Etymological Basque Dictionary



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



Type a Basque word :       
(or the beginning of the word)

     

or search in the meaning
Type a part of a word & Select the language:

    Basque English Spanish French




h - Etymological Basque Dictionary-French-Spanish-English
haba(i)la
Sling. Cognate with obal, ubal and uhal "strap". Perhaps from arabic habl "rope, string, strap" (pl. hubul). Var. abal.
Honda. Palabra emparentada con obal, ubal y uhal correa. Tal vez del árabe habl "cuerda, correa" (pl. hubul). Var. abal.
Fronde. Terme apparenté à obal, ubal et uhal "courroie". Peut-être de l’arabe habl "corde, courroie" (pl. hubul). Var. abal.

habanera
(1880) Habanera. From spanish.
(1880) Habanera. Del castellano.
(1880) Habanera. De l’espagnol.

habatü
(S) Stinged by the gadflies. From habe "gadfly".
(S) Pinchado por los tábanos. De habe "tábano".
(S) Piqué par les taons. De habe "taon".

habi
(1377) Nest. From latin cavea "cavity".
(1377) Nido. Del latín cavea "cavidad".
(1377) Nid. Du latin cavea "cavité".

habü
(S) Little bean (Bot.). From lat. faba "bean".
(S) Haba pequeña (Bot.). Del lat. faba "haba".
(S) Féverolle (Bot.). Du latin faba "fève".

habuin
(prehist.) Foam. From *habun < protobasque * gabun. Old eurasian word. Cognate with caucasian *gab- "to boil", uralian *kab- > hungarian hab "foam", manchu xafun "foam", yeniseian hapar, hapur "id.", eskimo qapu(k) "id.", from preindoeuropean * gab- / kab- "swelling, bubble, convexity". Cf. perhaps also austronesian huab "vapour" and turkish köp-, köv- "foam", corean kephum "id.", nilo-saharian massaï abur "foam, bubble".
(prehist.) Baba, espuma. De *habun < proto-vasco *gabun. Vieja palabra eurasiana. Emparentado con urálico *kab- > húngaro hab "espuma", manchú xafun "espuma", yeniseyo hapar, hapur "id.", eskimal qapu(k) "id.", del preindoeuropeo *gab- / kab- "inflado, convexidad". Cf. también tal vez austronésico huab "vapor", caucásico *gab- "hervir" y turco köp-, köv- "espuma", coreano kephum "id.", nilo-sahara massaï abur "espuma".
(préhist.) Bave, écume. De *habun < proto-basque *gabun/kabun. Vieux terme eurasien. Apparenté à l’ouralien *kab- > hongrois hab "id.", au mandchou xafun "écume", au iénisséien hapar, hapur "id.", au caucasien *gab- "bouillir", à l’eskimo qapu(k) "écume", du pré-indoeuropéen *gab- / kab- "gonfler, enfler, bulle, forme convexe". Cf. aussi peut-être austronésien huab "vapeur" et turc köp-, köv- "écume", coréen kephum "id.", nilo-saharien massaï abur "écume, bulle".

hagin
(prehist.) Tooth. Probably cognate with north-east caucasian hunzib hagin, xagin "tooth" (Isakov/Khalilov, 2001), bezhta hagna "id." and perhaps with yeniseian *aG- "id.". The latin etymology caninu of J. A. Lakarra is of course not serious.
(prehist.) Diente. Palabra que parece emparentada con el caucásico del nordeste gunzib hagin, xagin "diente" (Isakov/Khalilov, 2001), bezhta hagna, xagna "id" y acaso con el yeniseyo *aG- "id.". La etimología lat. caninu de J. A Lakarra no tiene ninguna valor.
(préhist.) Dent. Terme probablement apparenté au caucasien du nord-est gunzib hagin, xagin "dent" (Isakov/Khalilov, 2001), bezhita hagna, xagna "id." et peut-être au iénisséien *aG- "id.". L’étymologie latine caninu de J. A. Lakarra est évidemment fantaisiste.

hagin
(XIth c.) Yew (Bot.). Cp. old spanish aguín , old sardinian agini "id.", old albanese aygni.
(s. XI) Tejo (Bot.). Cp. castellano antiguo aguín , sardo antiguo agini "id.", albanés antiguo aygni.
(XIe s.) If (Bot.). Cp. vieux-castillan aguín, vieux-sarde agini "id.", vieil-albanais aygni.

hagun
Foam. Var. de habuin "id.".
Espuma. Var. de habuin "id.".
Ecume. Var. de habuin "id.".

hain
(XVth c.) So much. From haen < haren.
(s. XV) Tanto. De haen < haren.
(XVe s.) Tant. De haen < haren.

haintü
(S) Other side, opposite. Var. of haindi.
(S) Al otro lado. Var. de haindi.
(S) Autre côté, bord opposé. Var. de haindi.

haitatü
(S) Chosen. Var. of hautu "id.".
(S) Elegido. Var. de hautu "id.".
(S) Choisi. Var. de hautu "id.".

haizabil
Typhoon. From (h)aize "wind" and bil "round".
Ciclón. De (h)aize "viento" y bil "redondo".
Cyclone. De (h)aize "vent" et bil "rond".

haize
(1545, aizia) Wind. Var. of aire "air". The h is not etymological by influence of the forms with h- of iparralde.
(1545, aizia) Viento. Var. de aire "aire". Ejemplo de h no etimológico por imitación de las formas de iparralde.
(1545, aizia) Vent. Var. de aire "air". Exemple de h non étymologique par alignement sur les formes d’iparralde.

hala
(1415) So, like. From proximity demonstrative *ha(u) "this" and suff. -la.
(1415) Asi, como. Del demostrativo de proximidad *ha(u) "este" y sufijo -la.
(1415) Ainsi, comme. Du démonstratif de proximité *ha(u) "ce" et suffixe -la.

halsar
Entrails.
Entrañas.
Entrailles.

haltz
(1000) Alder (Bot.). See altz.
(1000) Aliso (Bot.). Véase altz.
(1000) Aulne (Bot.). Voir altz.

