Etymological Basque Dictionary



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



Type a Basque word :       
(or the beginning of the word)

     

or search in the meaning
Type a part of a word & Select the language:

    Basque English Spanish French




bila - Etymological Basque Dictionary-French-Spanish-English
bila
Estate. From lat. villa. J. B. Orpustan, Euskera, 1987/2, 449.
Dominio. Del lat. villa. J. B. Orpustan, Euskera, 1987/2, 449.
Domaine. Du lat. villa. J. B. Orpustan, Euskera, 1987/2, 449.

bilagende
(LN) Domestic animals. From bil "group" and gende "people" (one can see here the old tradition that considers the domestic animals as belonging to the people of a house or farm).
(BN) Animales domésticos. De bil "grupo" y gende "gente" (se puede ver aquí una muy antigua costumbre de considerar los animales domésticos como parte completa de la casa, al igual de los seres humanos).
(BN) Animaux domestiques. De bil "rassemblement" et gende "gens" (on voit ici la très ancienne coutume de considérer les animaux domestiques comme faisant partie de la maison à part entière, à l’égal des humains).

bilantza
(1760) Search. From bila "to search".
(1760) Búsqueda. De bila "buscar".
(1760) Recherche. De bila "chercher".

bilarrausi
(SP, XVIIth c.) Young male calf. For Uhlenbeck, RIEV, 1932, 487ff from a compound of bular "chest" with delabialization of u and with the meaning "separated from the chest" with erauzi. The second element might be also (h)autsi "to break" phonetically better.
(SP, s. XVII) Ternero macho joven. Según Uhlenbeck, RIEV, 1932, 487ss de un compuesto de bular "pecho, seno" con deslabialisación de u y con el sentido de "separado del pecho, destelado" con erauzi. El segundo elemento puede también ser (h)autsi "romper" mejor fonéticamente.
(SP, XVIIe s.) Jeune veau mâle. D’après Uhlenbeck, RIEV, 1932, 487ss. d’un composé de bular "poitrine" avec délabialisation de u et au sens de "séparé de la poitrine, du sein, sevré" avec erauzi. Le second élément pourrait aussi être (h)autsi "briser" phonétiquement meilleur.

bilaun
(1571) Farmer. From roman villanu "id.".
(1571) Campesino, villano. Del romance villanu "id.".
(1571) Paysan. Du roman villanu "id.".






Etymological Basque Dictionary

Homepage

Contact : Michel Morvan