Etymological Basque Dictionary



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



Type a Basque word :       
(or the beginning of the word)

     

or search in the meaning
Type a part of a word & Select the language:

    Basque English Spanish French




l - Etymological Basque Dictionary-French-Spanish-English
la
(1475) Completive suffix of subordination. Cognate with the adverbial suffix -la.
(1475) Sufijo completivo de subordinación. Emparentado con el sufijo -la adverbial.
(1475) Suffixe complétif de subordination. Apparenté au suffixe -la adverbial.

labaki
(1157) Clearing, swidden. From labe "oven".
(1157) Roturació, roza. De labe "horno".
(1157) Défrichement, écobuage. De labe "four".

labana
Knife. Var. of nabala.
Cuchillo. Var. de nabala.
Couteau. Var. de nabala.

labata
(S) Batch. From labe "oven".
(S) Hornada. De labe "horno".
(S) Fournée. De labe "four".

labe
(1007) Stove. Perhaps from roman alabe "bow" (Du Cange)?
(1007) Horno. Acaso del romance alabe "boveda"(Du Cange)?
(1007) Four. Peut-être du roman alabe "voûte"(Du Cange)?

laborari
(1322) Farmer. From roman labor with agent suffix -ari.
(1322) Agricultor, arador. Del romance labor con sufijo agentivo -ari.
(1322) Agriculteur, laboureur. Du roman labor avec suffixe d’agent -ari.

labur
(1072) Short. From *lab- and adjectival suffix -ur.
(1072) Corte. De *lab- y sufijo adjectival -ur.
(1072) Court. De *lab- et suffixe adjectival -ur.

ladroi
(1562) Thief. From sp. ladrón "id.".
(1562) Ladrón. Del castellano.
(1562) Larron. De l’esp. ladrón "id.".

lagun
(IVth c.) Helfer, friend. From * lag-. Cp. old hungarian legun, ostiak lag- "id.".
(s. IV) Ayuda, compañero, amigo. De *lag-. Cp. húngaro antiguo legun, ostiaco lag-. "id.".
(IVe s.) Aide, compagnon, ami. De *lag-. Cp. vieux-hongrois legun, ostiak lag- "id.".

lahar
(1052) Bramble (Bot.). From *lak- "rough".
(1052) Zarza (Bot.). De *lak- "rugoso".
(1052) Ronce (Bot.). De *lak- "rugueux".

laido
(Middle Age) Offense. From roman laido "id." (< german laid).
(Edad Media) Afrenta, ultraje, ofensa. Del romance laido (< germánico laid ).
(Moyen-Age) Affront, outrage, offense. Du roman laido "id." (< germanique laid ).

lain
As much as. Var. of hain.
Tanto como. Var. de hain.
Autant que. Var. de hain.

lakar
Gravel. From *lak- "rough".
Grava. De *lak- "rugoso".
Gravier. De *lak- "rugueux".

lakatz
(B) Branch knot, knurl. From *mak-/lak- "twisted".
(V) Nudo de rama. De mak-/lak- "nudoso, retorcido".
(B) Noeud de branche. De *mak-/lak- "noueux, tordu".

lako
(Xth c.) Press, vat. From latin lacu(m) "id.". Cp. aragonese laco "press".
(s. X) Lagar, cuba. Del latín lacu(m) "id.". Cp. aragonés laco "lagar".
(Xe s.) Pressoir, cuve. Du latin lacu(m) "id.". Cp. aragonais laco "pressoir".

lamaza
(L) Mopping. From sp. lampaza "id.".
(L) Lampaza. Del castellano.
(L) Vadrouille, guipon de chiffon. De l’esp. lampaza.

lan
Work. The first meaning was "fields work" (cp. lanoa).
Trabajo. Originalmente "trabajo de campo" (cp. lanoa).
Travail. A l’origine "travail agricole" (cp. lanoa).

laña
(S) Epidemy of vegetals. The word is the same as lanho "fog, mist, corn-cockle".
(S) Enfermedad de los vegetales. Cf. también la palabra lanho "niebla, añublo, tizón".
(S) Epidémie des végétaux. Ce terme est le même que lanho "brume, brouillard, nielle, charbon des blés".

lanbas
(B, G) Mopping for cleaning boats. From sp. lampazo "id.".
(V, G) Lampazo para limpiar las barcas. Del castellano.
(B, G) Vadrouille, sorte de guipon ou tampon de chiffon qui sert à nettoyer le pont des embarcations. Du cast. lampazo "id.".

lanbri
(B) Little rain. Var. of lanbro, lanbo "fog, little rain" with possible influence of euri "rain".
(V) Llovizna. Var. de lanbro "id" con posible influencia de euri "lluvia".
(B) Bruine. Var. de lanbro, lanbo "brume, bruine" avec influence possible de euri "pluie".

landa
(1024) Field, outside. From celtic or german landa "id.".
(1024) Campo, exterior. Del céltico o germánico landa "id.".
(1024) Champ, campagne, extérieur. Du celtique ou germanique landa "id.".

landai
(B) Newly planted tree. From rom. plant- "to plant".
(V) Arbol recientemente plantado. Del rom. plant- "plantar".
(B) Arbre récemment planté. Du rom. plant- "planter".

landan
Except, after. From landa "field, outside".
Excepto, salvo, después. De landa "campo, exterior".
Excepté, hormis, après. De landa "champ, campagne, extérieur".

landanko
(S) Ulterior. From landan "after" and suff. -ko.
(S) Ulterior. De landan "después" y suf. -ko.
(S) Ultérieur. De landan "après" et suff. -ko.

landare
(XIVth c.) Plant. From roman planta.
(s. XIV) Planta. Del romance planta.
(XIVe s.) Plante. Du roman planta.

lanjerus
(XIXth c.) Dangerous. From gascon danjeroùs.
(s. XIX) Peligroso. Del gascón danjeroùs.
(XIXe s.) Dangereux. Du gascon danjeroùs.

lanoa
(Sal., R.) Labour. From lan "field’s work".
(Sal., R.) Labranza. De lan "labranza, trabajo".
(Sal., R) Labour. De lan "travail agricole".

lantsai
(1745) Lazy. From lan "work" and etsai "enemy".
(1745) Perezoso. De lan "trabajo" y etsai "enemigo".
(1745) Paresseux. De lan "travail" et etsai "ennemi".

lantu
Moan. From lat. planctu(m) "moan".
Gemido. Del lat. planctu(m) "gemido, dolor".
Plainte, gémissement. Du lat. planctu(m) "lamentation, douleur bruyante".

lapa
(XIIIth c.) Burdock (Bot.). From * lap- "to grasp".
(s. XIII) Bardana, lampazo (Bot.). De *lap- "agarrar".
(XIIIe s.) Bardane (Bot.). De *lap- "agripper".

lapar
Bramble (Bot). From *lap- "to grasp".
Zarza (Bot). De *lap- "agarrar".
Ronce (Bot). De *lap- "agripper".

lapitz
(1350) Shale, slate. From latin lapis "stone".
(1350) Marga, pizarra. Del latín lapis "piedra".
(1350) Marne , ardoise. Du latin lapis "pierre".

lapur
(1562) Thief, glutton (probably in a first time the animal). From * lap- "to grasp" and nominal suffix -ur. Var. napur, ñapur.
(1562) Ladrón, glotón (designaba probablemente al origen el animal). De *lap- "agarrar" y sufijo nominal -ur. Var. napur, ñapur.
(1562) Voleur, glouton (a dû désigner d’abord l’animal, cf. la var. ñapur). De *lap- "agripper" et suffixe nominal -ur. Var. napur, ñapur.

laratro
(B) Auger. From sp. taladro "id.".
(V) Taladro. Del castellano.
(B) Tarière. De l’esp. taladro "id.".

larbestetu
(1745) To transhume. From larre "heath" and beste "other".
(1745) Trashumar. De larre "landa" y beste "otro".
(1745) Transhumer. De larre "lande" et beste "autre".

larde
Coward, shy. Perhaps from lard-/dard- "to shiver".
Miedoso, temeroso. Acaso de lard-/dard- "temblar".
Craintif, timide. Peut-être de lard-/dard- "trembler".

lardeki
(LN, R) To skin, graze. From larru "skin" and ideki "to take off".
(BN, R) Despellejar. De larru "piel" e ideki "quitar".
(BN, R) Ecorcher. De larru "peau" et ideki "ôter".

largor
Callus. From larru "skin" and gor "hard".
Callo, dureza. De larru "piel" y gor "duro".
Durillon. De larru "peau" et gor "dur".

larrain
(1104) Ground, area. From larre "heath, area" and gain "on". No link at all with caucasian tlorom "threshing board" (Bengtson 2011).
(1104) Terreno, area. De larre "landa, area" y gain "sobre". No hay ninguna relación con el caucásico tlorom "area" (Bengtson 2011).
(1104) Terrain, aire. De larre "lande, aire" et gain "sur". Aucun rapport avec le caucasien tlorom "aire à battre" (Bengtson 2011).

larratxa
Stonechat (Zool.). From larratz "heath, meadow, area".
Pratincola rubicola (Zool.) De larratz "landa, terreno, area".
Tarier rubicole (Zool.). De larratz "lande, terrain, prairie".

larre
(869) Heath. There are several possibilities: old german laar "heath", old french larris, or genuine basque word with possible non-indoeuropean cognacies. Cf. ostiak lar "meadow".
(869) Landa. Hay diversas posibilidades: germanico laar "landa", francés antiguo larris, o palabra puramente vasca con posible emparentamientos no-indoeuropeos. Cf. ostiaco lar "prado".
(869) Lande. Il existe diverses possibilités: germanique laar "lande", vieux-français larris, ou terme purement basque avec d’éventuelles parentés non-indoeuropéennes. Cf. ostiak lar "pré".

larrote
Cicada, locust, grasshopper (Zool.). From larre "heath" and ote "needle".
Cigarra; langosta (Zool.). De larre "landa" y ote "aguja".
Cigale; sauterelle, locuste (Zool.). De larre "lande" et ote "aiguille".

larru
(1360) Skin. Cp. samoyed lar, nar "id.", komi/zyrian nar "skin". Variant narru.
(1360) Piel. Cp. samoyedo lar, nar "pelaje", komi/ziriano nar "piel, cuero". Variante narru.
(1360) Peau, cuir. Cp. samoyède lar, nar "pelage", komi/zyriène nar "peau, cuir". Variante narru.

laru
(B) Pale yellow. From lat. claru(m) "clear".
(V) Amarillo pálido. Del lat. claru(m) "claro".
(B) Jaune pâle. Du lat. claru(m) "clair".

larunbat
Saturday. Probably from laur "four" and bat "one".
Sabado. Probablemente de laur "cuatro" y bat "uno".
Samedi. Sans doute de laur "quatre" et bat "un".

lastai
Doormat, mat. From lasto "straw".
Alfombrilla, estera. De lasto "paja".
Paillasson, natte. De lasto "paille".

laster
(1100) Quick. Cp. mordvin laste "to run".
(1100) Rapido. Cp. mordvino laste "correr".
(1100) Rapide. Cp. mordve laste "courir".

lasto
(XIIth c.) Straw. Prelatin word. Cf. gascon lastoû, spanish, aragonese laston.
(s. XII) Paja. Palabra prelatina. Cf. gascón lastoû, castellano, aragonés laston.
(XIIe s.) Paille. Terme pré-latin. Cf. gascon lastoû, castillan, aragonais laston.

