Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français espagnol anglais
> Dictionnaire étymologique basque français



n - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais
n
(1246) Marque de l’inessif. On trouve aussi un -n inessif en finnois.
(1246) Marca de inesivo. Hay también un -n inesivo en finés.
(1246) Mark of inessive. There is also an inessive -n in finnish.

n
Suffixe marque du féminin: du-n "tu as" (toi femme). S’oppose à la marque du masculin -k: du-k "tu as (toi homme) ou t (to). Marque proto-eurasienne du féminin: cf. chinois no, ouralien ne, ni "femme", basque no, ne-ska, same (lapon) nis, niso, nison "femme" par opposition à basque cison, gizon "homme". Cf. aussi maya na "mère", sumérien nin "femme".
Sufijo marca del feminino: du-n "tienes" (tu hembra). Se opone a la marca del masculino -k: du-k "tienes" (tu hombre) o t to. Marca proto-eurasiana del feminino: cf. chinés no, urálico ne, ni "hembra", vasco no, ne-ska , same (lapón) nis, niso, nison "hembra" /vasco cison, gizon "hombre". Cf. también maya na "madre".
Suffix, mark of feminine: du-n "you have" (you woman). Opposed to the mark of masculine -k: du-k "you have" (you man) or t to. Proto-eurasian mark of the feminine: cf chinese no, uralic ne, ni "woman", basque no, neska , same (lapp) nis, niso, nison "woman"/basque cison, gizon "man". xxx

naarbera
(B) Châtaigne à bogue lisse. De nahar "épine" et bera "molle".
(V) Castaña con erizo liso. De nahar "espina" y bera "blanda".
(B) Chestnut without points. From nahar "thorn" and bera "soft".

naatz
(S) Essieu. Var. de laratz.
(S) Eje. Var. de laratz.
(S) Axle. Var. of laratz.

naba
(1061) Plaine proche des montagnes. Terme pré-latin (castillan nava.). Le terme est connu aussi en toponymie française (cf. Naives-devant-Bar) et germanique (cf. la rivière Nahe, de l’ancienne Nava).
(1061) Nava. Palabra prelatina. La palabra esta conocida también en la toponimia francesa (cf. Naives-devant-Bar) y germánico (cf. el río Nahe, del antiguo Nava).
(1061) Plain. Preceltic word (spanish nava). The word appears also in the french toponymy (Naives-devant-Bar) and in the german toponymy (cf. the river Nahe, from an older Nava).

nabala
Couteau. Du rom. navalla (lat. navacula/novacula).
Cuchillo. Del rom. navalla (lat. navacula/novacula).
Knife. From rom. navalla (lat. navacula/novacula).

nabar
(1025) Bigarré. Peut-être appartenté à nabari "notoire, manifeste, évident, remarquable" ?
(1025) Abigarrado. Acaso emparentado con nabari "notorio, manifiesto, evidente, distinguido" ?
(1025) Multicoloured. Perhaps cognate with nabari "notorious, evident, remarkable" ?

nabar
Soc de charrue, coutre. Var. de nabala "couteau".
Reja de carreta. Var. de nabala "cuchillo.
Ploughshare. Var. of nabala "knife".

nabari
(XIIe s.) Notoire, manifeste, apparent, évident, remarquable. Cf. nabar "bigarré"? Var. nabaro.
(s. XII) Notorio, manifiesto, evidente, notable, distinguido. Cp. nabar "abigarrado"? Var. nabaro.
(XIIth c.) Obvious, remarkable, evident. Cp. nabar "colourful"? Var. nabaro.

nabarreri
Variole. De nabar "bigarré" et eri "maladie".
Viruela. De nabar "abigarrado" y eri "enfermedad".
Smallpox. From nabar "colourful" and eri "disease".

nabarri
(G) Jaspe, marbre. De nabar "bigarré" et arri "pierre".
(G) Jaspe, mármol. De nabar "abigarrado" y arri "piedra".
(G) Jasper, marble. From nabar "multicoloured" and arri "stone".

nabas
(B, BN, R) Charrue. Var. de nabar "soc de charrue, coutre".
(V, BN, R) Arado. Var. de nabar "reja".
(B, LN, R) Plough. Var. of nabar "ploughshare".

nabasagi
(HN) Charrue à quatre pointes. De nabas "charrue" et agin "dent".
(AN) Arado con cuatro puntas. De nabas "arado" y agin "diente".
(HN) Plough with four points. From nabas "plough" and agin "tooth".

nabasi
(S) Franc, direct, familier, hardi. Var. de nabari "évident, manifeste".
(S) Franco, directo, familiar. Var. de nabari "evidente, manifiesto".
(S) Bold, direct, frank, open. Var. of nabari "obvious, evident".

nabaza
(B) Fourrage pour le bétail. De nabo "navet".
(V) Forraje para el ganado. De nabo.
(B) Forage, fodder for the cattle. From nabo "turnip".

nabela
(L, S) Couteau de poche. Var. de nabala "couteau".
(L, S) Cuchillo de bolsilla. Var. de nabala "cuchillo".
(L, S) Pocket knife. Var. of nabala "knife".

nabesa
(B) Bouillon de légumes verts. De nabo "navet" ou nabas "mélange".
(V) Caldo de verduras. De nabo "nabo" o nabas "mezcla".
(B) Broth of vegetables. From nabo "turnip" or nabas "mixture".

nabezi
(G) Glouton. De nabo "navet" (fourrage animal) ou à la rigueur napur "glouton, voleur".
(G) Glotón. De nabo (forraje para el ganado) o acaso de napur "glotón, ladrón".
(G) Glutton. From nabo "turnip" (fodder for animals) or napur "glutton, thief".

nabo
(B) Navet. De l’esp. nabo "id.".
(V) Nabo. Del castellano.
(B) Turnip. From sp. nabo "id.".

nabustu
(XVIIe s.) S’embourgeoiser. De nabusi/nagusi "maître, chef, supérieur".
(s. XVII) Gentrificarse. De nabusi/nagusi "jefe, maestro, superior".
(XVIIth c.) To gentrify. From nabusi/nagusi "head, master, superior".

nadi
(S) Souche. Métathèse possible de *andi, andu "id." ?
(S) Tocón. Posible metátesis de *andi, andu "id.". ?
(S) Stump. Possible metathesis of *andi, andu "id." ?

nafilhar
(BN) Haricot. De nafar "Navarre" et ilhar "pois, vesce".
(BN) Judía. De nafar "Navarra" and ilhar "judía, alubia".
(LN) Bean. From nafar "Navarra" and ilhar "bean, pea".

naga
(G) Nausée, dégoût. De na- contraction de nahi "désir, volonté" et -ga "sans" suff. privatif. Cp. B naibaga "dégoût".
(G) Asco, náusea. De na- contracción de nahi "voluntad, deseo" y -ga "sin" suf. privativo. Cp. V naibaga "asco".
(G) Disgust. From na- contraction of nahi "will" and -ga "without" privative suffix. Cp. B naibaga "disgust".

nagakin
(ms-Lond.) Fumeterre (Bot.). De naga "nausée" et kin "qui fait".
(ms-Lond.) Fumaria (Bot.). De naga "asco, náusea" y kin "que hace".
(ms-Lond.) Fumitory (Bot.). From naga "nausea" and kin "who makes".

nagi
(1249) Paresseux, indolent. Un rapprochement avec nahi "volonté" apparaît sémantiquement contradictoire. Cependant un détour par naga "dégoût" ne doit pas être exclu, ce dernier étant probablement une contraction de nahi-gabe/nahi-baga "sans volonté".
(1249) Perezoso. Quizás emparentado con naga "disgusto" con influencia de nahi "voluntad" y naga "disgusto" que es probablemente una contracción de nahi-gabe/nahi-baga "sin voluntad".
(1249) Lazy. Perhaps cognate with naga "disgust" with influence of nahi "will". The word naga is probably a contraction of nahi-gabe/nahi-baga "without will".

nagusi
(1249) Supérieur, chef, principal. Ce terme a fait l’objet de plusieurs comparaisons, depuis l’éthiopien negus jusqu’au au japonais nushi en passant par le samoyède nüshi "maître" et nacsiaro "royaume, règne". On notera la correspondance entre le japonais et le samoyède. Var. nausi, nabusi, nagosi.
(1249) Superior, jefe, principal. La palabra fue comparada con etíope negus y japonés nushi, samoyedo nüshi "maestro" y nacsiaro "reino". Nota la correspondencia entre el japonés y el samoyedo. Var. nausi, nabusi, nagosi.
(1249) Superior, head. The word has been compared with ethiopian negus or japanese nushi, samoyed nüshi "master", nacsiaro "kingdom". Note the japanese and the samoyed forms.

nahaba
(L) Brouillon, insensé. De nahas "mélange, confusion".
(L) Desordenado, loco, insensato. De nahas "mezcla, confusión".
(L) Crazy, foolish, untidy. From nahas "mixture, confusion".

nahar
Ronce, épine. Var. de lahar. Var. nar (B, R).
Zarza. Var. de lahar. Var. nar (V, R).
Bramble. Var. of lahar. Var. nar (B, R).

naharo
En abondance, à volonté. De nahi "volonté" et suff. adv. -(o)ro.
En abundancia, a voluntad. De nahi "voluntad" y suf. adv. -(o)ro.
Plenty, at will. From nahi "desire, will" and adv. suff. -(o)ro.

nahas
(XVIe s.) Mélange. Apparenté à nabas. A été comparé en 1926 par A. Trombetti au copte nehes "s’éveiller, exciter" (??).
(s. XVI) Mezcla. Emparentado con nabas. Fue comparado por A. Trombetti con el copto nehes "despertar, excitar" (??).
(XVIth c.) Mixture. Cognate with nabas. Was compared by A. Trombetti in 1926 with coptic nehes "to awake, excite" (??).

nahi
(XVe s.) Volonté, désir. Cp. altaïque *naja, dravidien *naya "désirer", quechua naya "id.".
(s. XV) Voluntad, deseo. Cp. altaico *naja, dravídico *naya "desear", quechua naya "id.".
(XVth c.) Will, desire. Cp. altaic * naja, dravidian* naya "to desire, wish", quechua naya "id.".

nai
(S) Pampre. Var. de lai.
(S) Pámpano. Var. de lai.
(S) Vine. Var. of lai.

naikoa
Assez. De nahi "volonté" et suff. -ko (à volonté).
Basta. De nahi "voluntad" y suf. -ko (a voluntad).
Enough. From nahi "will" and suff. -ko (at will).

naio
Glouton. De nahi "désir".
Glotón. De nahi "deseo".
Glutton. From nahi "desire".

naka
(L) Bosse, bleu. Var. de maka "id.".
(L) Chichón, moratón. Var. de maka "id.".
(L) Bump, bruise. Var. of maka "id.".

nakaitz
(L) Répugnance; sale, laid, sans valeur. De nahi "désir" et gaitz "mauvais".
(L) Disgusto; sucio, feo, sin valor. De nahi "deseo" y gaitz "mal".
(L) Disgust; dirty, ugly, without value. From nahi "desire" and gaitz "bad".

napur
(XVIIe s.) Voleur. Var. de lapur. Cp. asturien ñapar "voler".
(s. XVII) Ladrón. Var. de lapur. Cp. asturiano ñapar "robar".
(XVIIth c.) Thief. Var. of lapur. Cp. asturian ñapar "to thieve, rob".

nar
(B, R) Epine, ronce. Var. de lahar, nahar.
(V, R) Zarza, espina. Var. de lahar/nahar.
(B, R) Bramble. Var. of lahar/nahar.

nar
(B) Traîneau. Terme d’origine pré-latine signifiant "traîner, glisser". La base *nar(r)- a donné narra, narria (ce dernier passé en castillan).
(V) Trineo. Palabra de origen prelatino significando "arrastrar, deslizar". La base *nar(r)- se halla en narra, narria (el último también en castellano).
(B) Sledge, sleigh. Word of pre-latin origin meaning "to drag, slip". The stem *nar(r)- has given narra, narria (the latter also in spanish).

narb
(aquitain, Domu Narb). Terme disparu du basque actuel, de sens incertain pourtant très bien attesté: Narbaitz (Alava, 1060, narbeiza), Narbarte, Narp (Béarn), etc. Il s’agit peut-être d’un élargissement de la racine pré-indoeuropéenne *nar- "eau" (l’hypothèse parfois formulée "mauve" (Bot.) du latin malva > *nalba n’est guère vraisemblable, car l’ibéro-basque *narb est sûrement très ancien et on voit mal un emprunt au latin malva). Peut-être "point d’eau, source, étang, lagune, marais, lieu humide", ou simplement "cours d’eau" (cf. la Narva, fleuve d’Estonie aux rives marécageuses qui sort du lac des Tchoudes ou lac Peïpous, la Narew/Narwo, affluent de la Vistule, et d’autre part l’eskimo-aléoute narva "lac, lagune" (Fortescue, Comparative eskimo dictionary, 214). Cette forme narb- était également connue des Ibères et Ligures, d’où le nom de la ville de Narbonne nommée Colonia Narbo Martius par les Romains en 118 av. J.C. La ville n’est pas au bord de la mer mais près des étangs. Ptolémée donnait le nom de Narbon à l’Aude. On trouve aussi Narbe à Esquiule et le nom de famille Narbeburu. Le nom de village basque Arbonne (Labourd) est un ancien Narbona. Il a pu exister des variantes *nerb- / nerv- (cf. Nervion) et *norb- (cf. Norba (Latium) sur une hauteur dominant des marécages). On notera qu’il existe un hameau Narp dans les Landes à Biscarrosse. On remarquera aussi du point de vue typologique l’évolution phonétique similaire avec finale -b > -p dans un autre terme *barb- > barp (Le Barp) en Gironde à laquelle B. Boyrie-Fénié donne un sens hydronymique, entre autres "lande marécageuse, marais". A. Dolgopolsky (Nostratic Dictionary) reconstruit une forme nostratique (n°1615) *naRU- "marécage".
(aquitano, Domu Narb. Palabra desaparecida del vasco moderno, de sentido no seguro pero bién atestiguado: Narbaitz (Alava, 1060, narbeiza), Narbarte, Narp (Béarn), etc. Se trata acaso de la raíz preindoeuropea *nar- "agua" pero con incertidumbre (Un prestamo del latín malva (> *nalba) "malva" (Bot.) es poco verosímil. La raíz *narb es muy anciana. Se trata acaso de "manantial, lago, laguna o corriente, lugar humedo" (cf. El río Narva en Estonia, Narew/Narwo afluente de la Vistula y el eskimal narva "lago, laguna, marisma" (Fortescue, Comparative eskimo dictionary, 214). La forma fue también conocida de los Iberos o Liguros, de donde el nombre de Narbonne en el sur de Francia (Colonia Narbo Martius de los Romanos en 118). Se halla también Narbe en Esquiule y el nombre de pila Narbeburu. El pueblo vasco Arbonne (Labourd) fue antiguamente Narbona. Var. *nerb- / nerv- (cf. Nervion) y *norb- (acaso Norba (Latium). Hay un pueblecito Narp en las Landes (Biscarrosse). Del punto de vista tipológico se halla también una raíz de tipo similar con evolución -b > -p *barb- > barp (Le Barp) en Gironde que B. Boyrie-Fénié interpreta como hidrónimo con el sentido de "landa pantanosa, pantano". A. Dolgopolsky (Nostratic Dictionary) ha reconstruido una raíz nostrática (n°1615) *naRU- "pantano".
(aquitanian, Domu Narb). Word disappeared from nowadays basque, of uncertain meaning though very well attested: Narbaitz (Alava, 1060, narbeiza), Narbarte, Narp (Béarn), etc. It might be derivated from the pre-indoeuropean stem *nar- "water" but it is not sure. The hypothesis of a borrowing from latin malva "mallow" (Bot.) is not good because *narb is a very old basco-iberian word. Perhaps "well, lake, marsh, lagoon or stream, wet place"(cf. The Narva, a river of Estonia issued from the Peïpous lake, the Narew/Narwo a tributary of the Vistule in north-eastern Poland and the inupik narva "lake, lagoon" (Fortescue, Comparative eskimo dictionary, 214). The form narb- was also known by the Iberians and Ligurians, wherefrom the name of the city Narbonne in the south of France (the Colonia Narbo Martius of the Romains in 118 B.C.). There is also Narbe in Esquiule and the family name Narbeburu. The basque village Arbonne (Labourd) was before Narbona. There was probably a variant *nerb- / nerv- (cf. Nervion) and perhaps *norb- (Norba (Latium). One will notice that there is a place Narp near Biscarrosse (Landes). In the department Gironde B. Boyrie-Fénié gives a stem with similar typologic formation -b > -p *barb- > barp (Le Barp) with the hydonymic meaning "marsh". A. Dolgopolsky (Nostratic Dictionary) reconstructed a nostratic root *naRU- "marsh, swamp".

narda
Dégoût. De *nar- "tache, défaut" ? Cf. narrio, narria "id.".
Disgusto. De *nar- "mancha, defecto" ? Cf. narrio, narria "id.".
Disgust. From nar- "stain, blot, default" ? Cf. narrio, narria "id.".

nardai
(HN) Perche. Var. de lardai.
(AN) Pértiga. Var. de lardai.
(HN) Pole. Var. of lardai.

nare
Tranquille, dormant. Var. de mare < bare "calme, fegmatique".
Tranquilo, calmo. Var. de mare < bare "calmo, flegmático"
Quiet, calm, still. Var. of mare < bare "calm, flegmatic".

naro
(1745) Abondamment. Var. de naharo "id.".
(1745) Abundamente. Var. de naharo "id.".
(1745) Plenty. Var. of naharo "id.".

narra
(B, G) Entraînement; traîneau. De *narr- "traîner".
(V, G) Arrastrar; trineo. De *narr- "arrastrar".
(B, G) Drag; sleigh. From *narr- "to drag".

narras
Traîné, abandonné. De *narr- "traîner".
Arrastrado, abandonado. De *narr- "arrastrar".
Dragged, abandoned. From *narr- "to drag".

narratz
(HN) Négligé, malpropre. Var. de narras.
(AN) Descuidado, sucio. Var. de narras.
(HN) Neglected, dirty. Var. of narras.

narrazti
Reptile (Zool.). De *narr- "ramper, traîner".
Reptil (Zool.). De *narr- "reptar, arrastrar".
Reptile (Zool.). From *narr- "to crawl, drag".

ñarre
(R) Maigre de la viande. Var. de giñar, gihar.
(R) Magro de la carne. Var. de giñar, gihar.
(R) Meager of the meat. Var. of giñar, gihar.

narria
(BN, R) Petite charrette. De *narr- "traîner". Terme passé aussi en castillan. Cp. all. Narte "traîneau".
(BN, R) Pequeña carreta. De *narr- "arrastrar". También en castellano. Cp. al. Narte "trineo".
(LN, R) Little cart. From *narr- "to drag". Also in spanish. Cp. germ. Narte "sleigh".

narrio
(G, L) Défaut, tache. De *narr- à rapprocher de narda "dégoût" et du gasc. nàrri "dégoût, nausée", narrioùs "répugnant".
(G, L) Defecto, mancha. De *narr- emparentado con narda "disgusto" y gasc. nàrri "disgusto, náusea", narrioùs "repugnante".
(G, L) Default, stain. From *narr- cognate with narda "disgust, nausea", narrioùs "disgusting".

narru
(XVIe s.) Peau, cuir. Variante de larru. Cp. ouralien *narV "id.", komi/zyriène nar "id.".
(s. XVI) Piel, cuero. Variante de larru. Cp. urálico *narV "id.", komi/ziriano nar "id.".
(XVIth c.) Skin, leather. Variant of larru. Cp. uralic *narV "id.", komi/zyrian nar "id.".

nasai
(B, S) Ample, large, commode, abondant; lascif. Var. de lasai. En R signifie "chemise de femme, chemisier".
(V, S) Ample, abundante, cómodo; lascivo. Var. de lasai. En R significa "blusa (de mujer)".
(B, S) Broad, easy, abundant; lascivious. Var. of lasai. In R means "woman’s shirt".

nasailore
Reine des prés (Bot.). De nasai "large" et lore "fleur".
Ulmaria (Bot.). De nasai "ancho" y lore "flor".
Meadowsweet (Bot.). From nasai "broad" and lore "flower".

nasi
(HN, B, G) Mélanger, remuer, pétrir. Var. de nahasi.
(AN, V, G) Mezclar. Var. de nahasi.
(HN, B, G) To mixt, knead. Var. of nahasi.

naski
Apparemment, sans doute. Contraction de nabaski, de nabar "visible, manifeste". Var. noski.
Probablemente, sin duda. Contracción de nabaski, de nabar "visible, manifiesto". Var. noski.
Obviously, probably. Contraction of nabaski, from nabar "obvious". Var. noski.

naslika
Bitume. De nas "mélange" et lika "matière visqueuse".
Alquitrán. De nas "mezcla" y lika "materia viscosa".
Bitumen, asphalt. From nas "mixture" and lika "viscous matter".

naspil
(G) Entortillement, méli-mélo. De nas "mélange" et bil "forme ronde, noeud, boule".
(G) Envolvimiento, mezcolanza. De nas "mezcla" y bil "forma redunda, nudo, bola".
(G) Mish-mash, hotchpotch. From nas "mixture" and bil "round form, knot, ball"

nato
(B) Brou de noix. Var. de nata "tache" et notha "id.".
(V) Mancha de cáscara (nuez). Var. de nata "mancha" y notha "id.".
(B) Walnut stain. Var. of nata "stain" and notha "id.".

natre
(S) Tout à fait. Du béarnais natre "pur, net".
(S) Completamente. Del bearnés natre "puro, nítido".
(S) Completely. From bearnese natre "pure".

natura
(XVIe s.) Nature; vulve. Du latin natura.
(s. XVI) Natura; vulva. Del latín.
(XVIth c.) Nature; vulva. From latin natura.

natza
(S) Axe, essieu. Var. de latza. Var. natxa (BN).
(S) Eje. Var. de latza. Var. natxa (BN).
(S) Axle. Var. of latza. Var. natxa (LN).

nauder
(1745) Faisan (Zool.). Néol. créé par Larramendi. Contient sans doute eder "beau".
(1745) Faisán (Zool.). Neol. de Larramendi, probablemente con eder "hermoso".
(1745) Pheasant (Zool.). Neol. from Larramendi. Probably with eder "beautiful".

ñauka
A quatre pattes. Sans doute de ñau "chat", soit "à la manière des chats".
A gatas. Probablemente de ñau "gato", a la manera de los gatos.
On all four. Probably from ñau "cat", so "in the way of cats".

nauna
(B) Prêtre, personne respectable. Hypocoristique de jaun "maître, seigneur".
(V) Sacerdote, persona respectable. Hipocorístico de jaun "señor".
(B) Priest, respectful person. Hypocoristic of jaun "sir".

nausa
(S, Oih.) Moquerie, raillerie. Du rom. nausa (fr. noise, gasc. nose), lat. pop. nausea "bruit, querelle".
(S, Oih.) Burla, mofa. Del rom. nausa (fr. noise, gasc. nose), lat. pop. nausea "ruido, pelea".
(S, Oih.) Mockery, jeering. From rom. nausa (fr. noise, gasc. nose), lat. pop. nausea "bruit, querelle".

naza
Race, caste. Du cast. raza "id.".
Raza. Del castellano.
Race. From sp. raza "id.".

naza
(S, BN) Nasse, digue, barrage, bief. Du gasc. nassa "nasse".
(S, BN) Nasa, presa, embalse, tramo. Del gasc. nassa "nasa".
(S, LN) Net, dam, canal. From gasc. nassa "net".

neba
(IVe s.)) Frère de la femme. De *(a)ne-ba. Cp. ouralien *ane-ppa "id.". Cp. aussi sam. yourak neba "femme, mère". Proto-basque et eurasien *nV "femme".
(s.IV) Hermano de mujer. De *(a)ne-ba. Cp. urálico *ane-ppa "id.". Cp. también sam. yurak *nV "mujer, madre". Proto-vasco y eurasiano *nV "mujer".
(IVth c.) Brother of the wife. From * (a)ne-ba. Cp. uralian * ane-ppa "id.". Cp. also sam. yurak neba "woman, mother". Proto-basque and eurasian *nV "woman".

negal
Dartre, herpès. Du bas lat. negellu, dim. de niger "noir".
Herpes. Del bajo lat. negellu, dim. de niger "negro".
Scurf, herpes. From low lat. negellu, dim. of niger "black".

negal
(HN) Grenouille. Var. de igel "id.". Var. negel.
(AN) Rana. Var. de igel "id.". Var. negel.
(HN) Frog. Var. of. igel "id.". Var. negel.

negale
(1745) Eperlan (Zool.). De negu "hiver" (l’éperlan fraie en hiver).
(1745) Eperlano (Zool.). De negu "invierno" (el eperlano desova en invierno).
(1745) Smelt (Zool.). From negu "winter" (the smelt lays eggs in winter).

negelo
Terme rencontré en toponymie basque, cf. Negelo, Negeloarte. Il peut signifier "noir" (du bas-lat. negellu, dim. de niger "noir") d’après K. Bouda et J.B. Orpustan.
Palabra encontrada en la toponimia vasca, cf. Negelo, Negeloarte. Se trata del sentido "negro" (del bajo-lat. negellu, dim. de niger "negro") según K. Bouda y J.B. Orpustan.
Word of the basque toponymy, cf. Negelo, Negeloarte. The meaning is probably "black" (from low lat. negellu, dim. of niger "black") according to K. Bouda and J.B. Orpustan.

negil(a)
Décembre. De negu "hiver" et il "mois, lune".
Diciembre. De negu "invierno" e il "mes, luna".
December. From negu "winter" and il "month, moon".

negrilla
Paxille à pied noir (Bot.). De l’esp. negrilla "id.".
Negrilla, paxilo (Bot.). Del castellano.
Velvet-footed pax (Bot.). From sp. negrilla "id.".

negu
(1290) Hiver. De l’occitan nèu "neige" ou de l’indo-européen *s-neighw "id.", voire d’une possible forme eurasienne *negu encore antérieure à la forme indo-européenne.
(1290) Invierno. Del occitano nèu "nieve" o indoeuropeo *s-neighw "id." o acaso de una forma eurasiana anterior muy antigua *negu.
(1290) Winter. From occitan nèu "snow" or indoeuropean *s-neighw "id.", if not from a possible earlier eurasian form *negu.

neguta
Pinson (Zool.). De negu "hiver". Il s’agit de la fringille nivéale ou pinson de neige, encore appelée "niverolle" ou "nivereau".
Pinzón (Zool.). De negu "invierno". Se trata del pinzón de nieve. (Montifringilla nivalis).
Snowfinch (Zool.). From negu "winter" (Montifringilla nivalis).

nekaitz
(HN) Inlassable. De neke "peine, fatigue" et gaitz "dur à, résistant".
(AN) Incansable. De neke "cansancio" y gaitz "resistente".
(HN) Tireless. From neke "hard work" and gaitz "hard, resisting to".

nekazari
(1745) Agriculteur, laboureur. De neke "grande fatigue, dur labeur" et suffixe d’agent -ari.
(1745) Agricultor, arador. De neke "cansancio grande, trabajo duro" y sufijo -ari.
(1745) Farmer. From neke "great tiredness, hard work" and suffix -ari.

neke
(XIIIe s.) Très fatigué, difficile. Du latin nece(m) "mort". Var. nekos "difficile".
(s. XIII) Muy fatigado, difícil. Del latín nece(m) "muerte". Var. nekos "difícil".
(XIIIth c.) Very tired, difficult. From latin nece(m) "death". Var. nekos "difficult".

nekhaitz
Temps de grand froid ou de grande pluie. De negu "hiver" et gaitz "mauvais".
Tiempo muy frío o con mucho lluvia. De negu "invierno" y gaitz "mal".
Very bad and cold weather. From negu "winter" and gaitz "bad".

nekhostu
Cyprès (Bot.). De negu "hiver" et osto "feuille".
Ciprés (Bot.). De negu "invierno" y osto "hoja".
Cypress (Bot.). From negu "winter" and osto "leaf".

nekhotxe
(XVIIe s.) Bergerie. De negu "hiver" et etxe "maison".
(s. XVII) Aprisco. De negu "invierno" y etxe "casa".
(XVIIth c.) Sheepfold. From negu "winter" and etxe "house".

nekor
Lent, lourd, rude. De neke "dur, difficile".
Lento, pesado. De neke "duro, difícil, áspero".
Slow, heavy, rough. From neke "hard, difficult".

nekos
(HN, BN, L) Difficile. De neke "id.".
(AN, BN, L) Difícil. De neke "id.".
(HN, LN, L) Difficult. From neke "id.".

nerabe
Jeune homme, domestique. Apparenté à herabe "timide, honte, paresse". La finale est -be "bas". Var. mirabe.
Muchacho, servidor. Emparentado con herabe "tímido, vergüenza" con sufijo -be "bajo". Var. mirabe.
Young man, servant. Cognate with herabe "shy, shame, laziness". The final seems to be -be "down, under". Var. mirabe.

neska
(pré-latin) Jeune femme, fille. Du proto-basque *ne "femme" et diminutif -ska. Cp. gasc. nesco et niska en Catalogne à Arles-sur-Tech (Bains d’Arles/Amélie-les-Bains). Aquitain neskato. La base est *ne/ni "femme" de l’eurasien *nV. La forme se décline selon différentes vocalisations: hgr. , sam. ne, bsq. no (interpellation d’une femme, to pour les hommes), tchétchène ne-ca "tante" (de-ca "oncle"), sum. nu, lap. (saame) niso, nison, fi. nais, nainen. On remarquera la symétrie du lapon niso, nison "femme" avec le basque cison, gizon "homme". Cf. l’opposition -k/-n dans la conjugaison de 2e personne du sg. (du-k "tu as"(homme)/du-n "tu as (femme)).
(prelatín) Muchacha. Del proto-vasco *ne "mujer" y diminutivo -ska. Cp. gasc. nesco y niska en Arles-sur-Tech (Bains d’Arles/Amélie-les-Bains). Aquitano neskato. La raíz es *ne/ni "mujer", del eurasiano *nV con diferentes vocalizaciones: hgr. , sam. ne, checheno ne-ca "tía" (de-ca "tío"), vasc. no (to para los hombres), sum. nu, lap. (saami) niso, nison, fi. nais, nainen. Cp. lap. niso, nison "mujer" con vasc. cison, gizon "hombre". Cf. la oposición du-k "tienes" (hombre)/du-n "tienes"(mujer).
(prelatin) Girl, young woman. From protobasque *ne "woman" and diminutive -ska. Cp. gasc. nesco and niska in Arles-sur-Tech (Bains d’Arles/Amélie-les-Bains). Aquitanian neskato. The eurasian base is *nV "woman" with different vowels: hgr. , sam. ne, chechen ne-ca "aunt" ( de-ca "uncle"), bsq. no (to for calling men), sum. nu, lap. (saami) niso, nison, fi. nais, nainen. Cp. lap. (saami) niso, nison "woman" and bsq. cison, gizon "man". Cf. the opposition du-k "you have"(man)/du-n "you have"(woman).

neskame
(G) Servante. De neska "jeune fille" et eme "femelle, femme". La finale -me n’est pas un suffixe comme l’a écrit Y. V. Zytsar (Euskera, 1987/2, 317).
(G) Servidora. De neska "muchacha" y eme "hemna, mujer". La forma -me no es un sufijo como dice Y. V. Zytsar (Euskera, 1987/2, 317).
(G) Servant-girl. From neska "young woman, girl" and eme "female, woman". The final -me is not a suffix as written by Y. V. Zytsar (Euskera, 1987/2, 317).

neskanegun
(BN, S) Samedi. De neska "jeune fille" et egun "jour".
(BN, S) Sábado. De neska "muchacha" y egun "día".
(LN, S) Saturday. From neska "girl" and egun "day".

net
(BN, S) Entièrement, très, tout à fait. Du gasc. nét "net, propre, clair".
(BN, S) Completamente, muy. Del gasc. nét "nítido, claro, limpio".
(LN, S) Completely, very. From gasc. nét "neat, clear, clean".

netxale
(BN) Muleton. Du cast. lechal "jeune animal qui tête".
(BN) Mulo joven. Del cast. lechal "animal joven que mama".
(LN) Young mule. From sp. lechal "young sucking animal".

neurdin
(B) Egal, comme. L. Michelena (FLV 4, 1970, 73) considère ce terme comme équivalent de berdin "semblable", mais avec la 1ère personne du sg. (de *nihaur-din). On peut aussi y voir simplement neure + din.
(V) Igual, como. L. Michelena (FLV 4, 1970, 73) considera la palabra como equivalente de berdin "similar", pero con la 1a persona del sg. (de *nihaur-din). Puede ser también sencillamente neure + din.
(B) Equal, like. L. Michelena (FLV, 4, 1970, 73) gives trhis word as equivalent of berdin but with 1st person sg. (from *nihaur-din. It might be also neure + din.

neurri
(1562) Mesure. Eventuellement apparenté à urrats "pas".
(1562) Mesura. Posiblemente emparentado con urrats "paso".
(1562) Measure. Perhaps cognate with urrats "step".

neurthitz
(XVIIe s., Oih.). Vers (poésie). De neurri "mesure" et hitz "mot".
(s. XVII, Oih.) Verso (poesía). De neurri "medida" e hitz "palabra".
(XVIIth c., Oih.) Verse (poetry). From neurri "measure" and hitz "word".

nexar
(R) Pleurs. Var. de nigar.
(R) Lloro. Var. de nigar.
(R) Cry. Var. of nigar.

ni
(préhistoire) Je. Alterne avec -d- /-t suffixé (dut, dudan ), alternance nasale/dentale classique en eurasien. Cp. samoyède ni "je", guiliak n’i "je", coréen en, turc -n (forme hortative), algonquin ni "id.".
(prehistoria) Yo. Alterna regularmente con -d- / -t sufijado (dut, dudan). Cp. samoyedo ni "yo", guiliaco n’i "yo", turco -n, algonquin ni "id.".
(prehistory) I, me. Alternates with -d- /-t suffix (dut, dudan). Cp. samoyed ni "I", ghiliak n’i "I", corean en, turkish -n (hortative), algonquian ni "id.".

nib-
Rivière. Vieux terme pré-celtique à variantes vocaliques *niv-, nev-, nav-. Cf. la Nive et la Nivelle au Pays basque, la Nièvre (de Nivara) près de Nevers, la Neva à Saint-Petersbourg.
Río. Vieja palabra precéltica con variantes *niv-, nev-, nav-. Cf. la Nive y la Nivelle en el País vasco, la Nièvre < Nivara en Francia con la ciudad Nevers, la Neva en Russia.
River. Old preceltic word with variants niv-, nev-, nev-. Cf. the Nive and the Nivelle, the Nièvre < Nivara in France with the city Nevers, the Neva in Russia.

nieztura
Eclair. Var. de oinaztura.
Relámpago. Var. de oinaztura.
Lightning. Var. of oinaztura.

nigar
(1571) Pleur, larme. Cp. mingrélien ngar "pleurer".
(1571) Llanto, lloro. Cp. mingrelio ngar "llorar".
(1571) Tear. Cp. mingrelian ngar "to cry".

nika
(S) Signe d’intelligence. Du fr. nique (cf. aussi all. nicken "faire signe de la tête").
(S) Seña de inteligencia. Del fr. nique (cf. también al. nicken "seña de cabeza").
(S) Sign of understanding. From fr. nique (cf. also germ. nicken "sign with head").

ñimiño
(HN, BN, L) Petit. Terme expressif.
(AN, BN, L) Pequeño. Palabra expresiva.
(HN, LN, L) Little, small. Expressive word.

niñarea
(Aezkoa) Chauve-souris (Zool.). Var. de gauaiñara "id.".
(Aezkoa) Murcielago (Zool.). Var. de gauaiñara "id.".
(Aezkoa) Bat (Zool.). Var. of gauaiñara "id.".

nini
(XVIe s.) Prunelle ou pupille de l’oeil, poupée, enfant. Terme eurasien pré-latin (gasc. nine). Apparenté au caucasien nini "pupille", bouroushaski nini "id.". Esp. niña.
(s. XVI) Niña, pupila, niño. Palabra prelatina eurasiana. Emparentado con caucásico nini "pupila", burushaski nini "id.". Gasc. nine.
(XVIth c.) Pupil of the eye, doll, child. Prelatin eurasian word. Cognate with caucasian nini "id.", burushaski nini "id.". Gasc. nine, sp. niña "id.".

nirnir
(L) Lueur, éclair. Var. de dirdir "scintillement".
(L) Rayo, luz. Var. de dirdir "centelleo".
(L) Light, flash. Var. of dirdir "shining".

ñiu
(L) Rien. Du rom. niu (gasc. noû, negun).
(L) Nada. Del rom. niu (gasc. noû, negun).
(L) Nothing. From rom. niu (gasc. noû, negun).

no
Mot par lequel on appelle familièrement une femme (to pour les hommes). De l’eurasien *nV "femme". Le -n apparaît aussi dans l’opposition -k/-n de la deuxième personne du sg. (du-k/du-n). Le k- en eurasien (comme le t) désigne l’homme (marqueur du masculin) comme dans le basque gizon/cison et le n- la femme comme dans le lapon (same) niso, nison. Cf. aussi hgr. , sam. ne, sum. nu, fi. nais, nainen "femme", chin. nu "id.", cor. nu "soeur". Tcherkesse te "père"/ne "mère", turc ata "père"/ana "mère", tagalog tatay "père"/nanay "mère", inuit ataata "père"/anaana "mère".
Palabra para llamar una mujer ( to para los hombres). Del eurasiano *nV "mujer". La n aparece también en la oposición -k/-n de la segunda persona del sing. (du-k/du-n). El k (como el t) designa el hombre como en vasco gizon/cison y la n la mujer como en sami niso, nison. Cf. también húng. , sam. ne, sum. nu, fi. nais, nainen "mujer", chin. nu "id."., cor. nu "id.". Cherk. te "padre"/ne "madre", turco ata "padre"/ana "madre", tagalogtatay "padre"/nanay "madre", inuit ataata "padre"/anaana "madre".
Word for calling a woman (to for men). From eurasian *nV "woman". The -n appears also in the opposition -k/-n of the second pers. sg. du-k/du-n). The k- (as the t-) means "man" in eurasian as in basque gizon/cison whereas n- means "woman" as in lapon (sami) niso, nison. Cf. also hgr. , sam. ne, sum. nu, fi. nais, nainen "woman", chin. nu "id.". Cherkess te "father"/ne "mother", turkish ata "father"/ana "mother", tagalog tatay "father"/nanay "mother", inuit ataata "father"/anaana "mother".

ño
(R) Petit. Terme expressif.
(R) Pequeño. Palabra expresiva.
(R) Little, small. Expressive word.

no-
(préhist.) Interrogatif. Base des interrogatifs nor, nola, noiz, non. Apparenté aux interrogatifs eurasiens.
(prehist.) Interrogativo. Base de los interrogativos nor, nola, noiz, non.
(prehist.) Interrogative. Base of the interrogatives nor, nola, noiz, non.

noa
Neuve. Ce terme est un hapax attesté une seule fois dans les textes médiévaux, en toponymie (nom de maison). Du rom. nova (J.B. Orpustan, Euskera, 1987/2, 453).
Nueva. La palabra es un hapax en los textos medievales, en la topinimia (nombre de casa). Del rom. nova (J.B. Orpustan, Euskera, 1987/2, 453).
New. This word is a hapax only one time attested in medieval texts, in the toponymy (house name). From rom. nova (J.B. Orpustan, Euskera, 1987/2, 453).

nobare
Terme attesté seulement en toponymie navarraise au Moyen Age. Du lat./rom. novale "terre nouvelle".
Palabra atestiguada solo en la toponimia navarra. Del lat./rom. novale "tierra nueva".
Word attested only in the navarrese toponymy of the Middle Ages. From lat./rom. novale "new earth".

nobel
(1313, noueleta) Novale. Du lat. novella "id.".
(1313, noueleta) Tierra nueva. Del lat. novella "id.".
(1313, noueleta) New earth. From lat. novella "id.".

noiz
(1545) Quand. De *no et suffixe -z.
(1545) Cuando. De *no y sufijo -z.
(1545) When. From * no and suffix -z

nokhu
(BN) Défaut, tache, tare. Du lat. nocuu(m) "nuisible, préjudiciable". Var. nokü (S).
(BN) Defecto, mancha, tara. Del lat. nocuu(m) "perjudicial, dañino". Var. nokü (S).
(LN) Default, stain, defect. From lat. nocuu(m) "harmful, damaging". Var. nokü (S).

nola
(1545) Comment. De *no- et suffixe -la.
(1545) Cómo. De *no- y sufijo -la.
(1545) How. From * no and suffix -la.

non
(1545) Où. De *no et suffixe inessif -n.
(1545) Donde. De *no y sufijo inesivo -n.
(1545) Where. From * no and inessive suffix -n.

nor
Qui. De *no et suffixe -r (cf. aussi zer).
Quien. De *no y sufijo -r (cf. también zer).
Who. From * no and suffix -r (cf.also zer).

norbel
Lieu débarrasé de neige. De nor var. de lur "terre" et bel "noir".
Lugar sin nieve. De nor, var. de lur "tierra" y bel "negra".
Place without snow. From nor var. of lur "earth" and bel "black".

norde
(Eibar) Vent de nord-ouest. De l’esp. norte "nord".
(Eibar) Viento de noroeste. Del cast. norte.
(Eibar) North-west wind. From sp. norte "north".

norgiragu
Fanfaron, orgueilleux, arrogant. Terme plaisant composé de nor "qui", gira "sommes", gu "nous". Cp. fr. m’as-tu-vu.
Fanfarrón, bravucón, arrogante. De nor "quién", gira "somos", gu "nosotros". Cp. fr. m’as-tu-vu.
Arrogant, proud, bragard. From nor "who", gira "are", gu "we". Cp. fr. m’as-tu-vu.

noski
Naturellement, évidemment, bien sûr. Var. de naski.
Naturalmente, evidentemente. Var. de naski.
Of course. Var. of naski.

nospel
(HN) Engelure; sombre. Croisement entre norbel et ozpel, ospel avec bel "noir".
(AN) Sabañon; oscuro. Cruce entre norbel y ozpel, ospel con bel "negro".
(HN) Chilblain; dark. Crossing between norbel and ozpel, ospel with bel "black".

notha
(BN) Souillure, tache. Var. de nata, nato.
(BN) Mancha. Var. de nata, nato.
(LN) Stain. Var. of nata, nato.

ñotto
(R) Petit. Double diminutif ño et tto.
(R) Pequeño. Doble diminutivo.
(R) Little, small. Double diminutive.

numaka
(S) Poupée. Du béarn. mounaque avec métathèse.
(S) Muñeca. Del bearn. mounaque con metátesis.
(S) Doll. From bearn. mounaque with metathesis.

nun
(S) Où. Variante de non.
(S) Donde. Variante de non.
(S) Where. Variant of non.

nütre
(S) Nullité, personne nulle. Du roman.
(S) Persona de no valor. Del romance.
(S) Person of no value. From roman.






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan