Etymological Basque Dictionary



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



Type a Basque word :       
(or the beginning of the word)

     

or search in the meaning
Type a part of a word & Select the language:

    Basque English Spanish French




iratze - Etymological Basque Dictionary-French-Spanish-English
iratze
(958) Fern (Bot.). From ira and suff. of vegetals -tze. It is not a borrowing from gaulish ratis "id." as it has been written many times. A borrowing from gaulish would have given in basque *irratiz or *erratiz with vocalic prothesis and obligatory reduplication of the vibrant following the basque phonetic rule.
(958) Helecho (Bot.). De ira y sufijo de las plantas -tze de los vegetales. No es un prestamo del galo ratis "id." como fue escrito muchas veces. Un prestamo al galo habría resultado como *irratiz o *erratiz con prótesis vocálica y reduplicación obligatoria de la vibrante según la regla fonética vigente en el vasco.
(958) Fougère (Bot.). De ira et suffixe des végétaux -tze. Ce n’est pas un emprunt au gaulois ratis "id." comme on l’a souvent écrit ici ou là. Un emprunt au gaulois aurait donné en basque *irratiz ou *erratiz avec prothèse vocalique et redoublement obligatoire de la vibrante selon la règle phonétique basque en vigueur.






Etymological Basque Dictionary

Homepage

Contact : Michel Morvan