hamar
(1366) Ten. Perhaps "five" or *(h)anbar in proto-basque? Cognate with amai "limit". Cf. iberian abar, bar? Var. amar.
(1366) Diez. Acaso "cinco" o *(h)anbar en proto-vasco? Emparentado con amai "límite". Cf. ibero abar, bar? Var. amar.
(1366) Dix. Peut-être "cinq" ou *(h)anbar en proto-basque? Apparenté à amai "limite". Cf. ibère abar, bar? Var. amar.

han
Inessive of the demonstrative of third grade. From the base *ha- of the demonstrative.
Inesivo del demostrativo de tercer grado. De la base *ha- del demostrativo.
Inessif du démonstratif de troisième degré. De la base *ha- du démonstratif.

handi
(922) Big, tall. See andi.
(922) Largo. Véase andi.
(922) Grand. Voir andi.

hanka
Hip. Borrowing.
Cadera. Prestamo.
Hanche. Emprunt.

hankabiko
Biped. From hanka "thigh, leg" and bi "two".
Bipedo. De hanka "pierna" y bi "dos".
Bipède. De hanka "hanche, cuisse" et bi "deux".

hankoker
Lame. From hanka "leg" and oker "twisted, wrong".
Cojo. De hanka "pierna" y oker "retorcido".
Boiteux. De hanka "jambe" et oker "tordu".

hanpa
(LN, L) Swelling. From han(di) "big". Der. hanpatu "to swell".
(BN, L) Hinchazón. De han(di) "largo". Der. hanpatu "hinchar, inflar".
(BN, L) Enflure. De han(di) "grand, gros". Dér. hanpatu "gonfler, enfler".

hantu
(1571) To inflate. From han(di) "big, large".
(1571) Hinchar. De han(di) "largo, grueso".
(1571) Enfler. De han(di) "grand, gros".

haogaitz
(S) Storm. From aro "weather" and gaitz "bad".
(S) Tormenta. De aro "tiempo" y gaitz "malo".
(S) Tempête. De aro "temps" et gaitz "mauvais".

har
(XVth c.) Worm. Variant ar. Some linguists tried to reconstruct *(h)anar because of the sometimes nasalized vowel. Cp. perhaps ghiliak har "id.".
(s. XV) Gusano. Variante ar. Algunos han proposado una reconstrucción *(h)anar basandose sobre la pronunciación a veces nasalizada de la vocal. Cp. acaso guiliaco har "id.".
(XVe s.) Ver. Variante ar. Certains ont tenté une reconstruction *(h)anar fondée sur la prononciation parfois nasalisée de la voyelle. Cp. peut-être guiliak har "id.".

harakin
(1301) Butcher. From (h)aragi "meat" and gin "doer".
(1301) Carnicero. De (h)aragi "carne" y gin "que hace".
(1301) Boucher. De (h)aragi "viande" et gin "qui fait".

harategun
(1746) Meat day. From haragi "meat" and egun "day".
(1746) Día de carne. De haragi "carne" y egun "día".
(1746) Jour gras. De haragi "viande" et egun "jour".

haratustel
(1916) Gangrene, carcass. From haragi "flesh" and ustel "rotten".
(1916) Gangrena, carroña. De haragi "carne" y ustel "podrida".
(1916) Gangrène, charogne. De haragi "chair" et ustel "pourrie".

harddo
(XVIIth c.) Tinder (Bot.). Var. of kardo.
(s. XVII) Yesca (Bot.). Var. de kardo.
(XVIIe s.) Amadou (Bot.). Var. de kardo.

hardi
(XVIIth c.) Stone quarry. From harri "stone" and -di "place".
(s. XVII) Pedregal. De harri "piedra" y -di "lugar".
(XVIIe s.) Carrière. De harri "pierre" et -di "lieu, ensemble".

hardit
(1571) Hardy, bold. From gasc. hardit "id.".
(1571) Valiente. Del gasc. hardit "id.".
(1571) Hardi, vaillant. Du gasc. hardit "id.".

hardun
Wormy. From har "worm" and suff. -dun "who has".
Agusanado. De har "gusano" y suf. -dun "que tiene".
Véreux. De har "ver" et suff. -dun "qui a".

hare(a)
(1562) Sand. From lat. arena.
(1562) Arena. Del lat. arena.
(1562) Sable. Du lat. arena.

hargin
(1103) Mason. From harri "stone" and suff. -gin "maker".
(1103) Cantero. De harri "piedra" y suf. -gin "que hace".
(1103) Maçon. De harri "pierre" et suff. -gin "qui fait".

hari
(1562) Thread. There is a word hari (probably from *pari ) in japanese, but it means needle and not thread.
(1562) Hilo. Hay una palabra hari (probablemente de *pari ) en japonés, pero es la aguja y no el hilo.
(1562) Fil. Il existe un terme hari (probablement de *pari ) en japonais, mais il désigne l’aiguille et non le fil.

haril
(1653, Micoleta) Ball of thread. From hari "thread" and bil "ball, round form".
(1653, Micoleta) Ovillo. De hari "hilo" y bil "bola, forma redonda".
(1653, Micoleta) Pelote de fil. De hari "fil" et bil "boule, forme ronde".

haritz
(Xth c.) Oak. Cognate with pre-sardinian *aritz (cf. the village of Aritzo).
(s. X) Roble. Emparentado con pre-sardo *aritz (cf. el pueblo Aritzo).
(Xe s.) Chêne. Terme apparenté au pré-sarde *aritz (village d’Aritzo).

harjo
(1745) Wormy. From har "worm" and jo.
(1745) Agusanado. De har "gusano" y jo "herido".
(1745) Véreux. De har "ver" et jo "frappé".

harkaitz
Rock. From harri "stone" and gaitz "big".
Roca, peña. De harri "piedra" y gaitz "grande".
Rocher. De harri "pierre" et gaitz "grand".

harpa
(XVIIth c.) Claw. From roman harpa "id.".
(s. XVII) Zarpa. Del romance harpa "id.".
(XVIIe s.) Griffe. Du roman harpa "id.".

harpe
(813) Cave. From harri "rock" and pe "under".
(813) Cueva. De harri "peña" y pe "bajo".
(813) Grotte. De harri "roche" et pe "sous".

