Etymological Basque Dictionary
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
har - Etymological Basque Dictionary-French-Spanish-English(XVth c.) Worm. Variant ar. Some linguists tried to reconstruct *(h)anar because of the sometimes nasalized vowel. Cp. perhaps ghiliak har "id.".
(s. XV) Gusano. Variante ar. Algunos han proposado una reconstrucción *(h)anar basandose sobre la pronunciación a veces nasalizada de la vocal. Cp. acaso guiliaco har "id.".
(XVe s.) Ver. Variante ar. Certains ont tenté une reconstruction *(h)anar fondée sur la prononciation parfois nasalisée de la voyelle. Cp. peut-être guiliak har "id.".
(1301) Butcher. From (h)aragi "meat" and gin "doer".
(1301) Carnicero. De (h)aragi "carne" y gin "que hace".
(1301) Boucher. De (h)aragi "viande" et gin "qui fait".
(1746) Meat day. From haragi "meat" and egun "day".
(1746) Día de carne. De haragi "carne" y egun "día".
(1746) Jour gras. De haragi "viande" et egun "jour".
(1916) Gangrene, carcass. From haragi "flesh" and ustel "rotten".
(1916) Gangrena, carroña. De haragi "carne" y ustel "podrida".
(1916) Gangrène, charogne. De haragi "chair" et ustel "pourrie".
(XVIIth c.) Tinder (Bot.). Var. of kardo.
(s. XVII) Yesca (Bot.). Var. de kardo.
(XVIIe s.) Amadou (Bot.). Var. de kardo.
(XVIIth c.) Stone quarry. From harri "stone" and -di "place".
(s. XVII) Pedregal. De harri "piedra" y -di "lugar".
(XVIIe s.) Carrière. De harri "pierre" et -di "lieu, ensemble".
(1571) Hardy, bold. From gasc. hardit "id.".
(1571) Valiente. Del gasc. hardit "id.".
(1571) Hardi, vaillant. Du gasc. hardit "id.".
Wormy. From har "worm" and suff. -dun "who has".
Agusanado. De har "gusano" y suf. -dun "que tiene".
Véreux. De har "ver" et suff. -dun "qui a".
(1562) Sand. From lat. arena.
(1562) Arena. Del lat. arena.
(1562) Sable. Du lat. arena.
(1103) Mason. From harri "stone" and suff. -gin "maker".
(1103) Cantero. De harri "piedra" y suf. -gin "que hace".
(1103) Maçon. De harri "pierre" et suff. -gin "qui fait".
(1562) Thread. There is a word hari (probably from *pari ) in japanese, but it means needle and not thread.
(1562) Hilo. Hay una palabra hari (probablemente de *pari ) en japonés, pero es la aguja y no el hilo.
(1562) Fil. Il existe un terme hari (probablement de *pari ) en japonais, mais il désigne l’aiguille et non le fil.
(1653, Micoleta) Ball of thread. From hari "thread" and bil "ball, round form".
(1653, Micoleta) Ovillo. De hari "hilo" y bil "bola, forma redonda".
(1653, Micoleta) Pelote de fil. De hari "fil" et bil "boule, forme ronde".
(Xth c.) Oak. Cognate with pre-sardinian *aritz (cf. the village of Aritzo).
(s. X) Roble. Emparentado con pre-sardo *aritz (cf. el pueblo Aritzo).
(Xe s.) Chêne. Terme apparenté au pré-sarde *aritz (village d’Aritzo).
(1745) Wormy. From har "worm" and jo.
(1745) Agusanado. De har "gusano" y jo "herido".
(1745) Véreux. De har "ver" et jo "frappé".
Rock. From harri "stone" and gaitz "big".
Roca, peña. De harri "piedra" y gaitz "grande".
Rocher. De harri "pierre" et gaitz "grand".
(XVIIth c.) Claw. From roman harpa "id.".
(s. XVII) Zarpa. Del romance harpa "id.".
(XVIIe s.) Griffe. Du roman harpa "id.".
(813) Cave. From harri "rock" and pe "under".
(813) Cueva. De harri "peña" y pe "bajo".
(813) Grotte. De harri "roche" et pe "sous".
(1571) Bird of prey. From harrapa "to take, grab" and suff. ari.
(1571) Rapaz, depredador. De harrapa "tomar, agarrar" y suf. ari.
(1571) Rapace, prédateur. De harrapa "prendre, agripper" et suff. ari.
(1571) Robbed, plundered, taken. From roman (h)arrapa already present in the basque inscriptions of Veleia (IVth century).
(1571) Pillado, atrapado, robado. De (h)arrapa ya presente en las inscripciones vascas de Veleia (siglo IV).
