Etymological Basque Dictionary



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



Type a Basque word :       
(or the beginning of the word)

     

or search in the meaning
Type a part of a word & Select the language:

    Basque English Spanish French




ate - Etymological Basque Dictionary-French-Spanish-English
ate
(872) Door. Perhaps cognate with yeniseian *at- "id.".
(872) Puerta. Acaso emparentado con el yeniseio *at- "id.".
(872) Porte. Peut-être apparenté au iénisséien *at- "id.".

ate
Heap. Var. of -eta "id." with metathesis.
Montón. Var. de -eta "id." con metátesis.
Tas. Var. de -eta "id" avec métathèse.

ateka
Door, mountain pass. From ate "door".
Puerto. De ate "puerta".
Passage, porte, port (col), défilé. De ate "porte".

atenda
(XIXth c.) Pasture. From bearnese atenta "right of pasture".
(s. XIX) Pasto. Del bearnés atenta "derecho de pasto".
(XIXe s.) Pâture. Du béarnais atenta "droit de pâture".

atenditu
To hear. From sp. atender "id.".
Atender. Del castellano.
Ecouter. De l’esp. atender "id.".

atenter
(S) Shepherd with right of pasture. From bearnese.
(S) Pastor con derecho de pasto. Del bearnés.
(S) Berger avec droit de pâture. Du béarnais.

atento
(1562, atentu egon) Attentive. From sp. atento "id.".
(1562, atentu egon) Atento (estar). Del castellano.
(1562, atentu egon) Attentif. De l’esp. atento "id.".

atentoki
(XVIIth c.) Attentively. From atento.
(s. XVII) Atentamente. De atento.
(XVIIe s.) Attentivement. De atento.

ateo
(1816) Atheist. From sp. ateo "id".
(1816) Ateo. Del castellano.
(1816) Athée. De l’esp. ateo "id".

atera
(1562) To let go out, pull. From ate "door".
(1562) Sacar, hacer salir. De ate "puerta".
(1562) Tirer, faire sortir. De ate "porte".

aterbe
(1377) Shelter. From ateri and suffix -be "under".
(1377) Abrigo. De ateri y sufijo -be "bajo".
(1377) Abri. De ateri et suffixe -be "sous".

aterdi
Door leaf. From ate "door" and erdi "half".
Hoja de puerta, batiente. De ate "puerta" y erdi "mitad".
Vantail. De ate "porte" et erdi "moitié".

ateri, aterri
(1745) Clear weather. Perhaps cognate with uralic ater, eder "clear". Crossing with ate, atari "door".
(1745) Tiempo claro, sereno; lugar cubierto. Acaso emparentado con el urálico ater, eder "claro". Cruce con ate, atari "puerta".
(1745) Temps clair, serein; lieu couvert. Peut-être apparenté à l’ouralien ater, eder "clair". Croisement probable avec ate, atari "porte".

atesatu
(1749) To stretch. From sp. atesar "id.".
(1749) Tensar, estirar. Del cast. atesar "id.".
(1749) Tendre, étirer. De l’esp. atesar ’id.’.

ateü
(S) Alder grove (Bot.). It does not seem to be a contracted form of alz-toi "id." ?
(S) Aliso (Bot.). No parece tratarse de una contracción de alz-toi "id." ?
(S) Aulnaie (Bot.). Il ne semble pas s’agir a priori d’une contraction de alz-toi "id." ?

atezain
(1350) Doorkeeper. From ate "door" and zain "guard".
(1350) Portero. De ate "puerta" y zain "guardián".
(1350) Portier. De ate "porte" et zain "gardien".






Etymological Basque Dictionary

Homepage

Contact : Michel Morvan