harrapari
(1571) Bird of prey. From harrapa "to take, grab" and suff. ari.
(1571) Rapaz, depredador. De harrapa "tomar, agarrar" y suf. ari.
(1571) Rapace, prédateur. De harrapa "prendre, agripper" et suff. ari.

harrapatu
(1571) Robbed, plundered, taken. From roman (h)arrapa already present in the basque inscriptions of Veleia (IVth century).
(1571) Pillado, atrapado, robado. De (h)arrapa ya presente en las inscripciones vascas de Veleia (siglo IV).
(1571) Pillé, pris, ravi D’une base romane (h)arrapa déjà présente dans les inscriptions basques de Veleia au IVe siècle.

harrarte
Gorge (Geo). From harri "stone, rock" and arte "between".
Garganta (Geo). De harri "piedra, roca" y arte "entre".
Gorge (Géo). De harri "pierre, rocher" et arte "entre".

harrazpi
(1881) Precipice. From harri "rock" and azpi "under".
(1881) Precipicio. De harri "peña" y azpi "bajo".
(1881) Précipice. De harri "roche" et azpi "sous".

harreman
(1686) Business, relation, exchange, bargain. From har- "to take" and eman "to give".
(1686) Comercio, asunto, trato, negocio, relación. De har- "tomar" y eman "dar".
(1686) Commerce, relation, négoce, échange. De har- "prendre" et eman "donner".

harresi
Wall. From harri "stone" and esi "hedge".
Muralla. De harri "piedra" y esi "seto".
Muret, muraille. De harri "pierre" et esi "clos, clôture".

harri
(IXth c.) Stone. From the preindoeuropean stem *kar- /gar-/kal- /gal- "id.". Cp. drav. kal "id.".
(s. IX) Piedra. De la raíz pre-indoeuropeana *kar- /gar- / kal-/gal- "id.". Cp. drav. kal "id.".
(IXe s.) Pierre. De la racine pré-indoeuropéenne *kar- /gar- / kal- /gal- "id.". Cp. drav. kal "id.".

harrite
(1775) Hail. From harri "stone".
(1775) Granizo. De harri "piedra".
(1775) Grêle. De harri "pierre".

harritu
(1545) Astounded, astonished. From harri "stone" (to petrify).
(1545) Espantado, aterrado, extrañado. De harri "piedra" (petrificar).
(1545) Stupéfié, pétrifié. De harri "pierre" (pétrifier).

harro
Vain, futile, pretentious. From harr- "worm" (wormy).
Vano, fofo, ligero, fanfarrón, arrogante. De harr- "gusano" (agusanado).
Vain, frivole, fanfaron, prétentieux. De harr- "ver" (véreux).

harrobi
(1259) Stone quarry, cave. From harri "stone" and obi "cave".
(1259) Cantera, cueva. De harri "piedra" y obi "cueva".
(1259) Carrière de pierres, cave. De harri "pierre" et obi "fosse".

harroin
(1617) Column. From harri "stone" and oin "foot, leg".
(1617) Pilar, columna. De harri "piedra" y oin "pie".
(1617) Colonne. De harri "pierre" et oin "pied, jambe".

harroxko
(Baztan) Aloof, offhand. Dim. of harro "arrogant, vain".
(Baztan) Desenvuelto. Dim. de harro "orgulloso, vano".
(Baztan) Désinvolte. Dim. de harro "orgueilleux, vain".

harruli
Scorpion (Zool.). From harri "stone" and uli "fly". Var. arreuli.
Alacrán (Zool.). De harri "piedra" y uli "mosca". Var. arreuli.
Scorpion (Zool.). De harri "pierre" et uli "mouche" (étendu ici au sens d’insecte en général, scorpion, etc.). Var. arreuli.

hartu
(XVth c.) To take. From *har-. Cp. perhaps ghiliak qar "to hold"?
(s. XV) Tomar. De *har-. Cp. acaso gilyako qar "tener"?
(XVe s.) Prendre. De *har-. Cp. peut-être ghiliak qar "tenir"?

hartz
(pre-latin) Bear (Zool.). Has been compared with celtic * arz, arto. Cf. also ossetic ars, kurdish ars "id.".
(pre-latín) Oso (Zool.). Ha sido comparado con el céltico *arz, arto. Cf. también osetio ars, kurdo ars.
(pré-latin) Ours (Zool.). A été comparé au celtique *arz, arto. Cf. aussi ossète ars, kurde ars.

hartzbaratxuri
Ramsons (Bot.). From hartz "bear" and baratxuri "garlic".
Ajo de oso (Bot.). De hartz "oso" y baratxuri "ajo".
Aïl des ours (Bot.). De hartz "ours" et baratxuri "aïl".

hartze
Credit; reception. From hartu "to take".
Credito; recepción. De hartu "tomar".
Crédit, avoir, créance; reception. De hartu "prendre".

hartzi
(HN, LN) To ferment. From hartu "to take".
(AN, BN) Fermentar. De hartu "tomar".
(HN, BN) Fermenter. De hartu "prendre".

harxori
Starling (Zool.). From har "worm" and xori "bird".
Estornino (Zool.). De har "gusano" y xori "pájaro".
Sansonnet (Zool.). De har "ver" et xori "oiseau".

has, haso
Naked. Var. of huts "id.". Var. as.
Desnudo. Var. de huts "id.". Var. as
Nu, dépouillé. Var. de huts "id.". Var. as.

hasbehera
(1745) Sigh. From has "breath" and behera "down".
(1745) Suspiro. De has "soplo" y behera "bajo".
(1745) Soupir. De has "souffle" et behera "vers le bas".

haserre
(1562) Anger. From has "blow" and erre "burning".
(1562) Ira. De has "soplo" y erre "ardiente".
(1562) Colère. De has "souffle" et erre "brûlant".

hasi
To begin. Perhaps cognate with hats "breath".
Empiezar. Acaso emparentado con hats "soplo".
Commencer. Peut-être apparenté à hats "souffle".

hasimasi
(B) Beginnings. From hasi "to begin" with labial expressive reduplication.
(V) Rudimentos. De hasi "empezar" con reduplicación labial expresiva.
(B) Rudiments. De hasi "commencer" avec redoublement expressif à labiale.

hasmarru
(XIXth c.) Rumination. Var. of hausnar "id".
(s. XIX) Rumia. Var. de hausnar "id.".
(XIXe s.) Rumination. Var. de hausnar "id.".

hasperren
(XVIIth c.) Sigh. From has "breath" and behera "downward" with nom. suff. -pen.
(s. XVII) Suspiro, jadeo. De has "soplo" y behera "bajo" con suf. nom. -pen.
(XVIIe s.) Soupir. De has "souffle " et behera "vers le bas" avec suff. nom. -pen.

hastandu
(1620) To have disgust, to get away. From hastio "disgust".
(1620) Tener repulsión, apartarse, alejar. De hastio "repulsión".
(1620) Répugner, s’éloigner. De hastio "répugnance".

hastio
(1571) Disgust. From gascon hastiàu "id.".
(1571) Disgusto. Del gascón hastiàu "id.".
(1571) Dégoût. Du gascon hastiàu "id.".

hats
(1319) Breath. Perhaps cognate with hasi "to begin".
(1319) Soplo. Acaso emparentado con hasi "empiezar".
(1319) Souffle. Peut-être apparenté à hasi "commencer".

hatu
(1571) Clothes. From gasc. hatoù "id." (roman fato).
(1571) Vestidos. Del gasc. hatoù "id." (romance fato).
(1571) Vêtements. Du gasc. hatoù "id." (roman fato).

hau(r)
This. From the proto-basque demonstrative *ha(u)-. Cp. hori.
Este. Del demostrativo proto-vasco *ha(u)- . Cp. hori.
Ce. Du démonstratif proto-basque *ha(u)-. Cp. hori.

haur
(1103) Child.
(1103) Niño.
(1103) Enfant.

haurruntzi
Uterus, womb. From haur "child" and untzi "container".
Útero, matriz. De haur "niño" y untzi "recipiente".
Utérus, matrice. De haur "enfant" et untzi "récipient".

hautatu
(1545) To choose, opt. From rom. optar.
(1545) Escoger, elegir. Del rom. optar.
(1545) Choisir. Du rom. optar.

hauts
(XVIth c.) Powder, ash. See hautsi.
(s. XVI) Polvo, ceniza. Véase hautsi.
(XVIe s.) Poussière, cendre. Voir hautsi.

hautsi
(1545) To break. From hauts "powder".
(1545) Quebrar. De hauts "polvo".
(1545) Briser. De hauts "poussière".

hauze
Plane (outil tranchant). Du gasc. hause "faux".

haxe
(1545) Burden. From latin fasce(m).
(1545) Carga, peso, fajo. Del latín fasce(m).
(1545) Charge, poids, fardeau, faix. Du latin fasce(m).

haxina
Fascine. From roman fascina (sp. hacina).
Hacina. Del romance fascina (cast. hacina).
Fascine, fagot. Du roman fascina (esp. hacina).

hazanaia
(1725) Hermano de leche. De hazi "crecer" y anai "hermano".
(1725) Frère de lait. De hazi "élever" et anai "frère".

hazi
(1545) To grow. From azi "grain, seed".
(1545) Crecer. De azi "grano, simiente"
(1545) Croître. De azi "graine, semence".

hazle
Breeder. From hazi "to grow" and suff. -le "maker".
Criador. De hazi "crecer" y suf. -le "que hace".
Eleveur. De hazi "croître" et suff. -le "qui fait".

hazta
Weight. From hatz "hand".
Peso. De hatz "mano".
Poids. De hatz "main".

haztaki
Gramm. From hazta "weight".
Gramo. De hazta "peso".
Gramme. De hazta "poids".

hazteri
(XVIIth c.) Prurit. From hatz "to scratch" and eri "disease".
(s. XVII) Sarna. De hatz "rascar" y eri "enfermedad".
(XVIIe s.) Gale. De hatz "gratter" et eri "maladie".

heakitü
(S) To boil. Var. of erakitu "id.".
(S) Hervir. Var. de erakitu "id.".
(S) Bouillir. Var. de erakitu "id.".

hebain
(1571) Weak, cripple. From ebaki "cut".
(1571) Endeble. De ebaki "corto".
(1571) Faible, handicapé. De ebaki "coupé".

hedallo
(S) Lying, flat, stretched. From heda "to extend".
(S) Extendido, de bruces. De heda "extender".
(S) Etendu, allongé. De heda "étendre".

hedatu
(1545) To extend.
(1545) Extenderse.
(1545) S’étendre.

hede
Strap, belt. From hedatu "to extend".
Correa. De hedatu "extender".
Courroie. De hedatu "étendre".

hedeka
Strap of the yoke. From hede "strap, belt".
Correa del yugo. De hede "correa".
Courroie du joug. De hede "courroie".

hedoi
(1617) Cloud. From heda- "to extend". Var. odei.
(1617) Nube. De heda- "extenderse". Var. odei.
(1617) Nuage. De heda- "s’étendre". Var. odei.

hegal
(XIth c.) Wing. Perhaps cognate with heda- "to extend".
(s. XI) Ala. Acaso emparentado con heda- "extender".
(XIe s.) Aile. Peut-être apparenté à heda- "étendre".

hegalper
Ostrich (Zool.). From hegal "wing" and alper "lazy".
Avestruz (Zool.). De hegal "ala" y alper "perezosa".
Autruche (Bot.). De hegal "aile" et alper "paresseuse".

hegazti
(1571) Bird. From hega- "wing".
(1571) Ave. De hega- "ala".
(1571) Oiseau, volatile. De hega- "aile".

hegi
(863) Hill, edge, place. See egi.
(863) Altura, borde, lugar. Véase egi.
(863) Colline, bord, crête, lieu. Voir egi.

heldu
(1545) To come. From *hel- < eurasian/altaic *gel-/kel-.
(1545) Venir. De *hel- < eurasiano/altaico *gel-/kel-.
(1545) Venir. De *hel- < eurasien/altaïque *gel-/kel-.

hemen
(1545) Here. From demonstrative hau with inessive -en.
(1545) Aquí. Del demostrativo de proximidad hau con inesivo -en.
(1545) Ici. Du démonstratif de proximité hau avec inessif -en.

hemeretzi
(1571) Nineteen. From hamar "ten" and bederatzi "nine".
(1571) Diez y nueve. De hamar "diez" y bederatzi "nueve".
(1571) Dix-neuf. De hamar "dix" et bederatzi "neuf".

hera
(1745) Stomach. From * e(i)h- "to grind, crush". Cp. eihera "mill".
(1745) Molleja, estomago. De *e(i)h- "moler". Cp. eihera "molino".
(1745) Gésier, estomac. De *e(i)h- "moudre, broyer". Cp. eihera "moulin".

herabe
Timid, shy, servant.
Tímido, criado, servidor.
Timide, domestique, serviteur.

herauts
(XVIIth c.) Boar. Perhaps already in the roman inscription of La Madeleine (Tardet, Soule). But herrauts may be also "dust".
(s. XVII) Verraco. Acaso ya en la inscripción de La Madeleine de Tardets (Soule). Pero herrauts puede también ser "polvo".
(XVIIe s.) Verrat. Peut-être déjà dans l’inscription romane de La Madeleine de Tardets (Soule). Mais herrauts peut aussi être "poussière".

hereje
(1562) Heretic. From spanish hereje "id.".
(1562) Hereje. Del castellano.
(1562) Hérétique. De l’espagnol hereje "id.".

heren
(1545) Third. From hiru "three".
(1545) Tercero. De hiru "tres".
(1545) Troisième. De hiru "trois".

herenegün
(S) The day before yesterday. From heren "third" and egun "day".
(S) Anteayer. De heren "tercero" (hiru) y egun "día".
(S) Avant-hier. De heren "troisième" (hiru) et egun "jour".

herensuge
(1630) Dragoon, mythological snake. Cp. with the yakut dragoon erenkyl "male snake" (kyl = suge ). Possible original meaning: "male snake" (cf. the other name of the basque dragoon Sugaar "male snake" with ar "male"). Third snake (heren) means nothing. See erensuge and ar.
(1630) Dragón, serpiente mitológico. Cp. con el dragón yakuto erenkyl "serpiente macho" (kyl = suge). Sentido original probable: "serpiente macho" (cf. vasco Sugaar "serpiente macho" con ar "macho"). Tercero serpiente (heren) no tiene ningún sentido. Véase erensuge y ar.
(1630) Dragon, serpent mythologique. Cp. avec le dragon yakoute erenkyl "dragon, serpent mâle" (kyl = suge). Sens originel probable: "serpent mâle" (cf. l’autre nom du dragon basque Sugaar "serpent mâle" avec ar "mâle"). Troisième serpent (heren) ne veut rien dire. Voir erensuge et ar.

herjaun
(LN, XIXth c.) Lord, head of village. From herri "village" and jaun "lord".
(BN, s. XIX) Señor, jefe de pueblo. De herri "pueblo" y jaun "señor".
(BN, XIXe s.) Seigneur, chef de village. De herri "village" et jaun "seigneur".

herkhetz
(XVIIth c., Oih.). Right, just, fair. The h- is not etymological. From *erkide "equal by half" (erdi) wherefrom "fair" with instrumental suff. -(e)z (private communication of J.B. Orpustan).
(S. XVII, Oih.) Derecho, justo. La h- no es etimológica. De *erkide "igual por mitad" (erdi) de donde "justo" con suf. instrumental -(e)z (comunicación personal de J.B. Orpustan).
(XVIIe s., Oih.) Droit, juste. Le h- n’est pas étymologique. De *erkide "égal par moitié" (erdi) d’où "juste" avec suff. instrumental -(e)z (communication personnelle de J.B. Orpustan).

herrauts
Powder, dust. From erre "to burn" ans auts "ash, powder".
Polvo. De erre "quemar" y auts "ceniza, polvo".
Poussière. De erre "brûler" et auts "cendre, poussière".

herren
(XVIIth c.) Cripple, lame. Cognate with erren "interruption".
(S. XVII) Inválido. Emparentado con erren "interrupción".
(XVIIe s.) Invalide. Apparenté à erren "interruption".

herri
(1000) Country. Cf. perhaps georgian er-i "id.".
(1000) País. Cf. acaso georgiano er-i "id.".
(1000) Pays. Cf. peut-être géorgien er-i "id.".

hertu
To diminish. From *(h)er- "to narrow, diminish" (cognate with erdi "half").
Disminuir. De *(h)er- "estrecho, disminuir" (emparentado con erdi "mitad").
Diminuer. De *(h)er- "rétrécir, diminuer" (apparenté à erdi "moitié").

hertze
(1627) Intestine. From hertu "closed, narrowed".
(1627) Intestino. De hertu "cerrado, estrecho".
(1627) Intestins. De hertu "fermé, rétréci".

hesi
(XIIIth c.) Enclosure. From hertsi "closed".
(s. XIII) Vallado, cerca. De hertsi "cerrado".
(XIIIe s.) Clôture. De hertsi "fermé".

hezur
(1200) Bone. See ezur. The reconstruction *ehazur < *enazur is very dubious. It has been done only because of the biscayan variant azur. And of course not from *berna-zur "wood of the leg" (Lakarra) since ezur is valid for all bones and probably much older than berna, perna which is a roman borrowing.
(1200) Hueso. Véase ezur. La reconstrucción *ehazur < *enazur basendose sobre la var. azur del vizcaíno parece muy dudosa. Y en ningún caso de *berna-zur "madera de la pierna" (Lakarra) dado el hecho que ezur se refiere a todos los huesos y es ciertamente muy más antiguo que el préstamo romance berna, perna.
(1200) Os. Voir ezur. Une reconstruction *ehazur < *enazur a été tentée en partie à cause de la var. azur du biscayen. Elle paraît très douteuse. A plus forte raison *berna-zur "bois de la jambe" (Lakarra) vu que ezur concerne tous les os et est certainement bien plus ancien que l’emprunt roman berna, perna.

hi
(prehistory) Thou, you. Cp. tungus hi, si "id." or from *ki (cf. du-k "you have"), guiliak tchi, algonquin ki, tchi, amerind *hi (Ruhlen, 756). Note that the plural of the tungus hi, si is a symetrical form su (cp. basque zu).
(prehistoria) Tú. Cp. tungús hi, si "id." o de *ki (cf. du-k "tienes"), guiliaco tchi, algonquino ki, tchi, amerindio *hi (Ruhlen, 756). Se puede notar que el plural de la forma tungús hi, si es una forma simétrica su (cp. vasco zu).
(préhistoire) Tu, toi. Cp. toungouse hi, si "id." ou de *ki (cf. du-k "tu as"), guiliak tchi, algonquin ki, tchi, amerinde *hi (Ruhlen, 756). On notera que le pluriel du toungouse hi, si est une forme symétrique su (cp. basque zu).

hidropiko
(1562) Hydropic. From sp. hidrópico "id.".
(1562) Hidrópico. Del castellano.
(1562) Hydropique. De l’esp. hidrópico "id.".

hiena
(1745) Hyena (Zool.). From sp. hiena "id.".
(1745) Hiena (Zool.). Del castellano.
(1745) Hyène (Zool.). De l’esp. hiena "id.".

hierbamin
(HN) Coronilla (Bot.). Crossing of sp. hierba "grass" and basque min "bitter".
(AN) Coronilla (Bot.). Cruce del cast. hierba y del vasco min "amargo".
(HN) Coronille (Bot.). Croisement du cast. hierba "herbe" et du basque min "amer".

higatu
To wither, dry. From igar "dry".
Marchitar, secar. De igar "seco".
Flétrir, sécher. De igar "sec".

higitu
(1571) To move. See mugitu.
(1571) Mover. Véase mugitu.
(1571) Bouger. Voir mugitu.

higuin
(XVIth c.) Disgust.
(s. XVI) Disgusto.
(XVIe s.) Dégoût.

hika
(L, XIXth c.) Muddy place. From gasc. hica "id.".
(L, s. XIX) Lodazal. Del gasc. hica "id.".
(L, XIXe s.) Bourbier, cloaque. Du gasc. hica "id.".

hika
Wart. From gasc. hica "id." (< fica "fig" ).
Verruga. Del gasc. hica "id." (< fica ).
Verrue. Du gasc. hica "id." (< fica "figue").

hil
(1284) Death. Cognate with il "moon, darkness". Cp. choctaw illi "to die" ?
(1284) Muerte. Emparentado con il "oscuridad, luna". Cp. choctaw illi "morir" ?
(1284) Mort. Apparenté à il "obscurité, lune". Cp. choctaw illi "mourir" ?

hilabete
(1545) Month. From hil- moon" and bete "full".
(1545) Mes. De hil- "luna" y bete "llena".
(1545) Mois. De hil- "lune" et bete "pleine".

hilmira
(XXth c.) Autopsy. From hil "death" and mira "to look".
(s. XX) Autopsia. De hil "muerte" y mira "mirar".
(XXe s.) Autopsie. De hil "mort" et mira "observer".

hiotü
(S) To rot. From hiro "rotted thing".
(S) Podrir. De hiro "podridumbre".
(S) Pourrir. De hiro "pourriture".

hire
Your (sg). From hi "thou".
Tu. De hi "tú".
Ton, ta. De hi "tu".

hironti
(1745) Three syllables foot. From hiru "three" and oin "foot".
(1745) Pié de tres sílabas. De hiru "tres" y oin "pié".
(1745) Pied de trois syllabes. De hiru "trois" et oin "pied".

hiru(r)
(1100) Three. There is an iberian form irur. It was also compared with dravidian iru "dos"? chukchee nirox "three"? (K. Bouda). See also laur "four".
(1100) Tres. Hay un segmento ibérico irur. Ha sido comparado también con dravídico iru "dos"? chukchi nirox "trois"? (K. Bouda). Véase también laur "cuatro".
(1100) Trois. Il y a un segment ibère irur. On a comparé aussi dravidien iru "deux"? tchouktche nirox "trois"? (K. Bouda). Voir aussi laur "quatre".

hirurzi
(1745) Harpoon. From hirur "three" and zi "point , tip".
(1745) Arpón, tridente. De hirur "tres" y zi "punta".
(1745) Harpon, trident. De hirur "trois" et zi "pointe".

hitz
(1545) Word. Cp. siberian * it- / *is- "id.". Ainu itak "language".
(1545) Palabra. Cp. siberiano *it- / *is- "id.". Ainu itak "lengua".
(1545) Mot. Parenté sibérienne *it- / *is- "id.". Aïnou itak "langue".

hiztor
(L, LN) Hound. From ihitz "hunting" and or "dog".
(L, BN) Perro cazador. De ihitz "caza" y or "perro".
(L, BN) Chien de chasse. De ihitz "chasse" et or "chien".

hobara
Reward, bonus. From hobe "better".
Recompensa, premio. De hobe "mejor".
Récompense, prime. De hobe "mieux, meilleur".

hobe
(Xth c.) Better. Perhaps from hon "good".
(s. X) Mejor. Acaso de hon "bueno".
(Xe s.) Mieux, meilleur. Peut-être de hon "bon".

hoben
Offense, crime, weird action. The etymology lat. offendere has been proposed. But if the initial h- is etymological, it might be better to go back to a stem *hob- < *kob- / gob- with the idea of curved thing. Var. hogen.
Falta, culpa, crimen. Acaso del lat. offendere "molestar". Pero si la h- es etimológica, sería preferible una raíz *hob- de *kob- con idea de corvadura. Var. hogen.
Faute, crime, action perverse. On a proposé comme étymologie le lat. offendere "offenser". Mais si le h- initial est étymologique, il serait préférable d’envisager une racine *hob- < *kob- /gob- avec idée de torsion, de courbure. Var. hogen.

hobieta
(1200) Cemetery. From hobi "grave" and eta "place".
(1200) Cementerio. De hobi "fosa" y eta "lugar".
(1200) Cimetière. De hobi "fosse, tombe" et eta "lieu".

hodei
(1533) Cloud. Variant of hedoi.
(1533) Nube. Variante de hedoi.
(1533) Nuage. Variante de hedoi.

hodi
(972) Pipe, tube. From latin fodea "id.".
(972) Tubo, canal. Del latín fodea "id".
(972) Tuyau, canal. Du latin fodea "id.".

hogei
(1571) Twenty. The comparison with celtic ugeint (latin viginti) is dubious. Cf the reconstruction of S. Starostin *HVxGV. Iberian orkei "id.". A curious *borgeni was proposed by J.A. Lakarra based on bortz "five"(??). Var. hogoi.
(1571) Veinte. La comparación con el céltico ugeint (latín viginti) "id." es dudosa. Cf. la reconstrucción *HVxGV (S. Starostin). Ibero orkei "id.". Un curioso *borgeni fue dado por J. A. Lakarra, basandose sobre bortz "cinco"(??). Var. hogoi.
(1571) Vingt. La comparaison avec le celtique ugeint (latin viginti) "id." est douteuse. Cf. la reconstruction de S. Starostin *HVxGV. Ibère orkei "id.". On a proposé aussi (J.A. Lakarra) un curieux *borgeni à partir de bortz "cinq" (??). Var. hogoi.

hola
Like that, so. From *ho-
Como, así. De *ho-
Comme cela. De *ho-

holaz
So, thus. De hola "so, like that" and instrumental suff. -z.
Así, de esta manera. De hola "así" y suf. instrumental -z.
Ainsi, de cette manière. De hola "comme cela" et suff. d’instrumental -z.

holli
Yellow. Dim. of ori "id.".
Amarillo. Dim. de ori "id.".
Jaune. Dim. de ori "id.".

homedarmes
(1571) Soldier. From fr. homme d’armes "man of weapons".
(1571) Soldado. Del fr. homme d’armes "hombre de armas".
(1571) Soldat. Du fr. homme d’armes.

hon
(992) Good. See hon.
(992) Bueno. Véase on.
(992) Bon. Voir on.

hondar
(XVth c.) Bottom, residue, sand. From hondo "bottom" ( < latin fundum). No link with caucasian ant (Bengtson).
(s. XV) Fondo, residuo, arena. De hondo "fondo" ( < latín fundum). No relación con el caucásico ant (Bengtson).
(XVe s.) Fond, résidu, sable. De hondo "fond" (< latin fundum). Pas de lien avec le caucasien ant (Bengtson).

hondartza
Beach. From hondar "bottom, residue, sand".
Playa. De hondar "hondo, residuo, arena".
Plage. De hondar "fond, résidu, sable".

hondo
(XIVth c.) Bottom. From latin fundu(m).
(s. XIV) Fondo. Del latín fundu(m).
(XIVe s.) Fond. Du latin fundu(m).

hontz
(XVIIth c.) Owl (Zool.). Var. of huntz.
(s. XVII) Búho (Zool.). Var. de huntz.
(XVIIe s.) Hibou (Zool.). Var. de huntz.

hoputs
(S, Barcus) Braggart. Expressive word. Possible influence of uts "empty".
(S, Barcus) Fanfarrón. Palabra expresiva. Posible influencia de uts "hueco".
(S, Barcus) Epateur. Terme expressif. Influence possible de uts "vide, vain".

hor
(1103) Dog.
(1103) Perro.
(1103) Chien.

horail
Blond. From hori "yellow".
Blondo, rubio. De hori "amarillo".
Blond. De hori "jaune".

hori
(1249?) Yellow. For Lakarra from hor "dog" (sic). See ori.
(1249?) Amarillo. Para Lakarra de hor "perro" (sic). Véase ori.
(1249?) Jaune. Pour Lakarra de hor "chien" (sic). Voir ori.

hori
(1545) This. From *ho-. See hau.
(1545) Ese. De *ho-. Véase hau.
(1545) Ce. De *ho-. Voir hau.

horibelar
Reseda (Bot.). From hori "yellow" and belar "grass, plant".
Reseda (Bot.). De hori "amarillo" y belar "hierba, planta".
Gaude, réséda (Bot.). de hori "jaune" et belar "herbe, plante".

horiolet
(1924) Yellow oriole (Zool.). Crossing between basque hori "yellow" and fr. loriot or old fr. oroil + dim. -et.
(1924) Oropéndola amarilla (Zool.). Del fr. ant. oriol con dim. -et. Posible influencia del vasco hori "amarillo".
(1924) Loriot jaune (Zool.). Du vx fr. oriol avec dim. -et. Influence possible du basque hori "jaune".

horka
(1097) Fork. From latin forca.
(1097) Forca. Del latín forca.
(1097) Fourche. Du latin forca.

horma
(1075) Wall; ice. From latin forma "form". Cp. sp. horma.
(1075) Pared; hielo. Del latín forma "forma". Cp. cast. horma.
(1075) Mur; glace. Du latin forma "forme". Cp. esp. horma.

hormabelar
Pellitory (Bot.). From horma "wall" and belar "grass, plant".
Parietaria (Bot.). De horma "pared" y belar "hierba, planta".
Pariétaire (Bot.). De horma "mur " et belar "herbe, plante".

horsto
(1249) Leaf. From orri "leaf" and diminutive -sto. Variant hosto.
(1249) Hoja. De orri "hoja" y diminutivo -sto. Variante hosto.
(1249) Feuille. De orri "feuille" et diminutif -sto. Variante hosto.

hortu
(XIIIth c.) Garden. From latin hortu(m).
(s. XIII) Huerto. Del latín hortu(m).
(XIIIe s.) Jardin. Du latin hortu(m).

hortxikidatu
To gnaw. From hortz "tooth".
Roer. De hortz "diente".
Ronger. De hortz "dent".

hortz
(1377) Tooth. Cf. perhaps orratz "tooth, comb" or caucasian *gVrz- "id.". For Lakarra from hor "dog" (?).
(1377) Diente. Cf. acaso orratz "diente, peine" o caucásico *gVrz- "id.". Según Lakarra de hor "perro" (?).
(1377) Dent. Cf. peut-être orratz "dent, peigne" ou caucasien *gVrz- "id". Pour Lakarra de hor "chien" (?).

hospitale
(1350) Hospital. From roman hospital(e).
(1350) Hospital. Del romance hospital(e).
(1350) Hôpital. Du roman hospital(e).

hots
(XVIth c.) Noise. See ots.
(s. XVI) Ruido. Véase ots.
(XVIe s.) Bruit. Voir ots

hotx
(XIXth c.) Cool. Dim. var. of hotz "cold".
(s. XIX) Fresco. Var. dim. de hotz "frío".
(XIXe s.) Frais. Var. dim. de hotz "froid".

hotz
(1055) Cold. Cp. Otz-: Otz-ai, Otz-itz-o, Otzi, Otzia, badu Otzu, Otzili, Otziga, riu Otzerie in the sardinian toponymy (E. Blasco Ferrer). Variant otz. North-caucasian tsezic otch, uts’ "id." ? Mongolian osu ,oso "to freeze" ?
(1055) Frío. Cp. Otz-: Otz-ai, Otz-itz-o, Otzi, Otzia, badu Otzu, Otzili, Otziga, riu Otzerie en la toponimía sarda (E. Blasco Ferrer). Variante otz. Caucásico del Norte tsezic otch, uts’ "id." ? Mongol osu, oso "helar" ?
(1055) Froid. Cp. Otz-: Otz-ai, Otz-itz-o, Otzi, Otzia, badu Otzu, Otzili, Otziga, riu Otzerie en toponymie sarde (E. Blasco Ferrer). Variante otz. Caucasien du nord tsezic otch, uts’ "id." ? Mongol osu, oso "geler" ?

hotzalde
(1893) North. From hotz "cold" and alde "side".
(1893) Norte. De hotz "frío" y alde "lado".
(1893) Nord. De hotz "froid" et alde "côté".

hozpil
Cold place, fresh. From (h)otz "cold" and suf. -bil. Seems to be cognate with sardinian ospile "shade".
Lugar frío, fresco. De (h)otz "frío" y suf. -bil. Parece emparentado con el sardo ospile "sombra, lugar fresco".
Lieu froid, frais. De (h)otz "froid" et suff.-bil. Semble apparenté au sarde ospile "ombrage, lieu frais".

huin
(LN, S) Foot. Var. of oin "id.".
(BN, S) Pie. Var. de oin "id.".
(BN, S) Pied. Var. de oin "id.".

hulatu
(L, LN) To attack. From gasc. houlà "id.".
(L, BN) Atacar. Del gasc. houlà "id.".
(L, BN) Attaquer. Du gasc. houlà "id.".

hume
(1100) Little, small. See ume.
(1100) Pequeño. Véase ume.
(1100) Petit. Voir ume.

humil
(Middle Age) Humble. From old spanish humil.
(Edad Media) Humilde. Del castellano antiguo humil.
(Moyen-Age) Humble. Du vieux-castillan humil.

hun
Good. Var. of on "id.".
Bueno. Var. de on "id.".
Bon. Var. de on "id.".

huntü
(S) To make better. From hun "good".
(S) Mejorar. De hun "bueno".
(S) Améliorer. De hun "bon".

huntz
(1099) Ivy. Perhaps cognate with huntz "owl" or better with ahuntz "goat". One can find anzosto, auntzosto for "ivy" in Navarra. Cf. fr. "chèvrefeuille".
(1099) Hiedra. Acaso emparentado con huntz "mochuelo" o mejor con ahuntz "cabra". Se halla anzosto, auntzosto para "hiedra" en Navarra. Cf. fr. "chèvrefeuille".
(1099) Lierre. Peut-être apparenté à huntz "hibou" ou plutôt à ahuntz "chèvre". On touve en effet anzosto, auntzosto pour "lierre" en Navarre. Cf. français "chèvrefeuille".

huntz
(XIth c.) Owl (Zool.). Perhaps cognate with huntz "ivy". Var. hontz.
(siglo XI) Mochuelo (Zool.). Acaso emparentado con huntz "hiedra". Var. hontz.
(XIe siècle) Hibou (Zool.). Peut-être apparenté à huntz "lierre". Var. hontz.

hurbil
(XVIth c.) Near. From the enantiosemic proto-basque root *urr-. Cf. urrun "far". Var. hurko. Cp. vietnamese dây "here"/dây "there" or thaï klay/klay "near/far".
(s. XVI) Proximo. De la raíz enantiosemica proto-vasca *urr-. Cf. urrun "lejano". Var. hurko. Cp. vietnamita dây "aqui"/dây "allí, allá" o thaï klay/klay "cercano/lejos".
(XVIe s.) Proche. De la racine énantiosémique proto-basque *urr-. Cf. urrun "loin". Var. hurko. Cp. vietnamien dây "ici"/dây "là-bas" ou thaï klay/klay "proche/loin".

hurren
(1249) Near. Superlative of * hurr-. See hurbil and urrun.
(1249) Proximo. Superlativo de *hurr-. Véase hurbil y urrun.
(1249) Près. Superlatif de *hurr-. Voir hurbil et urrun.

hurrengo
(1656) Next, following. From (h)urren "near, next".
(1656) Siguiente, próximo. De (h)urren "próximo".
(1656) Suivant, prochain. De (h)urren "près, proche".

hurtsa
(S) Board of beechtree. From holtz "board".
(S) Tabla de haya. De holtz "tabla".
(S) Planche de hêtre. De holtz "planche".

huts
(XVIth c.) Hollow, empty; pure. Var. uts, as.
(s. XVI) Vacio, hueco; puro. Var. uts, as.
(XVIe s.) Vide, creux; exempt, pur. Var. uts, as.

hutsal
(XIXth c.) Vain, futile, empty, poor, of no value. From huts "id.".
(s. XIX) Vano, baldio, pobre, de poco valor, de poca consistencia. De huts "id.".
(XIXe s.) Vain, vide, pauvre, sans valeur, sans consistance. De huts "id.".

hutsar
Default. From huts "vain, hollow".
Defecto. De huts "vacio".
Défaut. De huts "vain, vide".

hüxtü
(S) Whistle. Expressive word.
(S) Silbo. Palabra expresiva.
(S) Sifflement. Terme expressif.






Etymological Basque Dictionary

Homepage

Contact : Michel Morvan