lats
(952) Brook. Known also in paleosardinian (Blasco-Ferrer): Latsaké by Austis, rivu Latsones by Sarule and Ghilarza. Cp. uralian latche "watered", lapp (sami) latsa "wet", caucasian lak latchu "to rain".
(952) Arroyo. Presente en paleosardo (Blasco-Ferrer): Latsaké en Austis, rivu Latsones en Sarule y Ghlilarza. Cp. urálico latche "regado", lapón (sami) latsa "mojado", caucásico lak latchu "llover".
(952) Ruisseau. Relevé en toponymie paleosarde (Blasco-Ferrer): Latsaké à Austis, rivu Latsones à Sarule et Ghilarza. Cp. ouralien latche "arrosé", lapon (same) latsa "mouillé", caucasien lak latchu "pleuvoir".

latsarri
(1072) Rivers’ pebble. From lats "brook" and arri "stone".
(1072) Piedra de río. De lats "arroyo" y arri "piedra".
(1072) Jar, caillou de rivière. De lats "ruisseau" et arri "pierre".

latsatu
To wash. From lats "brook".
Limpiar. De lats "arroyo".
Laver. De lats "ruisseau".

latz
(1076) Bitter. Contraction of * lakatz.
(1076) Aspero. Contracción de *lakatz.
(1076) Apre. Contraction de *lakatz.

lau(r)
(aquitanian) Four. There is a segment laur in iberian sentences.
(aquitano) Quatro. Hay un segmento laur en frases ibéricas.
(aquitain) Quatre. Il existe un segment laur dans des phrases ibères.

laugain
Gallop. From lau "four" and gain "on".
Galope. De lau "four" y gain "sobre".
Galop. De lau "quatre" et gain "sur".

lauki
Square. From lau "four".
Cuadrado. De lau "cuatro".
Carré. De lau "quatre".

laun
(B) Smooth, flat. From lat. planum "flat".
(V) Liso, llano. Del lat. planum "llano".
(B) Lisse, plat. Du lat. planum "plat".

laurdenbat
Saturday. From laurden "fourth" and bat "one"
Sabado. De laurden "cuarto" y bat "uno".
Samedi. De laurden "quart" et bat "un".

le
Agent suffix: egin "to do" > egile "doer". A similar suffix -le exists in mongolian and burushaski.
Sufijo agente: egin "hacer" > egile "el que hace". Un sufije -le similar existe también en mongol y burushaski.
Suffixe agentif: egin "faire" > egile "celui qui fait, acteur". Un suffixe agentif -le existe aussi en mongol et en bouroushaski.

le
(S) Suffix present in the toponymy: Etxele (1377). From leku "place".
(S) Sufijo que aparece en la toponimia: Etxele (1377). De leku "lugar".
(S) Suffixe observable en toponymie: Etxele (1377). Réduction de leku "lieu".

legami
(XVIIth c.) Yeast. From gascon lebàmi.
(s. XVII) Levadura. Del gascón lebàmi.
(XVIIe s.) Levain. Du gascon lebàmi.

legar
Whey. From legar "gravel".
Cuajo. De legar "piedrecilla".
Présure. De legar "gravier".

legar
Gravel. From a stem *lag-/lak-/lek-/leg-, cf. lakar.
Piedrecilla. De una base *lag-/lak-/lek-/leg-, cf. lakar.
Gravier. D’une base *lag-/lak-/lek-/leg-, cf. lakar.

legarbedar
Bedstraw (Bot.). From legar "whey" and bedar "grass".
Galio (Bot.). De legar "cuajo" y bedar "hierba".
Caille-lait (Bot.). De legar "présure" et bedar "herbe".

lege
(1545) Law. From latin lege(m).
(1545) Ley. Del latín lege(m).
(1545) Loi. Du latin lege(m).

legen
Leper. Metathesis of negel "id.".
Lepra. Metátesis de negel "id.".
Dartre, lèpre. Métathèse de negel "id.".

legor
(G) Earth (firm). Var. of leihor "id.".
(G) Tierra (firme). Var. de leihor "id.".
(G) Terre (ferme). Var. de leihor "id.".

lehen
(1258) First. Perhaps from *lenen ?
(1258) Primero. Acaso de *lenen ?
(1258) Premier. Peut-être de *lenen ?

leher
(Xth c.) Pine tree (Bot.). Perhaps cognate with lehertu "to crack" (cork).
(s. X) Pino (Bot.). Acaso emparentado con lehertu "reventar"(corteza).
(Xe s.) Pin (Bot.). Peut-être apparenté à lehertu "éclater" (écorce).

lehoin
(1562) Lion. From spanish león.
(1562) León. Del castellano.
(1562) Lion. De l’espagnol león.

leiar
Cristal, glass. From leiho "window".
Cristal, vidrio. De leiho "ventana".
Cristal, verre. De leiho "fenêtre".

leiarka
(1745) Glasses. From leiar "glass".
(1745) Luneta. De leiar "verre".
(1745) Lunette. De leiar "verre".

leiho
(1276) Window. From roman *claio "rack, grate".
(1276) Ventana. Du roman *claio "cañizo, enrejado".
(1276) Fenêtre. Du roman *claio "claie, treillis".

lein
(S) Smooth, level. Var. of leun "id.".
(S) Liso, llano. Var de leun "id.".
(S) Lisse, plan. Var. de leun "id.".

leinu
Race. From lat. linea "line" (FHV, 115).
Linaje, estirpe. Del lat. linea (FHV, 115).
Race, lignage. Du lat. linea (FHV, 115).

leitezin
(1745) Illegible. From leitu "to read" and ezin "not possible".
(1745) Ilegible. De leitu "leer" y ezin "imposible".
(1745) Illisible. De leitu "lire" et ezin "ne pas pouvoir".

leitha
(S) Fang of wildboar. Var. of letagin "eyetooth".
(S) Colmillo del jabalí. Var. de letagin "canino".
(S) Défense de sanglier. Var. de letagin "canine".

leitu
To read. Roman borrowing.
Leer. Prestamo romano.
Lire. Emprunt roman.

leizar
(928) Ash tree (Bot.). From leiz- and suffix -ar. Cp. albanese lis "oak". Variant lizar.
(928) Fresno (Bot.). De leiz- y sufijo -ar. cp. albanés lis "roble". Variante lizar.
(928) Frêne (Bot.). De leiz- et suffixe -ar. Cp. albanais lis "chêne". Variante lizar.

leize, leze
(1007) Cave, chasm, abyss. From the prelatin root *le(i)s- "cave, rock". Cf. perhaps Lesura, old name of the Mount Lozère. Cp. prelatin *balm(a) > fr. baume "cave, rock".
(1007) Sima, cueva, caverna, abismo. De la raíz pre-latina *le(i)s- "cueva, escarpadura rocosa". Cf. acaso Lesura, antiguo nombre del Monte Lozère. Cp. prelatín *balm(a) > fr. baume "cueva, escarpadura rocosa".
(1007) Gouffre, grotte, caverne, abîme. D’une racine pré-latine *le(i)s- "grotte, escarpement rocheux". Cf. peut-être Lesura, ancien nom du Mont Lozère. Cp. pré-latin *balm(a) > fr. baume "grotte, escarpement rocheux".

leka
(XVIIth c.) Bean. From occitan teca.
(s. XVII) Alubia, vaina. Del occitano teca.
(XVIIe s.) Haricot, gousse. De l’occitan teca.

leku
(1000) Place. Cognate with latin locu(m) and celtic *lek.
(1000) Lugar. Emparentado con latín locu(m) y céltico *lek.
(1000) Lieu. Apparenté au latin locu(m) et au celtique *lek.

lekuko
Witness. From leku "place" and suff. -ko (who is on the spot).
Testigo. De leku "lugar" y suf. -ko (él que está en el lugar).
Témoin. De leku "lieu" et suff. d’appartenance -ko (celui qui est sur les lieux).

lele, lelo
Stupid. Old eurasian expressive word: cast. lelo, sumerian lil, manchu lolo "id.". Cf. also bsq. lolo, lulu.
Estúpido. Vieja palabra expresiva eurasiana: cast. lelo, sum. lil, ma. lolo "id.". Cf. también vasc. lolo, lulu.
Stupide, sot, niais. Vieux terme expressif eurasien: cast. lelo, sumérien lil, mandchou lolo "id.". Cf. aussi bsq. lolo, lulu.

lelo
Ritornello, jingle, song. Palabra expresiva.
Cantinela, estribillo, canción. Palabra expresiva.
Ritournelle, refrain, chanson. Terme expressif.

lema
Rudder. From old sp. leme "id"? Der. lemako "steersman". Var. tema.
Timón. Del cast. antiguo leme "id."? Der. lemako "timonero". Var. tema
Timon, gouvernail. Du vx cast. leme "id." ? Dér. lemako "timonier, pilote". Var. tema.

lemami
(L) Leaven, sourdough. From gasc. lebaàmi "id.". (pop. lat. *levamen). Var. legami (G).
(L) Levadura. Del gasc. lebàmi "id." (< lat. pop. *levamen). Var. legami (G).
(L) Levain. Du gasc. lebàmi "id." (< lat. pop. *levamen). Var. legami (G).

lenesa
(1745) Princess. From lehen "first" and feminine suff. -sa.
(1745) Princesa. De lehen "primera" y suf. feminino -sa.
(1745) Princesse. De lehen "première" et suff. féminin -sa.

lentzeju
(B) Straw link for binding the sheaves. From sp. vencejo "id.".
(V) Vencejo para atar las gavillas. Del cast. vencejo "id.".
(B) Lien de paille pour attacher les gerbes. De l’esp. vencejo "id.".

lepagorri
Marten (Zool.). From lepo "neck" and gorri "red".
Marta (Zool.). De lepo "cuello" y gorri "rojo".
Martre (Zool.). De lepo "cou" et gorri "rouge".

lepajan
(B) Rolling bowl showing the holes in which one puts the fingers for throwing. From lepo "neck, shoulder" and jan "to eat" (expression "to eat the shoulder").
(V) Bola rodando que muestra los hoyos donde se meten los dedos para arrojarla. De lepo "cuello" y jan "comer" (expresión "comer la espalda").
(B) Boule qui roule en montrant les trous dans lesquels on met les doigts pour la lancer. De lepo "cou, épaule" et jan "manger" (expression "manger l’épaule").

lepaka
Highland. De lepo "neck".
Meseta de montaña. De lepo "cuello".
Plateau de montagne. De lepo "col".

lepeda
(B) A strap attached to the horns of oxes. From lepo "neck" and (h)ede "strap".
(V) Correa que se ata a los cuernos de los bueyes. De lepo "cuello" y (h)ede "correa".
(B) Courroie qui s’attache aux cornes des boeufs. De lepo "cou" et (h)ede "courroie".

lephitzuli
Wryneck (Zool.); stiff neck. From lepho "neck" and itzuli "to turn, twist".
Torcecuello (Zool.); tortícolis. De lepho "cuello" e itzuli "girar, volver".
Torcol (Zool.); torticolis. De lepho "cou, col" et itzuli "tourner".

lepo
Neck, mountain pass. Probably from pre-indoeuropean proto-eurasian *tep(o). Cp. corsican teppa "slope", occ. tepa, tepo "clod", sp. tepe "id.", albanian tép "summit", turkish tep(e) "hill" (Göbekli Tepe, Gaziantep, etc.), georgian t’aw "head", old-egyptian tp "head", nahuatl tepe-tl "mountain", nicaraguayan tepe "id.", venezuelian tepuy "highland", salish halkomelem tep-s "neck" (Galloway, 2009: 259, 664), abenaki deb "head". With kuk, cf. Kukteppa in Tajikistan. For the evolution t > l in basque, cf. teka "pod" > leka "id.", tepel "lukewarm" > *lepel > epel "id.".
Cuello, puerto. Probablemente del pre-indoeuropeo proto-eurasiano *tep(o). Cp. occ. tepa, tepo "terrón", cast. tepe "id.", albanés tép, turco tep(e) "colina" (Göbekli Tepe, Gaziantep, etc.), georgiano t’aw "cabeza", egipcio antiguo tp "jefe", nahuatl tepe-tl "montaña", nicaragüense tepe "id.", venezueliano tepuy "meseta", salish halkomelem tep-s "cuelo" (Galloway, 2009: 259, 664), abenaki deb "cabeza". Con kuk, cf. Kukteppa en Tadjikistan. Para la evolución t > l en vasco, cf. teka "vaina" > leka "id.", tepel "tibio" > *lepel > epel "id.".
Cou, col. Sans doute du pré-indoeuropéen proto-eurasien *tep(o). Cp. occ. tepa, tepo "motte", corse teppa "montée", esp. tepe "motte", albanais tép "sommet", turc tep(e) "colline" (Göbekli Tepe, Gaziantep, etc.), géorgien t’aw "tête", vieil-égyptien tp "tête, chef", nahuatl tepe-tl "montagne", nicaraguayen tepe "id.", vénézuélien tepuy "plateau abrupt", salish halkomelem tep-s "cou, nuque" (Galloway, 2009: 259, 664), abénaki deb "tête". En combinaison avec kuk, cf. Kukteppa au Tadjikistan. Pour le passage de t à l en basque, cp. teka "gousse" > leka "id.", tepel "tiède" > *lepel > epel "id.".

lepoker
(B) Humpbacked. From lepo "neck" and oker "crooked".
(V) Jorobado. De lepo "cuello" y oker "retorcido".
(B) Bossu. De lepo "cou" et oker "tordu".

lepoko
Necklace. From lepo "neck" and suff. -ko.
Collar. De lepo "cuello" y suf. -ko.
Collier. De lepo "cou, col" et suff. -ko.

leproi
(R) Hare (Zool.). From pre-roman *lepor-. It seems that, as for french "lapin" (rabbit), we have a base *lep-/lap- of uncertain meaning, older than latin: greedy ? big ears ? (cf. albanian lapush "big ear").
(R) Liebre (Zool.). Del preromance *lepor-. Parece que, como para el francés "lapin" (conejo), hay una base *lep-/lap- de sentido no seguro, anterior al latín: glotón ? orejas largas ? (cf. albanés lapush "oreja larga").
(R) Lièvre (Zool.). Du pré-roman *lepor-. Il semble que, comme pour "lapin", on ait une base *lep-/lap- de sens incertain, antérieure au latin: glouton ? grandes oreilles ? (cf. albanais lapush "grande oreille").

lepustai
(L) Shoulderblade. From lepo "neck" and ustai "collar".
(L) Omoplato. De lepo "cuello" y ustai "collar".
(L) Omoplate. De lepo "cou" et ustai "collier".

lerden
Smart, slim. The gascon has also the word in Arthez with lérd, lérde (S. Palay, Dict., 613), from a root *lèr-, in Lomagne lèri, lèrio, in the Gers lèro "nice, smart, slim"; S. Palay mentions also prov. lèri. Idea of straightness. Der. lerdendu "to make straight".
Elegante, delgado. El gascón tiene también la palabra en Arthez con lérd, lérde (S. Palay, Dict., 613), de la base *lèr-, en Lomagne lèri, lèrio, en Gers lèro "hermoso, elegante, delgado". S. Palay da también el prov. lèri. Der. lerdendu "enderezar".
Elégant, svelte. Le gascon connaît aussi ce terme à Arthez avec lérd, lérde (S. Palay, Dict., 613), d’une base *lèr-, en Lomagne lèri, lèrio, dans le Gers lèro "joli, beau, alerte, élégant, svelte". S. Palay mentionne aussi le prov. lèri. Idée de droiture. Dér. lerdendu "redresser".

lerdo
(B) Clumsy. From sp. lerdo "clumsy, oafish". For P. Lhande (S) lerdo "fat, lazy". His etymology from lat. lardum is of course wrong.
(V) Lerdo. Del castellano. Para P. Lhande (S) lerdo "gordo, perezoso, indolente". Su etimología del lat. lardum es naturalmente falsa.
(B) Lourdaud, niais. De l’esp. lerdo "gauche, maladroit, lourd". P. Lhande glose (S) lerdo "gras" et "paresseux, nonchalant". Son étymologie par le lat. lardum est évidemment fausse.

lerdo
(LN-Sare) Resin. From ler "pine tree" (leher) or lerde "dribble, slime".
(BN-Sare) Resina. De ler "pino" (leher) o de lerde "baba, derrame pegajoso"
(BN-Sare) Résine. De ler "pin" (leher) ou de lerde "bave, écoulement gluant".

lerin
(LN, S) Overripe fruit. Cognate with irin "flour".
(BN, S) Fruto demasiado maduro. Emparentado con irin "harina".
(BN, S) Fruit trop mûr. Terme apparenté à irin "farine".

lerma
(HN, G, L) Waste, scrap. From sp. merma "id.". Der. lermatu "to diminish" (sp. mermar).
(HN, G, L) Residuos. Del cast. merma "id.". Der. lermatu "mermar".
(HN, G, L) Déchet, perte. De l’esp. merma "id.". Dér. lermatu "décroître, diminuer" ’(esp. mermar).

lerren
(B) Big efforts. Perhaps from leher, ler "to burst out". Cf. lertu "to make efforts until exhaustion" (Azkue).
(V) Gran esfuerzos. Acaso de leher, ler "reventar". Cf. lertu "hacer esfuerzos hasta rendimiento" (Azkue).
(B) Grands efforts. Peut-être de leher, ler "crever". Cf. lertu "faire des efforts jusqu’à épuisement" (Azkue).

lerro
Line, row; team. Cognate with zerro. Stem *lerr-/zerr- of obscure origin. In uralian cf. samoyed ner "id."? Var. lerrun (Pouvreau). Der. lerrotu "put in line", lerroka "line".
Fila, hilera, linea; tiro. Emparentado con zerro. Raíz * lerr-/zerr- de origen oscuro. En urálico cf. samoyedo ner "id."? Var. lerrun (Pouvreau). Der. lerrotu "alinear", lerroka "hilera".
File, rang, rangée, ligne; attelage. Apparenté à zerro. Racine *lerr-/zerr- d’origine obscure. En ouralien cf. samoyède selkup ner "id."? Var. lerrun (Pouvreau). Dér. lerrotu "aligner", lerroka "file".

lertxun
Poplar (Bot.). Cp. perhaps turkish lerz "to tremble". But the word has a var. eltzun "id.". The comparison of J. Braun with old georgian na-zu is not convincing. Var. lertzun (G), lertxoin (HN), lertsoin (the latter in the medieval toponymy).
Alamo (Bot.). Cp. acaso turco lerz "temblar". Pero la palabra hay una var. eltzun. La comparación de J. Braun con el georgiano antiguo na-zu ("Euscaro-caucasica", Iker 1, 214) es muy poco convincente. Var. lertzun (G), lertxoin (AN), lertsun (esta última en la toponimia medieval).
Peuplier-tremble (Bot.). Cp. peut-être turc lerz "trembler, tremble". Mais le terme est indissociable de la var. eltzun "id.". La comparaison de J. Braun avec le vx géorgien na-zu ("Euscaro-caucasica", Iker 1, 214) est très peu convaincante. Var. lertzun (G), lertxoin (HN), lertsun (ce dernier en toponymie médiévale).

lertzo
(LN-Aldudes, L) Slime, viscous liquid, dirtiness, impurity. Cognate with lerde "dribble, slime" and lertzu "walnut stain, rust of plants".
(BN-Aldudes, L) Baba, liquido viscoso, suciedad, impureza. Emparentado con lerde "baba" y lertzu "mancha de la cáscara de la nuez, roya de las plantas".
(BN-Aldudes, L) Bave, liquide visqueux, saleté, impureté. Apparenté à lerde "bave" et à lertzu "tache du brou de noix, échalure, rouille des plantes".

letagin
(1627) Canine (tooth). Var. of betagin.
(1627) Colmillo. Var. de betagin.
(1627) Canine. Var. de betagin.

letegi
(1745) Coran. From lege "law" and tegi "place".
(1745) Corán. De lege "ley" y tegi "lugar".
(1745) Coran. De lege "loi" et tegi "lieu".

letharina
(1617) Litany. Var. of letania "id.".
(1617) Letanía. Var. de letania "id.".
(1617) Litanie. Var. de letania "id.".

lethatü
(S) To bulge in water (boards). Var. of bethatü "to fill up", from bete "full".
(S) Hincharse, inflar en agua (tablas). Var. de bethatü "llenarse", de bete "lleno".
(S) Se gonfler dans l’eau (planches). Var. de bethatü "se remplir", de bete "plein".

letra
Letter. From roman letra "id.".
Letra. Del romance letra "id.".
Lettre. Du roman letra "id.".

leu
(B) Flax. From lat. linu(m) "id." probably with roman intermediary *lenu, leno (sp. lino).
(V) Lino. Del lat. linu(m) "id." probablemente con un intermediario romano *lenu, leno (cast. lino).
(B) Lin. Du lat. linu(m) "id." sans doute par un intermédiaire roman *lenu, leno (esp. lino).

leun
Smooth, level, flat. From lat. plenum "full". Cp. breton leun "full".
Liso, suave, llano. Del lat. plenum "lleno". Cp. bretón leun "lleno".
Lisse, poli, plan. Du lat. plenum "plein". Cp. breton leun "plein".

leurri
(HN) Measure. Var. de neurri.
(AN) Medida. Var. de neurri.
(HN) Mesure. Var. de neurri.

leusain
(1745) Linseed oil. From leu "lin, flax" and sain "oil".
(1745) Aceite de linaza. De leu "lino" y sain "aceite".
(1745) Huile de lin. De leu "lin" et sain "huile".

leuta
Cloth. From leu (B) "flax, linen" with collective suff. -ta.
Ropa. De leu (V) "lino" con suf. colectivo -ta.
Linge. De leu (B) "lin" avec suff. collectif -ta.

lez
(XVIth c.) As, like. From lege "law" and instrumental suffix -z.
(s. XVI) Como. De lege "ley" y sufijo instrumental -z.
(XVIe s.) Comme. De lege "loi" contracté et suffixe instrumental -z.

lezafin
(LN-Aldudes) Wasp (Zool.). Var. of lixtafina.
(BN-Aldudes) Avispa (Zool.). Var. de lixtafina.
(BN-Aldudes) Guêpe (Zool.). Var. de lixtafina.

lezatu
(B) To bury a domestic animal. From leze "chasm, abyss".
(V) Enterrar un animal doméstico. De leze "sima, abismo, precipicio".
(B) Enterrer un animal domestique. De leze "abîme, gouffre, précipice".

leze
(1104) Chasm. From *les-. Variant leze. As in the case of the "baumes" (caves) from the root *balm- (cf. Baux de Provence), the meaning may be also "rocky escarpment, cliff". This can explain the name of the mount Lozère attested Lesura by Pliny (2nd century). In Sardinia Lezana between Bolotana and Lei (Blasco-Ferrer).
(1104) Sima. De *les-. Variante leize. Asi como en el caso de las "baumes" (cuevas) de la raíz *balm- (cf. Les Baux de Provence), el sentido puede también ser "rocoso", lo que puede explicar el nombre del Monte Lozère atestiguado Lesura por Pline (s. II). En Cerdeña Lezana entre Bolotana y Lei (Blasco-Ferrer).
(1104) Gouffre. De *les-. Variante leize. Comme dans le cas des "baumes" (grottes) issues de la racine *balm- (cf. les Baux de Provence), le sens peut être aussi "escarpement rocheux". Ce qui permet d’expliquer le nom du Mont Lozère attesté Lesura chez Pline au IIe siècle. En Sardaigne Lezana entre Bolotana et Lei (Blasco-Ferrer).

lezo
Felt; coat, blanket. From sp. lienzo "linen cloth" (vulg. lat. lenteum < lat. linteum. J. Coromines).
Fieltro; abrigo, casaca, manta. Del cast. lienzo "tela de lino" (lat. vulg. lenteum < lat. linteum. J. Coromines).
Feutre; manteau, casaque, couverture. De l’esp. lienzo "toile de lin" ( lat. vulg. lenteum < lat. linteum. J. Coromines).

lezoi(n)
(HN, L) Trench, cutting, ditch. From the base *lez- like leze "abyss" with influence of pezo, phezoin. Var. lezon, lezuin.
(AN, L) Zanja, cuneta, trinchera. De la base *lez- como leze "abismo" con influencia de pezo, phezoin. Var. lezon, lezuin.
(HN, L) Tranchée, fossé. De la base *lez- comme leze "gouffre, abîme" avec influence de pezo, phezoin. Var. lezon, lezuin.

lezor
Wasp. from *lez-/elz-/lis- "sting" and nom. suff. -or. Cf. lezafin, listafina, listor, elzar, elzo, etc.
Avispa. De *lez-/elz-/lis- "dardo" y suf. nom. -or. Cf. lezafin, listafina, listor, elzar, elzo, etc.
Guêpe. De *lez-/elz-/lis- "dard" et suff. nom. -or. Cf. lezafin, listafina, listor, elzar, elzo, etc.

libain
(Baztan) Slim. Var. of lirain "id.".
(Baztan) Esbelto. Var. de lirain "id.".
(Baztan) Svelte. Var. de lirain "id.".

libera
Franc, pound. From sp. libra "id.".
Franc, libra. Del castellano.
Franc, livre (monnaie). De l’esp. libra "id.".

libertate
(1545) Liberty. From latin libertate.
(1545) Libertad. Del latín libertate.
(1545) Liberté. Du latin libertate.

libertitu
To entertain, amuse. From bearn. dibertî "id.". Der. libertimendu "entertainment"
Divertir. Del bearn. dibertî "id.". Der. libertimendu "diversión".
Divertir, s’amuser. Du béarn. dibertî "id.". Dér. libertimendu "divertissement".

libraka
(R) Ryegrass (Bot.). Distortion with adventice l- (or mistake of the lexicologues) of low lat. ebriaca "ryegrass".
(R) Cizaña (Bot.). Deformación con l- adventicio (o equivocación de los lexicologos) del bajo lat. ebriaca "cizaña".
(R) Ivraie (Bot.). Déformation avec l- adventice (ou erreur des lexicologues) du bas lat. ebriaca "ivraie".

liburu
(1380) Book. From roman libru.
(1380) Libro. Del romance libru.
(1380) Livre. Du roman libru.

liga
Dregs, deposit, mud. From gaulish and pre-gaulish. Cf. The Ligures. Fr. lie. Root *lig- well represented in basque ligi "mud". G. Dottin has reconstructed a form *ligita (La langue gauloise, p. 266). Cf. also Thurneysen, Keltoromanisches, p. 66.
Poso, mugre, lodo. Del galo y pre-galo. Cf. Los Liguros. Fr. lie. Raíz *lig- representada en el vasco ligi "lodo". Cf. G. Dottin *ligita "limo" (La langue gauloise, p. 266). Cf. también Thurneysen, Keltoromanisches, p. 66.
Lie, dépôt, marc, crasse, boue. Du gaulois et pré-gaulois. Cf. Les Ligures. A donné le fr. lie. Racine *lig- bien représentée dans le basque ligi. G. Dottin a restitué une forme gauloise *ligita "limon" (La langue gauloise, p. 266.). Cf. aussi Thurneysen, Keltoromanisches, p. 66.

ligarda
(L) Viscous liquid, mucus. From *lig- "mud, dirt".
(L) Liquido viscoso. De *lig- "lodo, suciedad".
(L) Liquide gluant, mucosité. De *lig- "crasse, boue".

ligeta
Garter, cord. From bearn. liguéte "ribbon".
Cordón, liga. Del bearn. liguéte "cinta".
Cordon, jarretière. Du béarn. liguéte "ruban, lien".

ligi
(1027) Mud. From *lig- /lik-. In the toponymy Licq, Liginaga.
(1027) Lodo. De *lig- / lik-. En la toponimia Licq, Liginaga.
(1027) Boue. De *lig- / lik-. Cf. en toponymie Licq, Liginaga.

liho
(LN, L) Flax. From sp. lino "id.".
(BN, L) Lino. Del castellano.
(BN, L) Lin. De l’esp. lino "id.".

likar
(B) Plant with long ciliade leaves growing in the wheat fields. From * "viscous, sticky" with -ar suff. for plants or belar "grass".
(V) Planta con hojas ciliadas largas que crece en los trigos. De *lik- "viscoso, pegajoso" con suf. -ar de los vegetales o belar "herba".
(B) Plante à feuilles longues et ciliées qui croît dans les blés. De *lik- "gluant, collant" avec suff. -ar des végétaux (ou belar "herbe").

likin
Viscous. From *lik- "id.". Alternates with zikin.
Pegajoso. De *lik- "id.". Alterna con zikin.
Gluant. De *lik- "id". Alterne avec zikin.

likits
Viscous. From *lik- "id.".
Pegajoso. De *lik- "id.".
Gluant. De *lik- "id.".

likustel
(XIXth c.) Pus. From lik- "slimy" and ustel "foul".
(s. XIX) Pus. De lik- "pegajoso" y ustel "podrido".
(XIXe s.) Pus. De lik- "gluant" et ustel "pourri".

lili
(1392) Flower. From latin liliu(m) "lily".
(1392) Flor. Del latín liliu(m) "azucena".
(1392) Fleur. Du latin liliu(m) "lis".

liliribitxi
(SP, XVIIth c.) Cheerfulness. Expressive word.
(SP, s. XVII) Jovialidad. Palabra expresiva.
(SP, XVIIe s.) Jovialité. Terme expressif.

lilitxo
(XIXth c.) Prostitute. Diminutive of lili "flower".
(s. XIX) Prostituta. Diminutivo de lili "flor".
(XIXe s.) Prostituée. Diminutif de lili "fleur".

lima
(HN) Hairweed (Bot.). From *lim- "viscous".
(AN) Conferva (Bot.). De *lim- "viscoso".
(HN) Conferve (Bot.). De *lim- "visqueux".

limauts
(XIXth c.) Filings. From lima "file" and auts "dust".
(s. XIX) Limadura. De lima "lima" y auts "polvo".
(XIXe s.) Limaille. De lima "lime" et auts "poussière".

lime
(S) Tackiness. From bearn. lim "id.".
(S) Viscosidad. Del bearn. lim "id.".
(S) Viscosité. Du béarn. lim "id.".

limo
(S) Shaft. From bearn. limô, limoû "id." or alternance t/l, pop. lat. timo (lat. temo "shaft, draw bar, bar".
(S) Timón. Del bearn. limô, limoû "id." o alternancia t/l, pop. lat. timo (lat. clas. temo)
(S) Limon, timon de charrette. Du bearn. limô, limoû "id." ou alternance t/l, lat. pop. timo (lat. class. temo) "flèche de char, de charrue, perche, traverse".

limoe, limoi
(B, G) Lemon. From roman *limone (sp. limón, old fr. limon (1351), ital. limone).
(V, G) Limón. Del romance *limone (fr. ant. limon (1351), ital. limone).
(B, G) Citron. Du roman *limone (esp. limón, vx fr. limon (1351), ital. limone).

limü
(S) Viscous liquid (slugs, eels, etc.). From lat. limu(m) "mud, silt, muck".
(S) Liquido viscoso (babosas, anguilas, etc.). Del lat. limu(m) "lodo, fango, limo".
(S) Liquide visqueux (limaces, anguilles, etc.). Du lat. limu(m) "boue, limon, fange".

limuri
(S) Wet, viscous, slippery, smooth, soft; libidinous (G). From bearn. limoure "dribble, tackiness, viscosity".
(S) Humedo, viscoso, suave, liso; libidinoso (G). Del bearn. limoure "viscosidad, baba". Var. linburi.
(S) Humide, glissant, visqueux, suave, lisse; libidineux (G). Du béarn. limoure "viscosité, bave". Var. linburi.

linber
(1620) Little, few, bit.
(1620) Migaja, poco, muestra.
(1620) Miette, peu, parcelle.

lino
(Xth c.) Flax. From roman lino or latin linu(m).
(s. X) Lino. Del romance lino o latín linu(m).
(Xe s.) Lin. Du roman lino ou latin linu(m).

lipar
Crumb. Expressive word, from a root *lip-.
Migaja. Palabra expresiva, de una raíz *lip-.
Miette. Terme expressif, d’une racine *lip-.

lipizta
(LN) Quarrel, dissension. Distortion of sp. disputa through an evolution *dipusta (metathesis) > * lipusta > lipista.
(BN) Disputa. Deformación del cast. disputa con una evolución *dipusta (metátesis) > *lipusta > lipista.
(BN) Dispute, dissension. Déformation de l’esp. disputa par une évolution *dipusta (métathèse) > *lipusta > lipista.

lipo
(G) Caterpillar (Zool.). The word has a var. lupu in biscayan. Cf. lat. lupu(m) "cancer, spider, scorpion". Another eurasian word is surely involved here for names of insects: finnish liipo "butterfly", dial. hungarian lepe, lipe "id." < uralian *lVpV (K. Rédei, UEW, vol. 3, p. 259).
(G) Oruga (Zool.). La palabra tiene una var. lupu en vizc. Cf. lat. lupu(m) "lupia, escorpión, araña, cáncer, ántrax". Una otra palabra eurasiana tiene relación en los nombres de insectos: cf. finés liipo "mariposa", húngaro dial. lepe, lipe "id.", urálico *lVpV (K. Rédei, UEW, vol. 3, p. 259).
(G) Chenille (Zool.). Ce terme a une var. lupu en biscaïen. Cf. lat. lupu(m) "loupe, cancer, anthrax, araignée, scorpion". Un autre terme eurasien a dû interférer dont l’origine est expressive pour désigner des insectes: cf. finnois liipo "papillon", hongrois dial. lepe, lipe "id.", ouralien *lVpV (K. Rédei, UEW, vol. 3, p. 259).

lipu
(LN, G) Anthrax, tumour. Var. of lupu (lat. lupu(m)).
(BN, G) Antrax, tumor. Var. de lupu (lat. lupu(m)).
(BN, G) Anthrax, tumeur. Var. de lupu (lat. lupu(m)).

lira
Lyre. From sp. lira "id.".
Lira. Del castellano.
Lyre. De l’esp. lira "id.".

lirain
Slim.
Esbelto.
Svelte.

lirdinga
(HN, G) Juice of the mistletoe; viscosity. From *lird-/lerd- (cf. lerde "dribble").
(AN, G) Zumo de las semillas del muérdago, viscosidad. De *lird-/lerd- (cf. lerde "baba").
(HN, G) Jus des graines de gui; gluant, viscosité. De *lird-/lerd- base de lerde "bave".

lirin
(LN, S) Ripe. Cognate with irin "flour".
(BN, S) Maduro. Emparentado con irin "harina".
(BN, S) Mûr. Terme apparenté à irin "farine".

lirio
Lily (Bot.). From sp. lirio "id.".
Lirio (Bot.). Del castellano.
Lis (Bot.). De l’esp. lirio "id.".

liro
(R) Sad (eye). Cognate with lirin (R) "id.".
(R) Triste (ojo). Emparentado con lirin (R) "id.".
(R) Triste (oeil). Apparenté à lirin (R) "id.".

lirta
(R) Landslide. Var. of lurta, lurte "id." with influence of lita.
(R) Deslizamiento de tierra. Var. de lurta, lurte "id." con influencia de lita.
(R) Eboulement de terres. Var. de lurta, lurte "id." avec influence de lita.

lisatu
(L) To iron clothes. From roman lisar "to smooth".
(L) Planchar la ropa. Del romance lisar "alisar".
(L) Repasser le linge. Du roman lisar "lisser".

liskar
Debate.
Disputa, debate.
Dispute, débat.

liso
(B) Smooth. From sp. liso "id.".
(V) Liso. Del castellano.
(B) Lisse. De l’esp. liso "id.".

lisonja
(1562) Flattery. From sp. lisonja "id.".
(1562) Lisonja. Del castellano.
(1562) Flatterie. De l’esp. lisonja "id.".

lister
Thief. From *list-.
Ratero, ladrón. De *list-.
Filou, voleur. De *list-.

listila
(G) Gutter, drainpipe. From roman distila/destila.
(G) Canalón. Del romance distila/destila.
(G) Gouttière. Du roman distila/destila.

listor
(LN, G, L) Hornet; sting. From *lis(t)-/lez- "id." with nom. suff. -or. Cf. listafina, lezafin, listame, lezor, elzar, elzo, etc.
(BN, G, L) Abejorro; dardo, aguijón. De *lis(t)-/lez- "id" con suf. nom. -or. Cf. listafina, lezafin, listame, lezor, elzar, elzo, etc.
(BN, G, L) Frelon; dard. De *lis(t)-/lez- "aiguillon, dard" avec suff. nom. -or. Cf. listafina, lezafin, listame, lezor, elzar, elzo, etc.

listu
(LN) Spit; offense. Expressive word. Var. (h)istu.
(BN) Escupitajo; insulto. Palabra expresiva. Var. (h)istu.
(BN) Crachat; injure. Terme expressif. Var. (h)istu.

lita
Landslide in the mountain. From gasc. lit, lità "avalanche" (arag. lit).
Deslizamiento de tierras y piedras en la montaña. Del gasc. lit, lità "avalancha"(arag. lit).
Eboulement de terres et pierres en montagne. Du gasc. lit, lità "avalanche" (arag. lit).

litain
Canine (tooth). Var. de letagin.
Colmillo. Var. de letagin.
Canine. Var. de letagin

lite
(L) Debate, disputation, litigation. From lat. lite(m) "id.".
(L) Debate. Del lat. lite(m) "debate".
(L) Débat. Du lat. lite(m) "débat, litige".

lito
(R) Bottom. From lat. lectu(m) "bed" (gasc. lhit, lhéyt).
(R) Hondo. Del lat. lectu(m) "cama" (gasc. lhit, lhéyt).
(R) Bas-fond, fond. Du lat. lectu(m) "lit" (gasc. lhit, lhéyt).

lixa
Small catshark, leerfish (Zool.). From sp. lija "id.".
Lija, pintarroja (Zool.). Del castellano lija "id.".
Chat de mer, petite roussette (Zool.). De l’esp. lija "id.".

lixiba
(B, G) Washing. From pop. lat. lixiva, fem. subst. adj. of lix/licis "ash, washing".
(V, G) Colada. Del lat. pop. lixiva, adj. subst. fem. de lix/licis "ceniza, colada".
(B, G) Lessive. Du lat. pop. lixiva, adj. subst. fém. de lix/licis "cendre, lessive".

lixtafina
(HN, B, G) Little wasp. From *list- "sting". Cf. listor "hornet". Var. lezafin (BN) "wasp". Cf. also ezten.
(AN, V, G) Avispa pequeña. De *list- "dardo". Cf. listor "abejorro". Var. lezafin (BN) "avispa". Cf. también ezten.
(HN, B, G) Petite guêpe. De *list- "dard". Cf. listor "frelon". Var. lezafin (BN) "guêpe". Cf. aussi ezten.

liza
(HN-ond, B, G) Leerfish (Zool). From sp. lija or lisa.
(AN-ond, B, G) Lija (Zool.). Del cast. lija o lisa.
(HN-ond, B, G) Liche, chien de mer (Zool.). Du cast. lija ou lisa.

liza(na)
(HN) Spool (reel) of thread on the weaving loom. From lat. licia "weaving threads" (cp. fr. lice (XIIth c.), sp. lizo "id".).
(AN) Canillas de hilo sobre el bastidor. Del lat. licia "hilos de trama" (cp. fr. lice de tejido (s. XII), cast. lizo "id.".).
(HN) Cannettes de fil sur le métier à tisser. Du lat. licia "fils de trame" (cp. fr. lice de tissage (XIIe s.), cast. lizo "id.").

lizar
(Xth c.) Ash tree (Bot.). From *lis- and suf. -ar. Cp. albanian lis "heister, oak", eyak lis "tree".
(s. X) Fresno (Bot.). De *lis- y sufijo -ar. Cp. albanés lis "haya, roble", eyak lis "árbola".
(Xe s.) Frêne (Bot.). De *lis- et suffixe -ar. Cp. albanais lis "hêtre, chêne", eyak lis "arbre".

lizifrina
(LN) Discipline (instrument of flagellation). From medieval lat. disciplina.
(BN) Disciplina (instrumento de flagelación). Del lat. medieval disciplina.
(BN) Discipline (instrument de flagellation). Du lat. médiéval disciplina.

lizlarru
Fish skin for polishing the wood. From liza "leerfish" and larru "skin".
Piel de pescado para pulir la madera. De liza "lija" y larru "piel".
Peau de poisson qui sert à polir le bois. De liza "liche" et larru "peau".

lizun
Dirty, obscene, mould. Obscure. From *lis-. Cp. perhaps mo. nisun "mucus, snot"? Saho-afar. lis "soft".
Sucio, enmohecido, manchado, obsceno. Oscuro. De *lis-. Cp. acaso mo. nisun "moqueo, moco"? Saho-afar lis "blando.
Sale, malpropre, moisi, obscène, souillé. Obscur. De *lis-. A la rigueur cf. mo. nisun "mucosité, morve"? Saho-afar lis "mou".

llabur
Short. Var. of labur "id.".
Corto, breve. Var. de llabur "id.".
Court, bref. Var. de labur "id.".

llaga
(1562) Hurt. From sp. llaga "id.".
(1562) Llaga. Del castellano.
(1562) Plaie. De l’esp. llaga "id.".

llardeki
(R) To skin. From larru "skin" and ideki "to take off".
(R) Despellejar. De larru "piel" e ideki "quitar".
(R) Ecorcher, dépouiller, dépecer. De larru "peau" et ideki "ôter, enlever".

llarne
(R) Area, round light of the moon. Seems to be derived from larre, larren, larrain "heath, ground". One can notice that the link between "area" and "moon" appears also in the word soro/solo "ground, meadow, field, area, moon" (from lat. solu(m)). This may have a link with the fact that many basque meadows or fields were often round (and are still so today).
(R) Area, disco lunar. Parece derivado de larre, larren, larrain "landa, terreno". Se puede notar el vínculo entre "área" y "disco lunar" que existe con la palabra soro/solo "prado, campo" (del lat. solu(m)) que tiene también el sentido de "disco lunar". Puede ser la relación en el hecho que los prados y campos vascos eran con frecuencia redondos (y lo son todavía).
(R) Aire, disque de lumière de la lune. Semble dérivé de larre, larren, larrain "lande, terrain". On remarquera le rapport entre l’idée d’aire et celle de disque lunaire que l’on retrouve avec le terme soro/solo "sol, pré" (du lat. solu(m)) qui a aussi ce sens. Cela peut avoir un lien avec le fait que les prés ou champs basques étaient souvent ronds (ils existent toujours au demeurant).

llaru
Membrane. Var. of larru "skin".
Membrana. Var. de larru "piel".
Membrane. Var. de larru "peau".

llaudeta
(S) Lark (Zool.). From bearn. laudéte "id.".
(S) Alondra (Zool.). Del bearn. laudéte "id.".
(S) Alouette (Zool.). Du bearn. laudéte "id.".

llerko
(R) Little pine (Bot.). Dim. of ler "pine tree".
(R) Pino pequeño (Bot.). Dim. de ler "pino".
(R) Petit pin (Bot.). Dim. de ler "pin".

llolla
(L-bard.) January. Expressive word, from lo-il-a " the month of the sleep".
(L-bard.) Enero. Palabra expresiva, de lo-il-a "el mes del sueño".
(L-bard.) Janvier. Terme expressif plaisant, de lo-il-a "le mois du sommeil".

llollo
Horse. Child dim. of sp. caballo "id.".
Caballo. Dim. de la palabra castellana.
Cheval. Dim. puéril de l’esp. caballo "id.".

lloroi
Salix babylonica (Bot.). From sp. sauce llorón "id.".
Sauce llorón (Bot.). Del castellano.
Saule pleureur (Bot.). De l’esp. sauce llorón "id.".

lluztro
Poor-sighted. Var. of luzko.
Bizco. Var. de luzko.
Bigleux. Var. de luzko.

lo
To sleep. Perhaps expressive like fr. dodo, but it is not sure at all. There is a var. loo in HN (Azkue, Dict. I, p. 553). One might try to compare with finnish luo-de, loo-de "sunset" (estonian loo-jak, loo-de, loo-jang "dawn") < proto-finnish *loo-. Cf. however also llo in some african languages.
Dormir. Acaso expresivo com el fr. dodo, pero ne es seguro. Hay una var. loo en HN (Azkue, Dicc., I, p. 553). Perhaps also fin. loo, luo from loo-de (est. loo-jak, loo-de, loo-jang, proto-finés *loo.
Dormir. Peut-être expressif comme le fr. dodo, mais ce n’est pas sûr du tout. Il exite une var. à voyelle longue loo en HN (Azkue, Dict. I, p. 553). On peut tenter éventuellement un rapprochement avec le finnois luo-de "couchant", de loo-de (estonien loo-jak, loo-de, loo-jang "coucher, crépuscule") < proto-finnois *loo-. Cf. toutefois aussi llo ’sleep’ dans certaines langue africaines.

lobarro
(R, S) Anthrax, mortal disease of animals. From sp. lobado "tumour". One would wait rather lobaro with simple -r-. Cf. also gascon loubét "tumour".
(R, S) Antrax de los animales. Del cast. lobado "tumor". Se esperaría lobaro con -r- simple. Cf. también gasc. loubét "tumor".
(R, S) Charbon, maladie mortelle des mulets. Du cast. lobado "loupe, tumeur". On attendrait plutôt lobaro avec -r- simple. Cf. aussi gasc. loubét "tumeur, charbon des animaux".

lobeko
Mole (Zool.). From lur/lor "earth" and be "under".
Topo (Zool.). De lur/lor "tierra" y be "bajo".
Taupe (Zool.). De lur/lor "terre" et be "sous".

lobelar
Poppy (Bot.). From lo "to sleep" and belar "grass".
Adormidera (Bot.). De lo "dormir" y belar "hierba".
Pavot (Bot.). De lo "dormir" et belar "herbe".

loben
(1596, Refranes) Cornado (currency). From roman noven ("cornado novén", L. Michelena).
(1596, Refranes) Cornado (moneda). Del romance noven ("cornado novén", L. Michelena).
(1596, Refranes) Cornado (monnaie). Du roman noven ("cornado novén", L. Michelena).