(1571) Pillé, pris, ravi D’une base romane (h)arrapa déjà présente dans les inscriptions basques de Veleia au IVe siècle.
Gorge (Geo). From harri "stone, rock" and arte "between".
Garganta (Geo). De harri "piedra, roca" y arte "entre".
Gorge (Géo). De harri "pierre, rocher" et arte "entre".
(1881) Precipice. From harri "rock" and azpi "under".
(1881) Precipicio. De harri "peña" y azpi "bajo".
(1881) Précipice. De harri "roche" et azpi "sous".
(1686) Business, relation, exchange, bargain. From har- "to take" and eman "to give".
(1686) Comercio, asunto, trato, negocio, relación. De har- "tomar" y eman "dar".
(1686) Commerce, relation, négoce, échange. De har- "prendre" et eman "donner".
Wall. From harri "stone" and esi "hedge".
Muralla. De harri "piedra" y esi "seto".
Muret, muraille. De harri "pierre" et esi "clos, clôture".
(IXth c.) Stone. From the preindoeuropean stem *kar- /gar-/kal- /gal- "id.". Cp. drav. kal "id.".
(s. IX) Piedra. De la raíz pre-indoeuropeana *kar- /gar- / kal-/gal- "id.". Cp. drav. kal "id.".
(IXe s.) Pierre. De la racine pré-indoeuropéenne *kar- /gar- / kal- /gal- "id.". Cp. drav. kal "id.".
(1775) Hail. From harri "stone".
(1775) Granizo. De harri "piedra".
(1775) Grêle. De harri "pierre".
(1545) Astounded, astonished. From harri "stone" (to petrify).
(1545) Espantado, aterrado, extrañado. De harri "piedra" (petrificar).
(1545) Stupéfié, pétrifié. De harri "pierre" (pétrifier).
Vain, futile, pretentious. From harr- "worm" (wormy).
Vano, fofo, ligero, fanfarrón, arrogante. De harr- "gusano" (agusanado).
Vain, frivole, fanfaron, prétentieux. De harr- "ver" (véreux).
(1259) Stone quarry, cave. From harri "stone" and obi "cave".
(1259) Cantera, cueva. De harri "piedra" y obi "cueva".
(1259) Carrière de pierres, cave. De harri "pierre" et obi "fosse".
(1617) Column. From harri "stone" and oin "foot, leg".
(1617) Pilar, columna. De harri "piedra" y oin "pie".
(1617) Colonne. De harri "pierre" et oin "pied, jambe".
(Baztan) Aloof, offhand. Dim. of harro "arrogant, vain".
(Baztan) Desenvuelto. Dim. de harro "orgulloso, vano".
(Baztan) Désinvolte. Dim. de harro "orgueilleux, vain".
Scorpion (Zool.). From harri "stone" and uli "fly". Var. arreuli.
Alacrán (Zool.). De harri "piedra" y uli "mosca". Var. arreuli.
Scorpion (Zool.). De harri "pierre" et uli "mouche" (étendu ici au sens d’insecte en général, scorpion, etc.). Var. arreuli.
(XVth c.) To take. From *har-. Cp. perhaps ghiliak qar "to hold"?
(s. XV) Tomar. De *har-. Cp. acaso gilyako qar "tener"?
(XVe s.) Prendre. De *har-. Cp. peut-être ghiliak qar "tenir"?
(pre-latin) Bear (Zool.). Has been compared with celtic * arz, arto. Cf. also ossetic ars, kurdish ars "id.".
(pre-latín) Oso (Zool.). Ha sido comparado con el céltico *arz, arto. Cf. también osetio ars, kurdo ars.
(pré-latin) Ours (Zool.). A été comparé au celtique *arz, arto. Cf. aussi ossète ars, kurde ars.
Ramsons (Bot.). From hartz "bear" and baratxuri "garlic".
Ajo de oso (Bot.). De hartz "oso" y baratxuri "ajo".
Aïl des ours (Bot.). De hartz "ours" et baratxuri "aïl".
Credit; reception. From hartu "to take".
Credito; recepción. De hartu "tomar".
Crédit, avoir, créance; reception. De hartu "prendre".
(HN, LN) To ferment. From hartu "to take".
(AN, BN) Fermentar. De hartu "tomar".
(HN, BN) Fermenter. De hartu "prendre".
Starling (Zool.). From har "worm" and xori "bird".
Estornino (Zool.). De har "gusano" y xori "pájaro".
Sansonnet (Zool.). De har "ver" et xori "oiseau".
Etymological Basque Dictionary
Homepage
Contact : Michel Morvan