Etymological Basque Dictionary
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
so - Etymological Basque Dictionary-French-Spanish-EnglishTo look. Cp. chinese so "to see", samoyede so- "id.", zyrian so! "mira" (derivated from demonstrative).
Mirar. Cp. chino so "ver", samoyedo so- "id.", zyrieno so! "mira"! (derivado del demostrativo).
Regarder. Cp. chinois so "voir", samoyède so- "id.", zyriène so! "regarde!" (issu d’un démonstratif).
Too much. From rom. sobra (lat. super).
Sobra. Del rom. sobra (lat. super).
Trop. Du rom. sobra (lat. super).
(S) Cleaning of the meadows. From soro "meadow".
(S) Limpieza de los prados. De soro "prado".
(S) Nettoyage des prés. De soro "pré".
(B) Cloth. Var. of soin "shoulders, body".
(V) Vestidura. Var. de soin "hombros".
(B) Vêtement. Var. de soin "épaules, tronc".
(1076) Nude, bold. From roman sol- "alone".
(1076) Desnudo, calvo. Del romance sol- "solo".
(1076) Nu, chauve. Du roman sol- "seul".
Shoulders, body. From *soni ? Der. soineko "cloth". Cp. perhaps ulcha suni "mane", nanai soglin "id.", evenki sulin "back" ?
Espaldas, hombros, cuerpo. De *soni ? Der. soineko "vestido". Cp. acaso ulcha suni "melena", nanai soglin "id.", evenki sulin "loma" ?
Epaules, corps, tronc. De *soni ? Dér. soineko "vêtement". Cp. peut-être ulcha suni "crinière", nanai soglin "id.", evenki sulin "dos" ?
Shoulder strap. From soin "shoulder" and uhal "strap".
Bandolera. De soin "espalda" y uhal "correa".
Bandoulière. De soin "épaule" et uhal "courroie".
Rope. From low latin soca.
Cuerda, soga. Del bajo-latín soca.
Corde. Du bas-latin soca.
Tug-of-war. From soka "rope" and tira "tug".
Tiro a la soga. De soka "cuerda" y tira "tiro".
Tir à la corde. De soka "corde" et tira "tir".
(1377) Clod. From *sok- with eurasian nominal suffix -or. Var. mokor.
(1377) Terrón. De *sok- con sufijo nominal eurasiano -or. Var. mokor.
(1377) Motte de terre. De *sok- avec suffixe nominal eurasien -or. Var. mokor.
(B) Cattle that goes inside of sowed fields. From solo "field" and suff. -(a)ri.
(V) Ganado enviciado a entrar en los sembrados. De solo "campo" y suf. -(a)ri.
(B) Bétail qui pénètre dans les champs semés. De solo "champ" et suff. -(a)ri
(1617) Talk. From roman solaz.
(1617) Conversación. Del romance solaz.
(1617) Conversation. Du roman solaz.
(B, S, 949) Field, meadow. From latin solu(m) "ground, area". Var. soro.
(V, S, 949) Campo, prado. Del latín solu(m) "suelo, area". Var. soro.
(B, S, 949) Champ, pré. Du latin solu(m) "sol, aire". Var. soro.
(S) Free, single (cf. the song Maria Solt). From lat. solutum.
(S) Libre, soltero (cf. la canción Maria Solt). Del lat. solutum.
(S) Libre, célibataire (cf. la chanson Maria Solt). Du lat. solutum.
(B) Cloth. From soin "body, shoulders".
(V) Vestido. De soin "cuerpo, hombros".
(B) Vêtement. De soin "corps, épaules".
(R) Strong. Var. of sendo "id.".
(R) Fuerte. Var. de sendo "id.".
(R) Fort. Var. de sendo "id.".
(1249) Birth, source. Perhaps cognate with the hydronymic root *sor-. Cf. the river Sor, tributary of the Agout (Tarn), Sor (Ariège) that would have mean first the well, then the village (E. Nègre, TGF, 1990, I, n°1069, p.44).
(1249) Nacimiento, fuente. Acaso emparentado con la raíz hidronímica *sor-. Cf. el río Sor, afluente del Agout (Tarn), Sor (Ariège) fuente y pueblo (E. Nègre, TGF, 1990, I, n°1069,p. 44).
(1249) Naissance, source. Peut-être apparenté à la racine hydronymique *sor-. Cf. le Sor, affluent de l’Agout (Tarn), Sor (Ariège) qui aurait désigné d’abord une source, puis le village (E. Nègre, TGF, 1990, I, n°1069, p. 44).
(1256) Witch. From sor "be born" and gin "maker" (the witch was working also as midwife).
(1256) Brujo, bruja. De sor "nacer" y gin "que hace" (la bruja hizo las veces de comadrona).
(1256) Sorcier, sorcière. De sor "naître" et gin "qui fait" (la sorcière faisait office de sage-femme).
Nappy, diaper. From sor "birth" and suff. -ki
Pañal. De sor "nacer" y suf. -ki.
Lange, couche. De sor "naître" et suff. -ki.
(1064) Field, meadow. From latin solu(m) "ground, area".
(1064) Campo, prado. Del latín solu(m) "suelo, area".
(1064) Champ, pré. Du latin solu(m) "sol, aire".
(L) Meadow-grass (Bot.). From soro "field, meadow" and belar "grass".
(L) Poa (Bot.). De soro "campo, prado" y belar "hierba".
(L) Pâturin (Bot.). De soro "champ, pré" et belar "herbe".
(1620) Money. From gascon plural sos "id.".
(1620) Dinero. Del plural gascón sos "id.".
(1620) Monnaie, argent, sou. Du pluriel gascon sos "id.".
Cross. From sp. soslayo "id.".
Soslayo. Del castellano.
Oblique, de travers. De l’esp. soslayo "id.".
(XVth c.) Light,easy. From roman sotil, sutil.
(s. XV) Ligero, discreto. Del romance sotil, sutil.
(XVe s.) Léger, discret, docile, aisé. Du roman sotil, sutil.
Hiccup. Var. of zotin "id.".
Hipo. Var. de zotin "id.".
Hoquet. Var. de zotin "id.".
(1113) Cellar. From old gascon soto "underground".
(1113) Bodega. Del gascón antiguo soto "sótano".
(1113) Chai, cave, cellier. Du vieux-gascon soto "sous-sol".
Etymological Basque Dictionary
Homepage
Contact : Michel Morvan