwheat (Bot.). From suge "snake" and ilar "pea".
Alforfón (Bot.). De suge "serpiente" e ilar "guisante, arveja".
Sarrasin (Bot.). De suge "serpent" et ilar "pois".
Snake eater (bird, goat). From suge "snake" and jale "eater".
Que come serpientes. De suge "serpiente" y jale "comedor".
Ophiophage (oiseau, chèvre). De suge "serpent" et jale "mangeur".
(S) Desire, wish. From bearn. souhèt "wish". Var. suit (Etxahun).
(S) Deseo, voto. Del bearn. souhèt "id". Var. suit (Etxahun).
(S) Désir, voeu. Du béarn. souhèt "souhait, désir". Var. suit (Etxahun).
(1780) To desire. From bearn. souhetà "to wish".
(1780) Desear. Del bearn. souhetà "id.".
(1780) Désirer. Du béarn. souhetà "souhaiter, désirer".
(1200) Son-in-law. From protobasque *suni.
(1200) Yerno. Del protovasco *suni.
(1200) Gendre. Du proto-basque *suni.
(1908) Fireman. From su "fire" and hil "to kill" and agent suffix.
(1908) Bombero. De su "fuego" e hil "matar" y suf. agentivo.
(1908) Pompier. De su "feu" et hil "tuer" et suff. d’agent.
Bucket. From roman *siul (lat. situla).
Herrada, balde. Del romance *siul (lat. situla).
Seau. Du roman *siul (lat. situla).
(S) Body. Var. of soin "id.".
(S) Busto. Var. de soin "id.".
(S) Buste. Var. de soin "id.".
(1620) Kitchen. From su "fire" and alde "side".
(1620) Cocina. De su "fuego" y alde "lado".
(1620) Cuisine. De su "feu" et alde "côté".
(XVIIth c.) Fury, rage. From su "fire" and min "bad".
(s. XVII) Furor, rabia. De su "fuego" y min "malo".
(XVIIe s.) Fureur, rage. De su "feu" et min "mal, mauvais".
Blister. From su "fire" and dim. suff. -ño.
Ampolla. De su "fuego" y suf. dim. -ño.
Ampoule. De su "feu" et suff. dim. -ño.
Drum. Expressive word.
Tamboril. Palabra expresiva.
Tambour. Terme expressif.
(L) Fireplace. From su "fire" and pe "under".
(L) Hogar. De su fuego y pe "bajo".
(L) Foyer. De su "feu" et pe "sous".
(SP, XVIIth c.) Ironworks. From su "fire" and pe "under".
(SP, s. XVII) Fragua. De su "fuego y pe "debajo".
(SP, XVIIe s.) Forge. De su "feu" et pe "sous".
(1571) To supply. From sp. suplir.
(1571) Suplir, cubrir. Del castellano.
(1571) Suppléer. De l’esp. suplir.
(1562) Nose. Var. of sudur "id.".
(1562) Nariz. Var. de sudur "id.".
(1562) Nez. Var. de sudur "id.".
(S) Lizard. Var. of musker.
(S) Lagarto. Var. de musker.
(S) Lézard. Var. de musker.
(1370) Root, bottom. Has variants suster, zuztar. From gasc. soustre "litter".
(1370) Raíz, fondo. Tiene variantes suster, zuztar. Del gasc. soustre "jergón"
(1370) Racine, fond. A des variantes suster, zuztar. Du gasc. soustre "litière".
The one who is sitting in front of the fire. From su "fire", aintzin "in front of" and suff. -ko.
El que está sentado delante del fuego. De su "fuego", aintzin "delante" y suf. -ko.
Celui qui est assis devant le feu. De su "feu", aintzin "devant" et suff. -ko.
Etymological Basque Dictionary
Homepage
Contact : Michel Morvan