lobil
Enclosure for sheeps at night. From lo "to sleep" and bil "round form". However the word is also akin to lobio, lobiro, lorio "enclosure for animals".
Redil para las ovejas en la noche. De lo "dormir" y bil "forma redonda". La palabra es también emparentada (cruce?) con lobio, lobiro, lorio "redil para los animales".
Parc pour les moutons la nuit. De lo "dormir" et bil "forme ronde" (enclos). Toutefois le terme est apparenté également (croisement?) à lobio, lobiro, lorio "parc, enceinte à bestiaux, basse-cour".

lobio
(XVIIth c.) Corral, yard, wall. Cognate with lorio and lobil. Var. lobiro (BN).
(s. XVII) Corral, recinta. Palabra emparentada con lorio y lobil. Var. lobiro (BN).
(XVIIe s.) Basse-cour, enceinte. Terme apparenté à lorio et lobil. Var. lobiro (BN).

lodi
(1234) Big. Stem *lod-. Cp. perhaps with tungus/manchu ludur "big, thick" (H. von der Gabelentz) or to.-ma. logdi "id.". Or from alt. *dod- "big, full" (*t- > *l-).
(1234) Gordo. Raíz *lod-. Cp. acaso con to.-ma. ludur "gordo" (H. von der Gabelentz) o to.-ma. logdi "id.". Si no, del alt. *dod- "gordo" (*t- > *l-).
(1234) Gros. Racine *lod-. Cp. peut-être to.-ma. ludur "gros, épais" (H. von der Gabelentz) ou to.-ma. logdi "id.". Sinon de l’altaïque *dod- "gros, plein" ( *t- > l-).

lodrot
(S) Obese. From lodi "big, fat".
(S) Obese. De lodi "gordo".
(S) Obèse. De lodi "gros".

logela
Sleeping room. From lo "to sleep" and gela "room".
Cuarto de matrimonio. De lo "dormir" y gela "cuarto".
Chambre à coucher. De lo "dormir" et gela "pièce".

logi
(S) Alcove, bedroom. From lo "to sleep" and gi "place".
(S) Recámara, cuarto. De lo "dormir" y gi "lugar".
(S) Alcôve, chambre à coucher. De lo "dormir" et gi "lieu".

loha
(LN) Human body. From lohi "mud".
(BN) Cuerpo humano. De lohi "lodo".
(BN) Corps humain. De lohi "boue".

lohi
(1014) Mud.
(1014) Lodo.
(1014) Boue.

lohitze
(S) Muddy place. From lohi "mud". Cf. also lohitzun. In Bavaria cf. the river Loisach that goes through the marshes of Murnau (Murnauer Moos).
(S) Barrizal, fango. De lohi "lodo". Cf. también lohitzun. En Baviera cf. el río Loisach que atravesa los pantanos de Murnau (Murnauer Moos).
(S) Bourbier, fange. De lohi "boue". Cf. aussi lohitzun. En Bavière cf. la rivière Loisach qui traverse les marécages de la Murnauer Moos.

lohitzun
(1337) Marsh, swamp. From lohi "mud" ans suff. -un "place".
(1337) Lodazal. De lohi "lodo" y suf. -un "lugar".
(1337) Marécage. De lohi "boue" et suff. -un "lieu".

loia
(B) Market hall. From sp. lonja "id.".
(V) Lonja. Del castellano.
(B) Halles. De l’esp. lonja "id.".

loil
(XVIIth c.) January. From lo "sleep and il "month".
(s. XVII) Enero. De lo "sueño, dormir" e il "mes".
(XVIIe s.) Janvier. De lo "sommeil" et il "mois".

loilo
Ryegrass (Bot.). From lat. lolium "id.".
Cizaña (Bot.). Del lat. lolium "id.".
Ivraie (Bot.). Du lat. lolium "id.".

loka
(1643) Clucking hen. From roman cloca (sp. gallina clueca).
(1643) Gallina clueca. Del romance cloca.
(1643) Poule qui glousse. Du roman cloca (esp. gallina clueca).

loka
(B, G) Sensuality of the woman, sexual desire. The word refers here to the idea of crazyness or illness time as shown in the word lokaldi (B). The latter means also "time of breeding", wherefrom a link with loka "breeding hen", from roman cloca.
(V, G) Sensualidad de la mujer, apetito sexual. La palabra se refiere a la idea de locura transitoria, de enfermedad o indisposición como muestra la palabra lokaldi (V). Esta significa también "época de incubación", de donde la conexión con loka "gallina ponedora", del romance cloca.
(B, G) Sensualité de la femme, appétit sexuel. Le terme se réfère ici à l’idée de folie passagère, de période ou de maladie, d’indisposition comme le montre le terme lokaldi (B). Ce dernier signifie aussi "époque de la couvaison", d’où un rapprochement avec loka "poule couveuse, poule qui glousse", du roman cloca.

lokabe
(G) Free. From lotu "to attach" and gabe "without".
(G) Libre. De lotu "atar" y gabe "sin".
(G) Libre. De lotu "attacher" et gabe "sans".

lokan
(S, Chaho) Brooding. From loka "clocking hen" (from roman cloca).
(S, Chaho) Incubación, cloquera. De loka "gallina clueca" (del romance cloca).
(S, Chaho) Couvaison. De loka "poule qui glousse" (du roman cloca).

lokatz
Body. Given by Lhande, Dict., p. 683. Probably var. of *loh-i "mud" through old BN loha "body" (made with mud according to the Bible).
Cuerpo. Cf. Lhande, Dict., p. 683. Var. de *loh-i "lodo" que se puede explicar por el BN antiguo loha "cuerpo" ( hecho con lodo según la Biblia).
Corps. Donné par Lhande, Dict., p. 683. Var. probable de *loh-i "boue" explicable par le BN archaïque loha "corps" (fait avec la boue, d’après la Bible).

loki
(B, G) Temple. From lo "sleep" and ki "place". Cp. lokun (R) "id.". Var. lloki (B).
(V, G) Sien. De lo "dormir" y ki "lugar". Cp. lokun (R) "id.". Var. lloki (B).
(B, G) Tempe. De lo "dormir" et ki "lieu". Cp. lokun (R) "id.". Var. lloki (B).

lokotx
(B) Chestnut bur (Bot.). Var. of lakatz.
(V) Erizo de castaña (Bot.). Var. de lakatz.
(B) Bogue de châtaigne (Bot.). Var. de lakatz.

lolo
Sleep. Childish expressive word with reduplication of lo "sleep".
Sueño. Palabra expresiva de los niños con reduplicación de lo "id.".
Dodo, sommeil (voc. puér.). Terme expressif hypocoristique à redoublement de lo "sommeil".

lolo
Lazy, stupid. Eurasian expressive. Cp. sum. lil, ma. lolo "id.". Cf. also lelo. Var. lulu (B).
Estupido, fofo. Expresivo eurasiano. Cp. sum. lil, ma. lolo "id.". Cf. también lelo. Var. lulu (B).
Inactif, mou, sot. Expressif eurasien. Cp. sum. lil, ma. lolo "id.". Cf. aussi lelo. Var. lulu (B).

lolota
(LN) Devilfish (Zool.). The fr. word lotte has a gaulish origin lotta or lota that was borrowed by latin in the Xth c. The basque word is an expressive reduplication.
(BN) Rape (Zool.). La palabra fr. lotte es una palabra gala lotta o lota tomada en el latín del s. X. Se trata probablemente de esta palabra con reduplicación expresiva.
(BN) Lotte (Zool.). Le terme fr. lotte est un mot d’origine gauloise lotta ou lota passé en latin du Xe s. Il peut donc s’agir ici de ce terme avec redoublement expressif de la première syllabe.

longarina
(HN) Large cape of the men in some villages of Navarre (cf. Miren de Ynchausti, "Etnografía de Aria", Cuadernos de etimología y etnografía de Navarra, 9, 1971, p. 356). From roman navarrese longaina ( sp. hongarina, anguarina "cape").
(AN) Capa larga de los hombres en ciertos pueblos de Navarra (cf. Miren de Ynchausti, "Etnografía de Aria", Cuadernos de etimología y etnografía de Navarra, 9, 1971, p. 356). Del romance navarro longaina (cast. hongarina, anguarina "capa").
(HN) Grande cape des hommes dans certains villages de Navarre (cf. Miren de Ynchausti, "Etnografía de Aria", Cuadernos de etimología y etnofrafía de Navarra, 9, 1971, p. 356). Du roman navarrais longaina (cast. hongarina, anguarina "cape").

longo
(LN) Little round breads that one brings to the church.
(BN) Panes pequeños redondos que se llevan a la iglesia.
(BN) Petits pains ronds que l’on porte à l’église.

lope
(B) Big blood sausage, black pudding. De lodi "big"?
(V) Gran morcilla. De lodi "gran, gordo"?
(B) Gros boudin. De lodi "gros" ?

lopetu
(HN, B, G) To involve. From *lo- "to bind" (lotu) with suff. -pe "under".
(AN, B, G) Implicar. De *lo- "to bind" (lotu) with suf. pe- "bajo".
(HN, B, G) Impliquer. De *lo- "attacher, lier" (lotu) avec suff. -pe "sous".

lopide
(L, S) hold; matter, way. From lotu "to take, bind" and bide "way".
(L, S) Toma, mango; manera, medio. De lotu "tomar, atar" y bide "medio".
(L, S) Prise, manche, saisie; matière à, moyen, ressource. De lotu "saisir, prendre, lier" et bide "moyen".

lor
(B, G) Piece of wood that one transports, charge. From an old pre-lat. root *lorr-. Der. lorbide (B, G) "rolling way in the mountain".
(V, G) Madera que se arrastra, carga. De una raíz prelatina *lorr-. Der. lorbide (V, G) "camino de arrastrar en los montes".
(B, G) Bois que l’on charrie en le traînant, charriage, charroi, charge. D’une vieille racine pré-latine *lorr-. Dér. lorbide (B, G) "chemin de roulage, glissoire de montagne".

loragiño
(B) Oregano (Bot.). From sp. orégano or lat. origanu(m) with metathesis of the central vowels and prosthetic l- perhaps due to the influence of lore "flower".
(V) Orégano (Bot.). Del castellano o del lat. origanu(m) con metátesis de las vocales centrales y l- protésico, acaso debido a una influencia de lore "flor".
(B) Origan (Bot.). De l’esp. orégano ou lat. origanu(m), avec métathèse des voyelles centrales et l- prothétique, peut-être dû à l’influence de lore "fleur".

lore
(1040) Flower. From latin flore(m).
(1040) Flor. Del latín flore(m).
(1040) Fleur. Du latin flore(m).

loria
(1283) Glory. From latin gloria.
(1283) Gloria. Del latín gloria.
(1283) Gloire. Du latin gloria.

lorio
(L) Shed under a roof, porch.
(L) Aprisco debajo de un tejado, anteiglesia.
(L) Refuge sous l’auvent d’un toit, porche, parvis, cour extérieure.

loro
(B) Iron wire of fishing engines in the high sea. Perhaps from lat. loru(m) "belt"?
(V) Alambre de las máquinas de pesca en pleamar. Tal vez del lat. loru(m) "correa"?
(B) Fil de fer des engins de pêche en haute mer. Peut-être du lat. loru(m) "courroie"?

lorratz
Trail, track. From *lorr- "to trail" and atz "trail".
Pista, rastro. De *lorr- "arrastrar" y atz "rastro".
Piste, trace, sillage. De *lorr- "traîner, charroyer" et atz "trace".

lorrin
(B) Bit of earth, mound. From*lorr-, var. of lurr "earth"?
(V) Trozo de tierra, montículo, madriguera. De *lorr-, var. de lurr "tierra"?
(B) Morceau de terre à découvert, taupinée, terrier. De *lorr-, var. de lurr "terre"(?).

lorrotz
(B) Furrow. Word that seems to be derived from a var. *lor- of lur "earth". Cf. also lorrin.
(V) Surco. Palabra que parece derivada de una var. lor- de lur "tierra". Cf. también lorrin.
(B) Rigolage, sillon. Terme qui semble dérivé d’une var. lor- de lur "terre", qui semble confirmée par lorrin (voir ce terme).

lortu
(B, 1800) To get, succeed, obtain. From sp. lograr "id.". A contraction logr- > lor- seems possible. The biscayan origen of the verb makes this borrowing possible. The fall of -g- before -r- because of the basque pronunciation or an assimilation of the group gr- in -r- is convincing.
(V, 1800) Lograr. Del castellano. Una contracción logr- > lor- parece posible. El origen vizcaina del verbo hace posible este prestamo. La caída de -g- delante -r- por problema de pronunciación vasca o asimilación del grupo gr- en -t- es convincente.
(B, 1800) Réussir, parvenir, atteindre, obtenir. De l’esp. lograr "id". Une contraction logr- > lor- est vraisemblable. L’origine biscayenne du verbe rend cet emprunt plausible. La chute du -g- devant -r- par gêne au niveau de la prononciation basque ou assimilation du groupe -gr- en -r- est convaincante.

losa
(B, G) Flatstone. From sp. losa "id.".
(V, G) Losa. Del castellano.
(B, G) Dalle de pierre. De l’esp. losa "id.".

lotazil
December. From lo "sleep" and (h)il "month" with link -taz- (cp. lotan, lotara, lotezkume).
Diciembre. De lo "dormir" e (h)il "mes" con vínculo -taz- (cp. lotan, lotara, lotezkume).
Mois de décembre. De lo "dormir" et (h)il "mois" avec liaison -taz- (cp. lotan, lotara, lotezkume).

lotezkume
Bastard. From lo "sleep" and kume "child".
Bastardo. De lo "dormir" y kume "niño".
Bâtard, enfant naturel. De lo "dormir, coucher" et kume "enfant".

lotin
(B) Wet earth; unfermented bread (L. Michelena, FLV, 1, 1969, p. 127 n°39). Perhaps from lohi "mud, dirt", wherefrom *lot- and suff. -din (cf. urdin, berdin, gordin, etc.). Cp. the participial derivate lot(h)u, from lot- "sticky".
(V) Tierra humeda; pan no fermentado (L. Michelena, FLV, 1, 1969, p. 127 n°39). Tal vez de lohi "barro, sucio", de donde *lot- y suf. -din (cf. urdin, berdin, gordin, etc. Cp. el derivado participial lot(h)u, de lot- "pegajoso".
(B) Terre humide; pain non fermenté, insipide (L. Michelena, FLV, 1, 1969, p. 127 n°39). Peut-être de lohi "boue", sale, etc.", d’où *lot- et suff. -din (cf. urdin, berdin, gordin, etc.). Cp. le dérivé participial lot(h)u , du radical lot- "qui adhère, colle".

lotsa
(XVIth c.) Fright, shame, respect. Perhaps from lotu "bound".
(s. XVI) Miedo, vergüenza, respecto. Tal vez de lotu "atar".
(XVIe s.) Peur, honte, pudeur, respect. Peut-être de lotu "attaché, lié" (idée de retenue).

lotsor
(XVIIth c.) Shy, coward. From lotsa "fright, shame" and suff. -or.
(s. XVII, V, G, R) Tímido, temeroso. De lotsa "miedo, vergüenza" y suf. -or.
(XVIIe s., B, G, R) Timide, craintif, couard. De lotsa "peur, honte" et suff. -or.

lotu
(XVIth c.) To bind, stick. According to L. Michelena, FLV 4, 1970, p. 73 this verb would come from lot- < lohi "mud".
(s. XVI) Atar, pegar. Según L. Michelena, FLV, 4, 1970, p. 73, el verbo sería derivado de lot- < lohi "barro, lodo".
(XVIe s.) Attacher, lier, adhérer. Selon L. Michelena, FLV, 4, 1970, P. 73, ce verbe-participe proviendrait d’un radical lot- issu de lohi "boue".

lotxa
(B, G) Loach (Zool.). From sp. locha "id.".
(V, G) Locha (Zool.). Del castellano.
(B, G) Loche (Zool.). De l’esp. locha "id.".

lotzolo
(LN, S, L) Fat. Expresive of the same type as potzolo with possible influence of lodi "big".
(BN, L, S) Gordo. Expresivo de mismo tipo que potzolo con posible influencia de lodi "gran, gordo".
(BN, L, S) Bouffi, dodu. Expressif du même type que potzolo avec une possible influence de lodi "gros".

lotzur
Anklebone. From lot- "joint, binding" and ezur "bone".
Astrágalo. De lot- "articulación, juntura" y ezur "hueso".
Astragale. De lot- "articulation , jointure" et ezur "os".

lozabi
(S) Little wasp. Cognate with listafin "wasp", liztame "little wasp", liztor "wasp, hornet", etc.
(S) Avispa pequeña. Palabra emparentada con listafin "avispa", liztame "avispa pequeña", liztor "avispa, abejorro", etc.
(S) Petite guêpe. Terme apparenté à listafin "guêpe", liztame "petite guêpe", liztor "frelon", etc.

lozan
(B, G) Healthy, a bit fat. From sp. lozano "id.".
(V, G) Gordo. Del cast. lozano "id.".
(B, G) Rondelet, plantureux. De l’esp. lozano "id.".

lozer
(S) Hornet (Zool.). From *loz-/liz- "sting".
(S) Abejorro (Zool.). De *loz-/liz- "dardo".
(S) Frelon (Zool.). De *loz-/liz- "dard".

luba
(HN) Bilge in a boat where they put the fish. The first meaning is "trench" (cf. lugan "id." and lubagan, lubaki "trench, rivulet, canal" derivated from lur "earth". The form luba is a short form of the latter.
(AN) Sentina del barco donde se pone el pescado. El sentido primero es "zanja" (cf. lugan "id." y lubagan, lubaki "zanja, canal" derivados de lur "tierra". La forma luba es una forma corta.
(HN) Sentineau, cavité dans un bateau où l’on dépose le poisson. Le sens premier est "tranchée" (cf. lugan "id." et lubagan, lubaki "tranchée, rigole" qui sont dérivés de lur "terre". La forme luba est une forme courte de ces derniers.

lubai
(Ataun) Embankment. From lur "earth" and ebaki "to cut".
(Ataun) Talud. De lur "tierra" y ebaki "cortar".
(Ataun) Talus. De lur "terre" et ebaki "couper".

lubaki
Platform. From lur "earth" and ebaki "to cut".
Terraplén. De lur "tierra" y ebaki "cortar".
Terre-plein. De lur "terre" et ebaki "couper".

lubeko
(B) Fieldrat. From lur "earth" and be "under".
(V) Campañol, ratón de campos. De lur "tierra" y be "debajo".
(B) Campagnol, rat des champs. De lur "terre" et be "sous".

luberri
New clearing. From lur "earth" and berri "new".
Desbrozo nuevo. De lur "tierra" y berri "nueva".
Novale. De lur "terre" et berri "nouvelle".

ludoi
(L) Rust of the wheat. From lur "earth" and erdoi(l) "rust".
(L) Trigo atizonado. De lur "tierra" y erdoi(l) "óxido".
(L) Rouille des blés. De lur "terre" et erdoi(l) "rouille".

lueban
(B) Trench, cutting. From lur "earth" and eban "cut".
(V) Zanja. De lur "tierra" y eban "cortar".
(B) Tranchée. De lur "terre" et eban "coupée".

lügara
(S) Not long. From lüze "long" and gabe "without" with suff. -ra.
(S) No largo. De lüze "largo" y gabe "sin" con suf. -ra.
(S) Sans longueur. De lüze "long" et gabe "sans" avec suff. -ra.

lugaro
(S) Kingfisher (Zool.). Perhaps with prothesis l-, so it might be ur "water". Cp. ubarroi, uharroi "seagull" (de ur-erroi "big sea raven")?
(S) Alción (Zool.). Acaso con protesis l- , de ur "agua". Cp. ubarroi, uharroi "cormorán" ( de ur-erroi "gran cuervo de mar")?
(S) Martin-pêcheur (Zool.). Le l- est peut-être une prothèse, auquel cas il conviendrait de voir dans ce terme un composé de ur "eau". Cp. ubarroi, uharroi "cormoran" (de ur-erroi "grand corbeau de mer")?

lugaro
(S) Blister of some animals. This word is perhaps originaly the same as uder and lobarro "tumour".
(S) Ampola o pustula de ciertos animales. Esta palabra es originalmente acaso la misma que uder y lobarro "tumor".
(S) Ampoule ou pustule de certains animaux. Ce terme est peut-être le même, à l’origine, que uder "bouton, éruption cutanée, parasite de la vache" et lobarro "tumeur".

lugin
(B) Ploughman; earth-wall maker. From lur "earth" and gin "maker".
(V) Labrador, arador; él que hace paredes de tierra. De lur "tierra" y -gin "que hace".
(B) Laboureur; batifodeur qui construit des murs en terre. De lur "terre" et suff. -gin "qui fait".

lugitu
To agitate, trouble some liquid. Var. de mugitu "to move".
Agitar, enturbiar un líquido. Var. de mugitu "mover".
Agiter, troubler un liquide. Var. de mugitu "bouger, mouvoir".

lugorri
(LN, G) Wilderness. From lur "earth" and gorri "red, dry".
(BN, G) Campo baldío. De lur "tierra" y gorri "seco, rojo".
(BN, G) Friche, terre inculte. De lur "terre" et gorri "rouge, sec, cru".

luherega
(S) Mole cricket (Zool.). From lur "earth" and erega "caterpillar" (lat. eruca, sp. oruga).
(S) Grillo topo (Zool.). De lur "tierra" y erega "oruga" (lat. eruca, cast. oruga).
(S) Courtilière (Zool.). De lur "terre" et erega "chenille" (lat. eruca, esp. oruga).

luhikara
Earthquake. From lur "earth" and ikara "to tremble".
Terremoto. De lur "tierra" e ikara "temblar".
Tremblement de terre. De lur "terre" et ikara "trembler".

luhumendu
(L) Dung. From lur "earth" and gasc. humè "dunghill".
(L) Estiércol. De lur "tierra" y gasc. humè "pila de estiércol".
(L) Fumier. De lur "terre" et gasc. humè "tas de fumier".

luizi
(G) Earth. From lur "earth" and jauzi "to jump
(G) Tierras deslizadas. De lur "tierra" y jauzi "saltar,
(G) Terres éboulées. De lur "terre" et jauzi "sauter, se détacher, se disloquer".

lujo
(XIXth c.) Luxury. From sp. lujo "id.".
(s. XIX) Lujo. Del castellano.
(XIXe s.) Luxe. De l’esp. lujo "id.".

lukainka
(XVIth c.) Sausage. From latin lucanica "sausage of Lucania".
(s. XVI) Salchicha. Del latín lucanica "salchicha de Lucania".
(XVIe s.) Saucisse. Du latin lucanica "saucisse de Lucanie".

lukana
(Baztan) Skylight. From roman lucana (occ., arag. lucana) "id.".
(Baztan) Tragaluz. Del romance lucana (occ., arag. lucana) "id.".
(Baztan) Lucarne. Du roman lucana (occ., arag. lucana) "id.".

luki
Fox. From the latin name Lucius or cognate with tungus luki, indoeuropean *wlkw.
Zorro. Del nombre latín Lucius o emparentado con el tungús luki, indoeuropeo *wlkw.
Renard. Du nom latin Lucius ou apparenté au toungouse luki, indo-européen *wlkw.

luku
(G) Grapes. Var. of mulko, molko/golko "id.". Cf. also R alko, HN oko "id.".
(G) Uva. Var. de mulko, molko/golko "racimo". Cf. también R alko, HN oko "id.".
(G) Raisin. Var. de mulko, molko/golko "grappe de raisin". Cf. aussi R alko, HN oko "id.".

luku
(L) Wood. From lat. lucu(m) "id.".
(L) Bosque. Del lat. lucu(m) "id.".
(L) Bois. Du lat. lucu(m) "id.".

lukur
(B, G, L) Miserly, usurary. From lat. lucru(m) "profit".
(V, G, L) Avaro, usurario. Del lat. lucru(m) "lucro, provecho".
(B, G, L) Avare, usurier. Du lat. lucru(m) "lucre, profit".

lukuru
Interest, usury. From lat. lucru(m) "profit".
Interés, usura. Del lat. lucru(m) "lucro, provecho".
Intérêt, usure. Du lat. lucru(m) "lucre, profit".

lulu
(B) Stupid man. Eurasian expressive word cognate with BN lolo and lelo. Cp. sum. lil, ma. lolo "id.".
(V) Hombre poco inteligente, fofo. Palabra expresiva eurasiana emparentada con BN lolo y lelo. Cp. sum. lil, ma. lolo "id.".
(B) Homme peu intelligent, niais. Terme expressif eurasien apparenté à BN lolo "sot" et lelo. Cp. sum. lil, ma. lolo "id.".

luma
(1562) Feather. From latin pluma. Der. lumako "bird".
(1562) Pluma. Del latín pluma. Der. lumako "pajaro".
(1562) Plume. Du latin pluma. Dér. lumako "oiseau".

luneurta
Geodesy. From lur "earth" and neurri "measure".
Geodesia. De lur "tierra" y neurri "medida".
Géodésie. De lur "terre" et neurri "mesure".

lunka
(LN, S) Loin. From pop. lat. lumba with roman intermediary *lunga (cf. gasc. loungue, lounke, fr. longe).
(BN, S) Lomo. Del lat. pop. lumba con intermediario romance *lunga (cf. gasc. loungue, lounke, fr. longe).
(BN, S) Aloyau de porc. Du lat. pop. lumba par un intermédiaire roman *lunga (cf. gasc. loungue, lounke, fr. longe).

lupari
(B, 1596) Muddy place. Perhaps from lur "earth".
(V, 1596) Lodazal. Tal vez de lur "tierra".
(B, 1596) Bourbier. Peut-être de lur "terre".

lupe
(G, L) Cave. From lur "earth" and pe "under".
(G, L) Cueva. De lur "tierra" y pe "bajo".
(G, L) Caverne. De lur "terre" et pe "sous".

lüpe
(S) Caterpillar. From lur "earth" and pe "down".
(S) Oruga. De lur "tierra" y pe "bajo".
(S) Chenille. De lur "terre" et pe bas".

lupi
(G) Labrum (Zool.). From sp. lubina "id.". Var. lupiña
(G) Lubina (Zool.). Del castellano. Var. lupiña.
(G) Labre, loubine (Zool.). De l’esp. lubina "id.". Var. lupiña.

lupu
Tumour, wart, verruca. From low lat. lupu(m) "ulcer, anthrax".
Tumor, verruga. Del bajo lat. lupu(m) "tumor, cancer, úlcera".
Loupe, tumeur, verrue. Du bas lat. lupu(m "loup, chancre, ulcère".

lur
(prehistory) Earth. Cognate with elur "snow" and perhaps with nivkh (ghiliak) lur "ice". Cp. chechen luo "snow", ingush loa "id."? The double form lur/elur is an argument for the great oldness of the Basques and their language, the earth and the snow being the same thing in a time of very cold weather. Some people, like E. Blasco-Ferrer, let come lur from a protobasque form *dur. There is a form tur "earth" in altaic and perhaps DUR in sumerian.
(prehistoria) Tierra. Emparentado con elur "nieve" y acaso con nivkh (guiliaco) lur "hielo". Cp. también checheno luo "nieve", ingusetio loa "id." y lea- "tierra" de misma tipologia. La forma doble lur/elur constituye un argumento para la gran antigüedad de los Vascos, porque la tierra y la nieve son confundidas, lo que muestra que se remonta a una época muy fría. Algunos, como E. Blasco-Ferrer, dan una reconstrucción proto-vasca lur < *dur. Hay una forma edur para "nieve", pero puede ser secundaria. En altaico hay una forma tur para "tierra" y acaso DUR en sumerio.
(préhistoire) Terre. Apparenté à elur "neige" et peut-être au nivkh (guiliak) lur "glace". Cp. aussi tchétchène luo "neige", ingouche loa "id." et lea- "terre". Même si les formes caucasiennes ne sont pas génétiquement apparentées à la forme basque, en revanche sa typologie est identique puisque le tchétchène-ingouche a lea- pour "terre" qui est issu de la même racine que luo, loa "neige". Terre et neige y étaient donc assimilées comme en basque. Le doublet basque lur/elur plaide en faveur d’une grande ancienneté des Basques et de leur langue, la terre et la neige ayant été confondues à une époque de grand froid. Certains, comme E. Blasco-Ferrer, font venir lur d’un prototype *dur. Il est vrai que elur "neige" a une variante edur, mais elle est peut-être secondaire. L’altaïque a une forme tur pour "terre" et le sumérien aurait une forme DUR.

lurbel
(R) Place without snow. From lur "earth" and bel "black". It is the place where the dark soil appears again. The workers who deal with roads say "the black" for the places where there is no more snow. Var. lurbeltz, norbel, nospel.
(R) Lugar donde la nieve ha desaparecido. De lur "tierra" y bel "negra". Se trata del lugar donde la tierra negra aparece. Los obreros que se encargan de los caminos dicen "el negro" para los lugares donde ya no hay nieve. Var. lurbeltz, norbel, nospel.
(R) Lieu débarrassé de neige. De lur "terre" et bel "noir". C’est l’endroit où la terre sombre réapparaît. Aujourd’hui encore les ouvriers qui s’occupent des routes disent "le noir" pour les endroits où il n’y a plus de neige. Var. lurbeltz, norbel, nospel.

lüro
(S) Low place in a meadow. From lur "earth" in spite of the simple -r-.
(S) Lugar bajo en un prado. De lur "tierra" con -r- simple.
(S) Endroit bas dans une prairie. De lur "terre" en dépit du -r- simple.

lurpe
Underground. From lur "earth" and -pe "under".
Soteraño. De lur "tierra" y -pe "soto, bajo".
Souterrain. De lur "terre" et -pe "sous".

lurpetxa
(1745) Casemate. From lurpe "underground" and dim. suff. -txa.
(1745) Casamata. De lurpe "sotoraño" y suf. dim. -txa.
(1745) Casemate. De lurpe "souterrain " et suff. dim. -txa.

lurrin
(G) Vapour, steam, fumigation, aroma. From lur "earth" in the meaning of emanation (cf. lurhats (L) "vapour, steam"). However L. Michelena compares it with urrin "smell, perfume" but the latter might precisely come from lurrin, lurruin. Var. lurrun (B).
(G) Vapor, vaho, fumigación, aroma. De lur "tierra" en el sentido de emanación (cf. lurhats (L) "vaho, vapor"). Sin embargo L. Michelena compara con urrin "olor, perfume" pero este puede precisamente venir de lurrin, lurruin. Var. lurrun (V).
(G) Vapeur, buée, fumigation, arôme. De lur "terre" au sens d’émanation (cf. lurhats (L) "buée, vapeur"). Toutefois L. Michelena le rapproche de urrin "odeur, parfum" mais ce dernier pourrait justement provenir de lurrin, lurruin. Var. lurrun (B).

lurta
(R, S) Landslide. From lur "earth". Var. lurte (LN).
(R, S) Deslizamiento de tierra. De lur "tierra". Var. lurte (BN).
(R, S) Eboulement, glissement de terrain. De lur "terre". Var. lurte (BN).

lüs
(S) Ecu, louis. From bearn. or fr. louis.
(S) Escudo, louis. Del bearn. o fr. louis.
(S) Ecu, louis. Du béarn. ou fr. louis.

lusoka
(L) Humbly, looking down. From lur "earth", so "to look" and suff. -ka.
(L) De manera humilde. De lur "tierra", so "mirar" y suf. -ka.
(L) Humblement, en regardant le sol. De lur "terre", so "regarder" et suff. de manière -ka.

lüstre
(S) Brightness, brilliance. From bearn. lùstre "id.".
(S) Lustre, brillo. Del bearn. lùstre "id.".
(S) Lustre, éclat. Du béarn. lùstre "id.".

lüstre
(L) Shortsighted. From gasc. lùstre "id.".
(L) Miope. Del gasc. lùstre "id.".
(L) Myope. Du gasc. lùstre "id.".

lusuil
(G) Jug. From lur "earth" and suil "bucket".
(G) Cántaro. De lur "tierra" y suil "cubo, balde".
(G) Cruche, pot. De lur "terre" et suil "seau".

luthertasun
(1802) Sacrilege. From Luther and nom. suff. -tasun.
(1802) Sacrilegio. De Luther y suf. nom. -tasun.
(1802) Sacrilège. De Luther et suff. nom. -tasun.

lutho
(S) Deep. Cognate with lito.
(S) Profundo. Emparentado con lito.
(S) Profond. Apparenté à lito.

luto
(XVth c.) Mourning, grief. From sp. luto (1335) "id." (lat. luctus).
(s. XV) Luto (duelo). Del castellano (lat. luctus).
(XVe s.) Deuil. Du cast. luto (1335) "deuil, affliction" (lat. luctus).

luts
(1110) Shadow. From elur "snow".
(1110) Sombra. De elur "nieve".
(1110) Ombre, lieu ombrageux, ubac. De elur "neige".

lutxo
(LN) Pike (Zool.). From sp. lucio "id.". (lat. lucius).
(BN) Lucio (Zool.). Del castellano (lat. lucius).
(BN) Brochet (Zool.). De l’esp. lucio "id." (lat. lucius).

luxar
(G) Worm. From lur "earth" and xixar "worm".
(G) Lombriz. De lur "tierra" y xixar "gusano".
(G) Ver de terre, lombric. De lur "terre" et xixar "ver".

luzarka
(HN) Shrubby russian thistle (Bot.). From luzar "worm".
(AN) Barrilla (Bot.). De luzar "gusano".
(HN) Soude vermiculée (Bot.). De luzar "ver".

luze
(947) Long. Cognate with lak lisu "narrow" < sino-caucasian * lVjsV.
(947) Largo. Emparentado con lak lisu "estrecho" < sino-caucásico *lVjsV.
(947) Long. Apparenté au lak lisu "étroit" < sino-caucasien *lVjsV.

luzitu
To shine. From sp. lucir "id.".
Lucir. Del castellano.
Luire. De l’esp. lucir "id.".

lüzko
(S) Shortsighted. From bearn. lusc, luscou "id.".
(S) Miopo. Del bearn. lusc, luscou "id.".
(S) Myope. Du béarn. lusc, luscou "id.".

luzoker
(XIXth c.) Cucumber (Bot.). From luze "long" and oker "twisted".
(s. XIX) Pepino (Bot.). De luze "largo" y oker "retorcido".
(XIXe s.) Concombre (Bot.). De luze "long" et oker "tordu".

luztar
Bustard (Zool.). Distortion of the basic word (lat. avis tarda ).
Avutarda (Zool.). Deformación de la palabra original (lat. avis tarda).
Outarde (Zool.). Déformation du terme de base (lat. avis tarda).






Etymological Basque Dictionary

Homepage

Contact : Michel Morvan