Etymological Basque Dictionary
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
bere - Etymological Basque Dictionary-French-Spanish-English(XIVth c.) Oneself, his. Possessive pronoun of 3rd person formed of be with the genitive -(r)e. Cp. ene/nire/nere "my", gure "our", zure "your", etc.
(s. XIV) Su, a su mismo. Pronombre posesivo de 3a persona formado con be al genitivo -(r)e. Cp. ene/nire/nere "mi", gure "nuestro", zure "vuestro", etc.
(XIVe s.) Soi, soi-même, son. Pronom possessif de 3ème personne formé de be avec le génitif -(r)e. Cp. ene/nire/nere "mon", gure "notre", zure "votre", etc.
(B) Also. Var. of ere . The biscayan form is perhaps the original form.
(V) También. Var. de ere. La forma vizcaína es acaso la primitiva.
(B) Aussi. Var. de ere. La forme biscaïenne est peut-être la forme primitive.
(SP, XVIIth c.) File. From roman fregar "to rub".
(SP, s. XVII) Escofina. Del romance fregar "estregar".
(SP, XVIIe s.) Râpe. Du roman fregar "frotter".
(XVth c.) Immediately. From bere "same" and hala "as".
(s. XV) Inmediatamente. De bere "mismo" y hala "como".
(XVe s.). Immédiatement. De bere "même" et hala "comme".
(LN) Even if, at least. Same meaning than bederen "at least" with contraction bederen > bedren >berein. Not to be confounded with biscaian berein = beredin "much".
(BN) Aunque, al menos. Mismo sentido que bederen "al menos" con contracción bederen > bedren > berein. No confundir con el viscaíno berein = beredin "mucho".
(BN) Même si, au moins. Même sens que bederen "au moins" avec contraction bederen > bedren > berein. A ne pas confondre avec le biscayen berein = beredin "beaucoup".
(S, LN) Stroke; spawn. From roman frega "to rub, to spawn".
(S, BN) Caricia; desova. Del romance frega "frotar, desovar".
(S, BN) Caresse; frai. Du roman frega "frotter, frayer".
(B, G) What’s-his-name. From bere "himself, his".
(V, G) Fulano. De bere "su mismo, su".
(B, G) Un tel, machin. De bere "soi-même, son".
(Alava) Poisonous. From sp. venenoso "id.".
(Alava) Venenoso. Del castellano.
(Alava) Vénéneux. De l’esp. venenoso "id.".
(XVIIth c., Oih.) Misanthrope. From bere "oneself" and estemio "esteem".
(s. XVII, Oih) Misántropo. De bere "si mismo" y estemio "estima".
(XVIIe s., Oih.) Misanthrope. De bere "soi-même" et estemio "estime".
(1360) Diligent. From roman prestu "id.".
(1360) Apresurado, diligente. Del romance prestu "id.".
(1360) Pressé, diligent. Du roman prestu "id.".
(R, 961) Priest. From roman preter.
(R, 961) Sacerdote. Del romance preter.
(R, 961) Prêtre. Du roman preter "id.".
Excepted. Var. of berezi.
Salvo, excepto. Var. de berezi.
A part, excepté. Var. de berezi.
(1309) Particular. From bere "oneself". Var. berez, bereizi.
(1309) Particular. De bere "su mismo". Var. berez, bereizi.
(1309) Particulier. De bere "soi-même". Var. berez, bereizi.
Etymological Basque Dictionary
Homepage
Contact : Michel Morvan