Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français espagnol anglais
> Dictionnaire étymologique basque français



aita - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais
aita
(940 et ata IVe s. Veleia) Père. Vieux terme proto-eurasien. Du proto-basque *at(t)a. Cp. turc ata, hourrite attai "id.", tchouktche atè "id.", inuit ataata "père", , atarquit "arrière-grand-père", dravidien tata, tatta "père, grand-père", tagalog tatay "père", arawak taita "id.", quechua tayta "id.", atsugewi tata "id.". Le fait que le texte de Veleia porte ata (IOSHE ATA TA MIRIAN AMA) et non aita est en faveur de son authenticité. Alterne parfois avec oto, otto, oito "oncle".
(940 y ata s. IV, Veleia) Padre. Vieja palabra proto-eurasiana. Del proto-vasco *at(t)a. Cp. turco ata, hurrita attai "id.", chukchi atè "id.", inuit ataata "padre", tagalog tatay "id.", arawak taita "id.", quechua tayta "id.", atsugewi tata "id.". El hecho que el texto de Veleia tiene ata (IOSHE ATA TA MIRIAN AMA) y no aita parece en favor de su autenticidad. Alterna a veces con oto, otto, oito "tío".
(940 and ata IVth c., Veleia) Father. Old proto-eurasian word. From proto-basque *at(t)a. Cp. turc ata, hurrian attai "id.", chukchee atè "id.", inuit ataata "father", dravidian tatta, tata "grandfather, father", tagalog tatai "father", arawak taita "id.", quechua tayta "id.", atsugewi tata "id.". The fact that the text of Veleia has ata (IOSHE ATA TA MIRIAN AMA) and not aita is an argument in favour of its authenticity. Alternates sometimes with oto, otto, oito "uncle".

aitabitxi
(1475) Parrain. De aita "père" et bitxi "petit".
(1475) Padrino. De aita "padre" y bitxi "pequeño".
(1475) Godfather. From aita "father" y bitxi "little".

aitaginarreba
(XVIe s.) Beau-père. De aita "père" et ginarr "chair" avec suff. de parenté -ba.
(s. XVI) Suegro. De "padre" y ginarr "carne" con suf. de parentesco -ba.
(XVIth c.) Stepfather. From aita "father" and ginarr "flesh" with kinship suf. -ba.

aitaita
(B, G) Grand-père. Redoublement de aita "père".
(V, G) Abuelo. Reduplicación de aita "padre".
(B, G) Grandfather. Reduplication of aita "father".

aitamak
(1571) Parents. De aita "père" et ama "mère" au pluriel.
(1571) Padre y madre. De aita "padre" y ama "madre" con plural.
(1571) Parents. From aita "father" and ama "mother" with plural.

aitanditxarko
(R) Epouvantail. De aita "père", andi "grand" et txar "mauvais".
(R) Espantajo. De aita "padre", andi "grande" y txar "malo".
(R) Scarecrow. From aita "father", andi "big", txar "bad".

aitaren
(B) Signe de croix. De aita "père" et génitif (sous entendu: au nom du père).
(V) Señal de la Cruz. De aita "padre" con genitivo (en el nombre del padre).
(B) Sign of the Cross. from aita "father" with genitive (in the name of the father).

aitaso
(1620, Voltoire) Grand-père. De aita "père" et aso "vieux".
(1620, Voltoire) Abuelo. De aita "padre" y aso "anciano".
(1620, Voltoire) Grandfather. From aita "father" and aso "old".

aitatu
(1596) Mentionner. De aita "père". Var. aipatu.
(1596) Mencionar. De aita "padre". Var. aipatu.
(1596) To mention. From aita "father". Var. aipatu.






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan