Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français espagnol anglais
> Dictionnaire étymologique basque français



p - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais
pa
Baiser. Terme expressif.
Beso. Palabra expresiva.
Kiss. Expressive word.

paba
(S) Pavé. Du béarnais.
(S) Adoquín. Del bearnés.
(S) Cobblestone. From bearnese.

pabillun
(1725) Dais. Du roman.
(1725) Pabellón, dosel. Del romance.
(1725) Canopy. From roman.

pabilo
(Baztan) Mèche. De l’esp. pábilo "id.".
(Baztan) Pábilo. Del castellano.
(Baztan). From sp. pábilo "id.".

pabo
(S) Pavot (Bot.). Du béarn. paboun, pabot ou du fr. pavot "id.".
(S) Adormidera (Bot.). Del bearn. paboun, pabot o fr. pavot "id.".
(S) Poppy (Bot.). From bearn. paboun, pabot or from fr. pavot "id.".

paborde
Prévôt. De l’esp. pavorde "id.".
Pavorde. Del castellano.
Provost. From sp. pavorde "id.".

pabu
Paon (Zool.). Du rom. ou lat. pavo "id.".
Pavo real (Zool.). Del rom. o lat. pavo "id.".
Peacock (Zool.). From rom. or lat. pavo "id.".

padar
(B) Moine, ermite. Du rom. pader "père".
(V) Ermitaño, monje. Del rom. pader "padre".
(B) Monk. From rom. pader "father".

padel
(G, BN, L) Poêle, poêlon. Du lat. patella "petit plat" (gasc. padère, padéne).
(G, BN, L) Sartén. From lat. patella (gasc. padère, padéne).
(G, LN, L). From lat. patella "small dish" (gasc. padère, padéne).

padera
Poêle à frire. Du rom. padela "id.".
Sartén. Del rom. padela "id.".
Pan. From rom. padela "id.".

padezitu
Souffrir. De l’esp. padecer "id.".
Padecer. Del castellano.
To suffer. From sp. padecer "id".

padu
(B) Désert, terrain inculte, lande. Du lat. palu(m) "marais". Cf. padura.
(V) Desierto, landa. Del lat. palu(m) "pantano". Cf. padura.
(B) Desert, heath. From lat. palu(m) "marsh". Cf. padura.

padura
(1025) Marais, varenne. Du latin populaire padula (< paluda).
(1025) Pantano. Del latín popular padula (< paluda).
(1025) Marsh, swamp. From popular latin padula ( < paluda).

pafa
Souffle, haleine, bouffée. Terme expressif. Dér. pafada "chaleur étouffante".
Soplo, aliento, sofoco. Palabra expresiva. Der. pafada "calor sufocante".
Breath. Expressive word. Der. pafada "suffocating warmth".

pagatu
(XVIe s.) Payer. De l’espagnol pagar "id.".
(s. XVI) Pagar. Del castellano.
(XVIth c.) To pay. From spanish pagar.

pagazia
Faine (du hêtre)(Bot.). De pago "hêtre" et azi "germe".
Hayuco (Bot.). De pago "haya" y azi "germen".
Beechnut (Bot.). From pago "beech tree" and azi "seed".

pago
Hêtre (Bot.). Du lat. fagu(m) "id.".
Haya (Bot.). Del lat. fagu(m) "id.".
Beech tree (Bot.). From lat. fagu(m) "id".

pagoilar
Faisan (Zool.). De pago "hêtre" et oilar "coq".
Faisán (Zool.). De pago "hago" y oilar
Pheasant (Zool.). From pago "beech" and oilar "cock".

pagot
(G) Fagot de bois. Du fr. fagot "id.".
(G) Gavilla de madera. Del fr. fagot "id.".
(G) Bundle of wood. From fr. fagot "id.".

pagotxa
(B, G, HN) Trèfle incarnat (Bot.). Var. de faruxa "id.".
(V, G, AN) Trébol encarnado (Bot.). Var. de faruxa "id.".
(B, G, HN) Crimson clover (Bot.). Var. of faruxa "id.".

pagu
(1545) Paiement, paye, récompense. Emprunt roman.
(1545) Pago, recompense. Prestamo romance.
(1545) Payment, reward. Roman borrowing.

paira
(XVIe s.) Souffrance. Du gascon payra "privation".
(s. XVI) Sufrimiento. Del gascón payra "privación".
(XVIth c.) Pain, suffering. From gascon payra "want".

pakant
Seul; impair. De pak-/bak- "un", var. de bat "id." (cf. bakan) avec finale rom. -ant.
Solo; impar. De pak-/bak-, var. de bat "id." (cf. bakan) con rom. final -ant.
Alone; odd. From pak-/bak-, var. of bat "one" (cf. bakan) and rom. final -ant.

pake, bake
(époque romaine) Paix. Du latin pace(m).
(época romana) Paz. Del latín pace(m).
(roman time) Peace. From latin pace(m).

pakin
(B) Coutelas. De ebaki, epai "couper".
(V) Machete. De ebaki, epai "cortar".
(B) Large knife, cutlass. From ebaki, epai "to cut".

pako
(R) Lieu sombre. De l’arag. paco "id.". (lat. opacu(m)).
(R) Sombra. Del arag. paco "id.". (lat. opacu(m)).
(R) Dark place. From arag. paco "id.". (lat. opacu(m)).

pala
(XVIIe s.) Pala. De l’espagnol.
(s. XVII) Pala. Del castellano.
(XVIIth c.) Pala. From spanish pala.

palagatu
(B) Flatter. Du roman ou vieux-castillan (a)falagar. Dér. palagu "flatterie, caresse".
(V) Halagar. Del romance o castellano antiguo (a)falagar. Der. palagu "halago".
(B) To flatter. From roman or old spanish (a)falagar. Der. palagu "flattering".

palatu
(B) Clôture, palissade. Du lat. vallatu(m) selon L. Michelena, FHV, 320.
(V) Vallado. Del lat. vallatu(m) según L. Michelena, FHV, 320.
(B) Enclosure. From lat. vallatu(m) according to L. Michelena, FHV, 320.

palazio
(1562) Palais. De l’espagnol palacio.
(1562) Palacio. Del castellano.
(1562) Palace, castle. From spanish palacio.

paleta
(S) Bête qui a les cornes arquées en dehors. Du béarn. paléte "vache, bovin qui a les cornes aplaties". Dér. pailletinatu "écarter les cornes".
(S) Ganado con arqueados cuernos al exterior. Del bearn. paléte "vaca con cuernos llanos". Der. pailletinatu "apartar los cuernos".
(S) Animal with outside bowed horns. From bearn. paléte "cow, bull with flat horns". Der. pailletinatu "to spread the horns".

palma
(ms-Lond.) Palme. De l’esp. palma "id.".
(ms-Lond.) Palma. Del castellano.
(ms-Lond.) Palm. From sp. palma "id.".

palüñ
(S) Paon (Zool.). Emprunt roman.
(S) Pavo (Zool.). Prestamo romance.
(S) Peacock (Zool.). Roman borrowing.

pamerialak
(B, G) Enchantement, sortilège. Métathèse du lat. familiares "démons, génies domestiques".
(V, G) Encantamiento, sortilegio. Metátesis del lat. familiares "demonios de casa".
(B, G) Spell, witchcraft. Metathesis of lat. familiares "domestic devils".

pandero
(L) Chaudron. Du gasc. pandèyrou "id.".
(L) Caldero. Del gasc. pandèyrou "id.".
(L) Cauldron. From gasc. pandèyrou "id.".

paneü
(S) Vanneau (Zool.). Du roman ou gascon vanel/baneu "id.", mot d’origine celtique.
(S) Avefría (Zool.). Del romance o gascón vanel/baneu "id.", palabra de origen céltico.
(S) Lapwing, peewit (Zool.). From roman or gascon vanel/baneu "id.", word of celtic origin.

panpalin
Clochette. Terme expressif formé sur l’esp. campanilla "id.".
Campanilla. Palabra expresiva derivada del castellano.
Little bell. Expressive word built on sp. campanilla "id.".

pantza
(1562) Panse, bedaine. De l’espagnol panza.
(1562) Panza. Del castellano.
(1562) Belly. From spanish panza.

papa
Pain. Terme expressif redoublé, sans doute de l’esp. pan. A noter toutefois que l’on trouve le même genre d’expressif en caucasien: papa, baba "pain".
Pan. Palabra expresiva, probablemente del castellano pan. Sin embargo hay también papa, baba "pan" en caucásico.
Bread. Expressive word, probably from sp. pan. However there is also an expressive papa, baba "bread" in caucasian.

pape
(B) Quelque (chose). Forme contractée de bat bere (= bat ere).
(V) Algo. Contracción de bat bere (= bat ere).
(B) Some(thing). Contracted form of bat bere (= bat ere).

papera
(G) Gorge. De l’esp. papera "id.".
(G) Garganta. Del cast. papera "id.".
(G) Throat. From sp. papera "id.".

papere
(B) Aucun. Var. de batere "id.".
(V) Ninguno. Var. de batere "id.".
(B) None. Var. of batere "id.".

papilote
(HN) Favoris (barbe). Azkue donne ce terme comme emprunt au fr. papillote.
(AN) Patillas. Azkue le da como prestamo del fr. papillote.
(HN) Sideburns. For Azkue borrowing from fr. papillote.

papiro
(1745) Papyrus. De l’esp. papiro "id.".
(1745) Papiro. Del castellano.
(1745) Papyrus. From sp. papiro "id.".

papirote
(1562) Coup donné avec le doigt. De l’esp. papirote "id.".
(1562) Papirote. Del castellano.
(1562) Blow with the finger. From sp. papirote "id.".

papo
(XVIIe s.) Gorge. De l’espagnol papo "goître". Dér. papo-gorri "rouge-gorge".
(s. XVII) Garganta. Del castellano papo "papera". Der. papo-gorri "petirrojo".
(XVIIth c.) Throat. From spanish papo "goitre". Der. papo-gorri "robin, redbreast".

papun
(L) Grand champignon à large chapeau. Terme expressif. Var. panpun (L).
(L) Seta grande. Palabra expresiva. Var. panpun (L).
(L) Big mushroom with large hat. Expressive word. Var. panpun (L).

papur
Miette. Terme expressif. Cf. apur "peu". Var. papor (Pouvreau).
Migaja. Palabra expresiva. Cf. apur "poco". Var. papor (Pouvreau).
Crumb. Expressive word. Cf. apur "little, few". Var. papor (Pouvreau).

par
(BN, L) Caprice, obstination, front. De l’esp. par "face".
(BN, L) Capricho, cara, fronte. Del cast. par "cara".
(LN, L) Forehead, caprice, obstination. From sp. par "face".

para
(B, G, L) Pelle. De l’esp. pala "id.".
(V, G, L) Pala. Del castellano.
(B, G, L) Shovel. From sp. pala "id.".

paradisu
(XIVe s.) Paradis. Du roman paradisu.
(s. XIV) Paradiso. Del romance paradisu.
(XIVth c.) Paradise. From roman paradisu.

paratu
Poser, mettre, placer, exposer. Du lat. parare "arranger, apprêter, disposer".
Poner. Del lat. parare "disponer".
To put, place, expose. From lat. parare "to arrange, put".

pare
(1537) Egal. Du roman pare.
(1537) Igual. Del romance pare.
(1537) Equal. From roman pare.

paregabe
Sans égal. De pare "égal" et gabe "sans".
Sin equivalente. De pare "igual" y gabe "sin".
Matchless. From pare "equal" and gabe "without".

paret
(HN, B, G) Mur. De l’esp. pared "id.".
(AN, V, G) Pared. Del castellano.
(HN, B, G) Wall. From sp. pared "id.".

pargatilla
(HN) Paturon des mulets ou chevaux. Terme croisé avec orkatila "cheville du pied".
(AN) Cuartilla (de caballos). Palabra cruzada con orkatila "tobillo del pie".
(HN) Pastern (of horses). Word crossed with orkatila "knucklebone".

pariente
(B, G) Parent. De l’esp. pariente "id.".
(V, G) Pariente. Del castellano.
(B, G) Parent. From sp. pariente "id.".

paro
(L) Poteau. De l’esp. palo "bâton, pieu".
(L) Palo. Del castellano.
(L) Pole. From sp. palo "id.".

parral
(1342) Treille. Du vieux-castillan parral.
(1342) Parra. Del castellano antiguo parral.
(1342) Vine arbour. From old spanish parral.

parrasta
(S) Déchirure. Terme expressif.
(S) Desgarro. Palabra expresiva.
(S) Tear, rip. Expressive word.

parrau
(S) Auge à mortier. Du béarn. paràu "pétrin".
(S) Cuezo. Del bearn. paraù "artesa".
(S) Trough for mortar. From bearn. paràu "trough".

parraxori
(L) Moineau (Zool.). De parra "mur" et xori "oiseau".
(L) Gorrión (Zool.). De parra "pareta" y xori "pájaro".
(L) Sparrow (Zool.). From parra "wall" and xori "bird".

parril
(HN) Barril. Var. de barril.
(AN) Barrica. Var. de barril.
(HN) Barrel. Var. of barril.

parropia
(1627) Paroisse. Du béarnais parropi.
(1627) Anteiglesia, parroquia. Del bearnés parropi.
(1627) Parish. From bearnese parropi.

parte
(1562) Part. De l’espagnol parte.
(1562) Parte. Del castellano.
(1562) Part. From spanish parte.

partzuner
(L) Participant, partenaire, associé. Du gasc. parsounèyr "id.".
(L) Participante, socio. Del gasc. parsounèyr "id.".
(L) Partner, associate. From gasc. parsounèyr "id.".

pasaia
(1571) Passage. Du roman.
(1571) Pasaje. Del romance.
(1571) Pass. From roman.

pasmo
(B) Gangrène. De l’esp. pasmo "tétanos, spasme mortel".
(V) Gangrena. Del cast. pasmo "espasmo mortal".
(B) Gangrene. From sp. pasmo "tetanos, deadly spasm".

pastetx
(S, BN) Gâteau, galette. Du gasc. pastètch "id.".
(S, BN) Pastel, galleta. Del gasc. pastètch "id.".
(S, LN) Cake. From gasc. pastètch "id.".

pataka
(BN) Lutte. Du gasc. patac(a) "frapper, coup".
(BN) Lucha. Del gasc. patac(a) "golpe(ar)".
(LN) Wrestle. From gasc. patac(a) "blow".

patar
(XVIIe s.) Côte, pente. Voir petar.
(s. XVII) Cuesta, pendiente. Véase petar.
(XVIIth c.) Slope. See petar.

patas
(L) Informe, émoussé. Du gasc. patàch "id.".
(L) Informe, desafilado. Del gasc. patàch "id.".
(L) Shapeless, dull, blunt. From gasc. patàch "id.".

patitü
(S) Pâtir, souffrir. Du gasc./béarn. patir "id.".
(S) Padecer, sufrir. Del gasc./bearn. patir "id.".
(S) To suffer. From gasc./bearn. patir "id.".

pato
(XIXe s.) Canard. De l’espagnol pato.
(s. XIX) Pato. Del castellano.
(XIXth c.) Duck. From spanish pato "id.".

pato
(S) Testament, pacte, traité. Du béarn. pàctou "id." ou du lat. pactu(m) "id.".
(S) Testamento, pacto, tratado. Del bearn. pàctou o del lat. pactu(m) "id.".
(S) Alliance, treaty. From bearn. pàctou or lat. pactu(m) "id.".

patox
(S) Maladroit, balourd. Du béarn. patoche "lourdaud".
(S) Torpe. Del bearn. patoche "id.".
(S) Awkward, clumsy. From bearn. patoche "id.".

patsardo
Cidre. De basa "sauvage" et (sagar)ardo "vin, cidre".
Sidra. De basa "silvestre" y (sagar)ardo "vino, sidra".
Cider. From basa "wild" and (sagar)ardo "vin, cidre".

patxagar
Pommier sauvage. De basa "sauvage" et sagar "pomme".
Manzana silvestre. De basa "silvestre" y sagar "manzana".
Wild apple-tree. From basa "wild" and sagar "apple".

patxaran
Boisson basque à base de prune sauvage. De basa "sauvage" et aran "prune".
Bebida vasca con ciruela silvestre. De basa "silvestre" y aran "ciruela".
Basque brandy with wild plum. From basa "wild" and aran "plum".

pau
(HN) Perche de pêcheurs. Du rom. pal "pieu, pal".
(AN) Palo de pescadores. Del rom. pal "palo".
(HN) Fisherman’s pole. From rom. pal "pole".

pausa
(XVIe s.) Pause. Du roman pausa.
(s. XVI) Pausa. Del romance pausa.
(XVIth c.) Break. From roman pausa.

paustel
(B) Obèse, gros, enflé. De la base expressive *paus-/baus-.
(V) Obeso, inflado. De la base expresiva *paus-/baus-.
(B) Obese, fat, swollen. From the expressive base *paus-/baus-.

paxera
Petite digue dans les ruisseaux, passe-lit. Du gasc. pachère "barrage, digue".
Dique pequeña en los arroyos. Del gasc. pachère "dique".
Little dam in the brooks. From gasc. pachère "dam".

paxeta
Pieu, échalas, tuteur. Du béarn. pachèt "id.".
Palo, rodrigón. Del bearn. pachèt "id.".
Stake, pole, support. From bearn. pachèt "id.".

pe
Sous. Var. de be. La forme nordique est behe, mais pe est attesté déjà dans Calpe "en bas du rocher", ancien nom de Gibraltar.
Bajo. Var. de be. La forma del norte es behe, pero pe es atestiguado ya en Calpe "bajo la peña", nombre antiguo de Gibraltar.
Under, down. Var. of be. The northern form is behe, but pe is attested already in Calpe "under the rock", old name of Gibraltar.

pegar
(XVIe s.) Cruche. Du gascon pegarre.
(s. XVI) Cántaro. Del gascón pegarre.
(XVIth c.) Jug, pitcher. From gascon pegarre.

pegartxo
(1745) Androsace (Bot.). De pegar "cruche " et dim. -txo.
(1745) Cantarillo (Bot.). De pegar "cántaro" y dim. -txo.
(1745) Androsace (Bot.). from pegar "jug" and dim. -txo.

pegatinbelar
Bardane (Bot.). De pegatin "collant" et belar "herbe".
Lampazo (Bot.). De pegatin "pegajoso" y belar "hierba".
Burdock (Bot.). From pegatin "sticky" and belar "grass".

peka
(S) Sarclage. De pe "en bas, sous".
(S) Escarda. De pe "debajo".
(S) Hoeing. From pe "down, under".

pekatu
(Moyen-Age) Péché. Du latin peccatu(m).
(Edad Media) Pecado. Del latín peccatu(m).
(Middle Age) Sin. From latin peccatu(m).

pelamu
Fosse de tanneur. Du gasc. pelam "id.".
Foso de curtidor. Del gasc. pelam "id.".
Tanner’s pit. From gasc. pelam "id.".

pelkar
Escarpé, rocheux. Voir malkar, malkor.
Aspero, peñasco. Vease malkar, malkor.
Rocky, slopy. See malkar, malkor.

pelota
(1562) Pelote. De l’espagnol pelota.
(1562) Pelota. Del castellano.
(1562) Pelote. From spanish pelota.

pena
(1545) Peine. De l’espagnol pena.
(1545) Pena. Del castellano.
(1545) Pain. From spanish pena.

pentsatu
(1545) Penser. Du roman pensar.
(1545) Pensar. Del romance pensar.
(1545) To think. From roman pensar.

pentze
(XVIIe s.) Pré. Du latin fenu(m) "herbe" avec suffixe basque -tze des végétaux.
(s. XVII) Prado. Del latín fenu(m) "hierba" con sufijo vasco -tze de los vegetales.
(XVIIth c.) Meadow. From latin fenu(m) "grass" with suffix of vegetals -tze.

pergüt
(S) Ruiné. Du béarnais pergut "id.".
(S) Ruinado. Del bearnés pergut "id.".
(S) Ruined. From bearnese pergut "id.".

periko
Perruche (Zool.). De l’esp. perico "id.".
Perico (Zool.) Del castellano.
Budgerigar (Zool.) Del sp. perico "id.".

peril
(1545) Danger. Du gasc. peril "id.".
(1545) Peligro. Del gasc. peril "id.".
(1545) Danger. From gasc. peril "id.".

perke
(1745) Libelle, satire. De l’esp. perqué "id.".
(1745) Perqué, libelo. Del castellano perqué.
(1745) Satirical writing. From sp. perqué "id.".

perpaus
(XVIIe s.) Propos. Du gascon perpàus "id.".
(s. XVII) Palabras. Del gascón perpàus "id.".
(XVIIth c.) Words. From gascon perpàus.

perpetuo
(1725) Perpétuel. De l’esp. perpetuo "id.".
(1725) Perpetuo. Del castellano.
(1725) Everlasting. From sp. perpetuo "id.".

perruka
(R) Verrue. De l’esp. verruga "id.".
(R) Verruga. Del castellano.
(R) Wart. From sp. verruga "id.".

pertsona
(1562) Personne. De l’espagnol persona.
(1562) Persona. Del castellano.
(1562) Person. From spanish persona.

peruzi
(HN) Ciseaux. Var. de guraiza "id.".
(AN) Tijeras. Var. de guraiza "id.".
(HN) Scissors. Var. de guraiza "id.".

peruzitz
(B-oñ) Guano. Du nom de pays Pérou et zitz (sits) "saleté".
(V-oñ) Guano. Del nombre de país Perú y zitz (sits) "suciedad".
(B-oñ) Guano. From the name of Peru and zitz (sits) "dirt".

petar
(préhistoire) Côte, forte pente. Terme pré-roman présent aussi en gascon et dans l’oronymie: cf. Pic de Pétarel (Hautes-Alpes, Drôme). Apparenté au dravidien patar "colline". Var. patar.
(prehistoria) Cuesta, pendiente. Palabra pre-romana conocida en gascón y en la oronimia : Pic de Pétarel (Hautes-Alpes, Drôme). Emparentado con dravídico patar "colina". Var. patar.
(prehistory) Slope. Pre-roman word also known from gascon and in the oronymy: Pic de Pétarel (Hautes-Alpes, Drôme). Cognate with dravidian patar "hill". Var. patar.

petirisantz
(XIXe s.) Misère. De Petiri "Pierre" et santz "saint".
(s. XIX) Miseria. De Petiri "Pedro" y santz "santo".
(XIXth c.) Misery. From petiri "Peter" and santz "saint".

pettor
(Baztan) Orgelet. Var. de betor "id.".
(Baztan) Orzuelo. Var. de betor "id.".
(Baztan) Stye. Var. of betor "id.".

phalpa
(S) Animal nuisible. Terme expressif.
(S) Animal dañino. Palabra expresiva.
(S) Pest (animal). Expressive word.

phesi
(L, Ainhoa) Tempête.
(L, Ainhoa) Tempestad.
(L, Ainhoa) Storm.

phorogu
(1545) Deuil. De probu "épreuve".
(1545) Duelo. De probu "prueba".
(1545) Mourning. From probu "ordeal".

phorri
(S) Poireau (Bot.). Var. de porru "id.".
(S) Puerro (Bot.). Var. de porru "id.".
(S) Leech (Bot.). Var. of porru "id.".

pialu
(S) Petit mortier de bronze. Du béarn. pialou.
(S) Pequeño mortero de bronce . Del bearn. pialou.
(S) Little bronze mortar. From bearn. pialou.

pigual
Jet du fauconnier. De l’esp. pihuela "id.".
Pihuela. Del castellano.
Hawk’s cast .From sp. pihuela "id.".

piketa
(S) Serpette. Du béarn. piquette "id.".
(S) Podón. Del bearn. piquette "id.".
(S) Pruning knife. From bearn. piquette "id.".

piko
(1293) Figue. Du latin ficu(m).
(1293) Higa. Del latín ficu(m).
(1293) Fig. From latin ficu(m).

pillimun
(G) Planchette pour la cire. Var. de bildumen.
(G) Tablilla para la cerilla. Var. de bildumen.
(G) Little board for the wax. Var. of bildumen.

pimin
(1745) Piment (Bot.). Croisement de piper "poivre" et min "piquant".
(1745) Pimiento (Bot.). Cruce de piper "pimienta" y min "punzante".
(1745) (Bot.). Crossing of piper "pepper" and min "prickly".

pinpilin
(XVIIe s.) Papillon. Terme expressif.
(s. XVII) Mariposa. Palabra expresiva.
(XVIIth c.) Butterfly. Expressive word.

pinpirin
Bourgeon, bouton. Terme expressif.
Yema, botón. Palabra expresiva.
Bud, pimple. Expressive word.

pintxagar
(HN) Pomme sauvage (Bot.). De min "acide" et sagar "pomme".
(AN) Manzana silvestre (Bot.). De min "amargo" y sagar "manzana".
(HN) Wild apple (Bot.). From min "bitter" and sagar "apple".

pinu
(1296) Pin (Bot.). Du roman pinu ou vieux-castillan pino.
(1296) Pino (Bot.). Del romance pinu o castellano antiguo pino.
(1296) Pine tree (Bot.). From roman pinu or old spanish pino.

piñus
Bugle, ive (Bot.). De pinu "pin".
Ajuga (Bot.). De pinu "pino".
Ground pine (Bot.). From pinu "pine".

piper
(XIVe s.) Poivre. Du latin piper. Variante biper.
(s. XIV) Pimienta. Del latín piper. Variante biper.
(XIVth c.) Pepper. From latin piper. Variant biper.

piri
Petite particule. Terme expressif.
Pequeña partícula. Palabra expresiva.
Little particle. Expressive word.

pirixe
(HN) Ciseaux. Var. de guraize "id.".
(AN) Tijeras. Var. de guraize "id.".
(HN) Scisors. Var. of guraize "id.".

piro
(XVIIe s.) Canard. Terme expressif pré-latin.
(s. XVII) Pato. Palabra expresiva prelatina.
(XVIIth c.) Duck. Pre-latin expressive word.

pirta, pirti
(L) Canard. Terme expressif eurasien. Cp. finnois, estonien pirts, pirtti "id.".
(L) Pato. Palabra expresiva eurasiana. Cp. finés, estoniano pirts, pirtti "id.".
(L) Duck. Expressive eurasian word. Cp. finnish, estonian pirts, pirtti "id.".

piru
(XVIIe s.) Fil. Du latin filu(m).
(s. XVII) Hilo. Del latín filu(m).
(XVIIth c.) Thread. From latin filu(m).

piruxe
Ciseaux. Var. de guraiza "id.".
Tijeras. Var. de guraiza "id.".
Scissors. Var. de guraiza "id.".

pisu
(1475) Poids; lourd. Du roman pisu, pesu (< latin pensum).
(1475) Peso; pesado. Del romance pisu, pesu (< latín pensum).
(1475) Heavy. From roman pisu, pesu ( < latin pensum).

pita
(1745) Agave (Bot.). De l’esp. pita "id.".
(1745) Pita (Bot.). Del castellano.
(1745) Agave (Bot.). From sp. pita "id.".

pitika
(XVIIe s.) Chevreau (Zool.). Terme expressif, de *pit- "petit".
(s. XVII) Cabrito (Zool.). Palabra expresiva, de *pit- "pequeño".
(XVIIth c.) Kid (Zool.). Expressive word, from *pit- "little".

pixastre
(BN) Vessie. De pixa "pisse".
(BN) Vejiga. De pixa "meada".
(LN) Bladder. From pixa "piss".

pixkat
(1562) Un peu. De pixka-bat.
(1562) Un poco. De pixka-bat.
(1562) A little. From pixka-bat.

pixor
Purin. De pix- "pisse" et suff. nom. -or
Purín. De pix- "orina" y suf. nom. -or.
Manure. From pix- "piss" and nom. suff. -or.

pizain
(L, BN) Verge de taureau. De piza "pisse" et zain "nerf, racine".
(L, BN) Pene del toro. De piza "meada" y zain "verga, raíz".
(L, LN) Penis, rod of bull. From piza "piss" and zain "nerve, root".

pizka
(XVIe s.) Peu. De *piz- "peu, petit". Cp. estonien pis "petit", pisku "peu".
(s. XVI) Poco. De *piz- "poco, pequeño". Cp. estoniano pis "pequeño", pisku "poco".
(XVIth c.) Few. From * piz- "few, little". Cp. estonian pis "little", pisku "few".

pizma
Cataplasme. De l’esp. bizma "id.".
Bizma. Del castellano.
Poultice. From sp. bizma "id.".

platano
Banane plantain (Bot.). De l’esp. plátano "id.".
Plátano (Bot.). Del castellano.
Plantain (Bot.). From sp. plátano "id.".

platuñ
(Bardos) Emplâtre. Du gac. platoun "id.".
(Bardos) Emplasto. Del gasc. platoun "id.".
(Bardos) Plaster. From gasc. platoun "id.".

plaza
Place. De l’esp. plaza.
Plaza. Del castellano.
Square. From sp. plaza.

plazer
(S) Plaisir. Du béarnais plaser.
(S) Placer. Del bearnés plaser.
(S) Pleasure. From bearnese plaser.

plazta
(R) Place. Var. de plaza.
(R) Plaza. Var. de plaza.
(R) Square. Var. of plaza.

plazu
(1562) Délai, terme. De l’esp. plazo.
(1562) Plazo, término. Del castellano.
(1562) Delay, end. From sp. plazo.

plegatu
Plier. Du rom. plegar "id.".
Plegar. Del romance.
To fold. From rom. plegar "id.".

plukbelhar
(S) Asclépiade (Bot.). De pluk "coup, blessure" et belhar "herbe, plante".
(S) Asclépias (Bot.). De pluk "golpe, herida" y belhar "hierba, planta".
(S) Milkweed (Bot.). From pluk "blow, hurt" and belhar "grass, plant".

podagros
(1785) Hydropisie. Du roman.
(1785) Hidropisia. Del romance.
(1785) Gout. From roman.

poden
(XXe s.) Nielle. Var. de hodei "nuage".
(s. XX) Añublo. Var. de hodei "nube".
(XXth c.) Corn-cockle. Var. of hodei "cloud".

polailla
Volaille. Du gasc. polalha "id.".
Aves de corral. Del gasc. polalha "id.".
Poultry. From gasc. polalha "id.".

polea
(XVIIe s.) Poulie. Du cast. polea "id.".
(s. XVII) Polea. Del castellano.
(XVIIth c.) Pulley. From sp. polea "id.".

polibi
(1800) Talon. Du cast. polevi "chaussure à talons".
(1800) Tacón. Del cast. polevi "zapato con tacón".
(1800) Heel. From sp. polevi "shoe with heels".

poliki
(XVIIe s.) Joliment. De poli(t) "joli". Var. puliki.
(s. XVII) Bellamente. De poli(t) "hermoso". Var. puliki.
(XVIIth c.) Prettily. From poli(t) "pretty". Var. puliki.

polit(a)
(IVe s.) Joli, propre. Du rom. polit "gracieux".
(s.IV) Hermoso. Del rom. polit "gracioso".
(IVth c.) Nice, clean. From rom. polit "gracious".

pollino
(XIXe s.) Anon. Du cast. pollino "id.".
(s. XIX) Pollino. Del castellano.
(XIXth c.) Young donkey. From sp. pollino "id.".

pontz(a)
Abdomen. Terme expressif.
Abdomen. Palabra expresiva.
Belly, abdomen. Expressive word.

pontzel
(1745) Donzelle, vierge. Du français donzelle.
(1745) Virgin. Del francés donzelle.
(1745) Virgin. From french donzelle.

porlan
(B, G) Ciment. De "Portland" (ciment de ).
(V, G) Cemento. De "Portland" (cemento de).
(B, G) Cement. From "Portland" (cement of).

porpidarri
(XXe s.) Porphyre. De porpid "porphyre" et arri "pierre".
(s. XX) Pórfido. De porpid "pórfido" y arri "piedra".
(XXth c.) Porphyry. From porpid "porphyry" and arri "stone".

porru
(XIVe s.) Poireau (Bot.). Du latin porru(m).
(s. XIV) Puerro (Bot.). Del latín porru(m).
(XIVth c.) Leach (Bot.). From latin porru(m).

portu
(XVe s.) Port. Du latin portu(m).
(s. XV) Puerto. Del latín portu(m).
(XVth c.) Haven. From latin portu(m).

poru
(SP, Oih) Bruit. Du lat. foru(m) "forum".
(SP, Oih) Ruido. Del lat. foru(m) "forum".
(SP, Oih) Noise. From lat. foru(m) "forum".

pospolo
(XIXe s.) Allumette. De l’espagnol fósforo "id.".
(s. XIX) Fósforo. Del castellano.
(XIXth c.) Match. From spanish fósforo "id.".

posta
(XVIIe s.) Poste. De l’espagnol posta.
(s. XVII) Posta. Del castellano.
(XVIIth c.) Post. From spanish posta.

postura
(1672) Posture. De l’esp. postura "id.".
(1672) Postura. Del castellano.
(1672) Manner. From sp. postura "id.".

pot, poto
Vase, pot. Du latin pottu(m). Vieux terme eurasien. Etrusque puth, ouralien *pot, vogoul pot, put, hongrois potroh "ventre". Sens premier "forme enflée". Cf. dravidien pengo poto "ventre", manda poto, puta "id.", gondi pota "id.".
Vaso, vasija, cacharro. Del latín pottu(m). Palabra eurasiana. Etrusco puth, urálico *pot, vogul pot, put. Sentido "forma inflada". Cf. dravídico pengo poto "vientre", manda poto, puta "id.", gondi pota "id.", húngaro potroh "id.".
Pot. From latin pottu(m). Old eurasian word. Etruscan puth, uralic *pot, vogul pot, put, hungarian potroh "belly". Original meaning "swollen shape". Cf. dravidian pengo poto "belly", manda poto, puta "id.", gondi "pota "id.".

potor
(B, G) Sexe féminin. De l’eurasien *pot- /pod- "vulve, vagin" et suffixe nominal -or. Cp. kartvèle bud "vulve", austronésien pudai "id.", dravidien budde "sexe femelle ou mâle" (voir aussi alu). Ce terme eurasien apparaît aussi en indoeuropéen avec l’anglais pod "gousse". Désigne aussi le ventre (poto) et le nombril en dravidien (bod, but, put).
(V, G) Vulva. Del eurasiano *pot- /pod- "vulva" y sufijo nominal -or. Cp. kartvelo bud "vulva", austronesio pudai "id.", dravídico budde "vulva o penis" (véase también alu). La palabra eurasiana aparece también en indoeuropeo con inglés pod "vaina". Cf. también dravídico poto "vientre" y bod, but, put "ombligo".
(B, G) Woman sex. From eurasian * pot- /pod- "vagina" and nominal suffix -or. Cp. austronesian pudai "id.", dravidian budde "genitals of women or men" (see also alu). The eurasian word appears also in indoeuropean with english pod. Cf. also the "belly" (poto) "navel" in dravidian (bod, but, put).

potorro
Corbeau de mer, pétrel (Zool.). Terme expressif, de *pot- "gros, replet".
Cuervo de mar, petrel (Zool.). Palabra expresiva, de *pot- "grueso, rechoncho".
Searaven, petrel (Zool.) Expressive word, from *pot- "fat, plump, chubby".

potosi
Mine d’or. De l’esp. potosí "id.".
Potosí. Del castellano.
Gold mine. From sp. potosí "id.".

potro
(L) Testicule. Du pré-latin. Cp. espagnol potra "hernie", hongrois potroh "panse, bedaine, ventre", ouralien pot "pot", dravidien pot "ventre", tamoul potir "enfler". De l’eurasien *pot- "masse renflée et arrondie".
(L) Testículo. Del pre-latín. Cp. castellano potra "hernia", húngaro potroh "panza, vientre", dravídico pot "vientre", tamul potir "inflar". Del eurasiano *pot- "forma inflada o redonda".
(L) Testicle. From pre-latin. Cp. spanish potra "hernia", hungarian potroh "belly", dravidian pot "belly", tamil potir "to swell". From eurasian *pot- "round swelled form".

pottok
Petit cheval basque. De *pot- "gros, replet".
Pequeño caballo vasco. De *pot- "rechoncho".
Little basque horse. From * pot- "a bit fat".

pottolo
Gros, replet. De l’eurasien *pot- "renflé". Cp. fr. potelé.
Gordo. Del eurasiano *pot- "hinchado". Cp. fr. potelé.
Big, fat. From eurasian *pot- "swollen". Cp. fr. potelé.

potxa
(R) Haricot, gousse. De l’aragonais pocha "petite poche".
(R) Alubia, vaina. Del aragonés pocha "bolsilla".
(R) Bean, pod. From aragonese pocha "little pocket".

poz
(XVIe s.) Joie, allégresse. Variante de boz, botz. Viendrait selon certains du lat. gaudium "joie" (douteux).
(s. XVI) Alegría. Variante de boz, botz. Fue también comparado con lat. gaudium "id." (dubioso).
(XVIth c.) Joy. Variant of boz, botz. According to some people it would come from latin gaudium "id." (dubious).

pozoin
(XVIe s.) Poison. Du roman pozon.
(s. XVI) Veneno. Del romance pozon.
(XVIth c.) Poison. From roman pozon.

pozor
Joie. Terme refait sur poz "id." avec suff. nom. -or.
Alegría. Palabra reformada sobre poz "id." con suf. nom. -or.
Joy. Word rebuilt on poz "id.". with nom. suff. -or.

prantzesbelar
(G) Alfalfa (Bot.). De prantzes "français" et belar "herbe, plante".
(G) Alfalfa (Bot.). De prantzes "francés" y belar "hierba, planta".
(G) Alfalfa (Bot.). From prantzes "french" and belar "grass, plant".

prebost
(1350) Prévôt. Du roman prevost.
(1350) Preboste. Del romance prevost.
(1350) Provost. From roman prevost.

predikatu
(XVIe s.) Prêcher. De l’espagnol predicar.
(s. XVI) Predicar. Del castellano.
(XVIth c.) To preach. From spanish predicar.

prefazio
(1571) Préface. De l’esp. prefacio "id.".
(1571) Prefacio. Del castellano.
(1571) Preface, foreword. From sp. prefacio "id.".

prefosta
(S) Sans doute, par conséquent. Du roman prepost- < praeposita.
(S) Sin duda, por consiguiente. Del romance prepost- < praeposita.
(S) Probably, consequently. From roman prepost- < praeposita.

pregoi
Proclamation. De l’esp. pregón "id.".
Pregón. Del castellano.
Proclamation. From sp. pregón "id.".

premu
(L, BN) Aîné. Du latin primu.
(L, BN) Mayor, primogénito. Del latín primu.
(L, LN) Elder, eldest. From latin primu.

preso
(1621) Prisonnier. De l’espagnol preso.
(1621) Preso. Del castellano.
(1621) Prisoner. From spanish preso.

prestu
(1360) Brave, probe. Du roman prestu.
(1360) Bravo. Del romance prestu.
(1360) Brave. From roman prestu.

propina
(B, XIXe s.) Pourboire. De l’esp. propina "id.".
(V, s.XIX) Propina. Del castellano.
(B, XIXth c.) Tip. From sp. propina "id.".

prospero
(XVIe s.) Prospère. De l’esp. prospero "id.".
(s. XVI) Prospero. Del castellano.
(XVIth c.) Healthy. From sp. prospero "id.".

punta
(XIIIe s.) Pointe. Du roman ou vieux-castillan punta.
(s. XIII) Punta. Del romance o antiguo castellano punta.
(XIIIth c.) Point. From roman or old spanish punta.

punteria
Visée, pointage. De l’esp. punteria "id.".
Punteria. Del castellano.
Sight, check. From sp. punteria "id.".

puntu
(XVIe s.) Point. Du latin punctu(m).
(s. XVI) Punto. Del latín punctu(m).
(XVIth c.) Point. From latin punctu(m).

purailla
(S, 1800) Volaille. Var. de polailla.
(S, 1800) Aves de corral. Var. de polailla.
(S, 1800) Poultry. Var. of polailla.

puska
Morceau, un peu. Terme expressif. Cp. samoyède puska "morceau".
Pedazo, un poco. Palabra expresiva. Cp. samoyedo puska "pedazo".
Bit, piece. Expressive word. Cp. samoyed puska "bit, piece".

putin
(L, BN) Ruade, bond des animaux. Du rom. mutin "mutin, rebelle".
(L, BN) Coz, brinca de los animales. Del rom. mutin "travieso, rebelde".
(LN, L) Buck (of horses). From rom. mutin "mischievous".

putzosta
(1745) Baguenaudier (Bot.). De putz "vesse" et osta "feuille".
(1745) Espantalobos (Bot.). De putz "pedo" y osta "hoja".
(1745) Bladdersenna (Bot.). From putz "fart" and osta "leaf".

putzu, putxu
(XIe s.) Puits, mare. Du roman puzu (< latin puteus). Variante butzu.
(s. XI) Pozo, charca. Del romance puzu (latín puteus). Variante butzu.
(XIth c.) Well, pond. From roman puzu (latin puteus). Variant butzu.

puzker
Pet. De uzki "cul". Var. uzker.
Pedo. De uzki "culo". Var. uzker.
Fart. From uzki "arse". Var. uzker.

puztan
(XIIIe s.) Queue, extrémité. Variante de buztan.
(s. XIII) Rabo, extremidad. Variante de buztan.
(XIIIth c.) Tail, end. Variant of buztan.

puztu
(1745) Enfler, gonfler. Terme expressif. Variante pustu.
(1745) Inflar, hinchar. Palabra expresiva. Variante pustu.
(1745) To inflate. Expressive word. Variant pustu.






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan