Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français espagnol anglais
> Dictionnaire étymologique basque français



l - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais
la
(1475) Suffixe complétif de subordination. Apparenté au suffixe -la adverbial.
(1475) Sufijo completivo de subordinación. Emparentado con el sufijo -la adverbial.
(1475) Completive suffix of subordination. Cognate with the adverbial suffix -la.

labaki
(1157) Défrichement, écobuage. De labe "four".
(1157) Roturació, roza. De labe "horno".
(1157) Clearing, swidden. From labe "oven".

labana
Couteau. Var. de nabala.
Cuchillo. Var. de nabala.
Knife. Var. of nabala.

labata
(S) Fournée. De labe "four".
(S) Hornada. De labe "horno".
(S) Batch. From labe "oven".

labe
(1007) Four. Peut-être du roman alabe "voûte"(Du Cange)?
(1007) Horno. Acaso del romance alabe "boveda"(Du Cange)?
(1007) Stove. Perhaps from roman alabe "bow" (Du Cange)?

laborari
(1322) Agriculteur, laboureur. Du roman labor avec suffixe d’agent -ari.
(1322) Agricultor, arador. Del romance labor con sufijo agentivo -ari.
(1322) Farmer. From roman labor with agent suffix -ari.

labur
(1072) Court. De *lab- et suffixe adjectival -ur.
(1072) Corte. De *lab- y sufijo adjectival -ur.
(1072) Short. From *lab- and adjectival suffix -ur.

ladroi
(1562) Larron. De l’esp. ladrón "id.".
(1562) Ladrón. Del castellano.
(1562) Thief. From sp. ladrón "id.".

lagun
(IVe s.) Aide, compagnon, ami. De *lag-. Cp. vieux-hongrois legun, ostiak lag- "id.".
(s. IV) Ayuda, compañero, amigo. De *lag-. Cp. húngaro antiguo legun, ostiaco lag-. "id.".
(IVth c.) Helfer, friend. From * lag-. Cp. old hungarian legun, ostiak lag- "id.".

lahar
(1052) Ronce (Bot.). De *lak- "rugueux".
(1052) Zarza (Bot.). De *lak- "rugoso".
(1052) Bramble (Bot.). From *lak- "rough".

laido
(Moyen-Age) Affront, outrage, offense. Du roman laido "id." (< germanique laid ).
(Edad Media) Afrenta, ultraje, ofensa. Del romance laido (< germánico laid ).
(Middle Age) Offense. From roman laido "id." (< german laid).

lain
Autant que. Var. de hain.
Tanto como. Var. de hain.
As much as. Var. of hain.

lakar
Gravier. De *lak- "rugueux".
Grava. De *lak- "rugoso".
Gravel. From *lak- "rough".

lakatz
(B) Noeud de branche. De *mak-/lak- "noueux, tordu".
(V) Nudo de rama. De mak-/lak- "nudoso, retorcido".
(B) Branch knot, knurl. From *mak-/lak- "twisted".

lako
(Xe s.) Pressoir, cuve. Du latin lacu(m) "id.". Cp. aragonais laco "pressoir".
(s. X) Lagar, cuba. Del latín lacu(m) "id.". Cp. aragonés laco "lagar".
(Xth c.) Press, vat. From latin lacu(m) "id.". Cp. aragonese laco "press".

lamaza
(L) Vadrouille, guipon de chiffon. De l’esp. lampaza.
(L) Lampaza. Del castellano.
(L) Mopping. From sp. lampaza "id.".

lan
Travail. A l’origine "travail agricole" (cp. lanoa).
Trabajo. Originalmente "trabajo de campo" (cp. lanoa).
Work. The first meaning was "fields work" (cp. lanoa).

laña
(S) Epidémie des végétaux. Ce terme est le même que lanho "brume, brouillard, nielle, charbon des blés".
(S) Enfermedad de los vegetales. Cf. también la palabra lanho "niebla, añublo, tizón".
(S) Epidemy of vegetals. The word is the same as lanho "fog, mist, corn-cockle".

lanbas
(B, G) Vadrouille, sorte de guipon ou tampon de chiffon qui sert à nettoyer le pont des embarcations. Du cast. lampazo "id.".
(V, G) Lampazo para limpiar las barcas. Del castellano.
(B, G) Mopping for cleaning boats. From sp. lampazo "id.".

lanbri
(B) Bruine. Var. de lanbro, lanbo "brume, bruine" avec influence possible de euri "pluie".
(V) Llovizna. Var. de lanbro "id" con posible influencia de euri "lluvia".
(B) Little rain. Var. of lanbro, lanbo "fog, little rain" with possible influence of euri "rain".

landa
(1024) Champ, campagne, extérieur. Du celtique ou germanique landa "id.".
(1024) Campo, exterior. Del céltico o germánico landa "id.".
(1024) Field, outside. From celtic or german landa "id.".

landai
(B) Arbre récemment planté. Du rom. plant- "planter".
(V) Arbol recientemente plantado. Del rom. plant- "plantar".
(B) Newly planted tree. From rom. plant- "to plant".

landan
Excepté, hormis, après. De landa "champ, campagne, extérieur".
Excepto, salvo, después. De landa "campo, exterior".
Except, after. From landa "field, outside".

landanko
(S) Ultérieur. De landan "après" et suff. -ko.
(S) Ulterior. De landan "después" y suf. -ko.
(S) Ulterior. From landan "after" and suff. -ko.

landare
(XIVe s.) Plante. Du roman planta.
(s. XIV) Planta. Del romance planta.
(XIVth c.) Plant. From roman planta.

lanjerus
(XIXe s.) Dangereux. Du gascon danjeroùs.
(s. XIX) Peligroso. Del gascón danjeroùs.
(XIXth c.) Dangerous. From gascon danjeroùs.

lanoa
(Sal., R) Labour. De lan "travail agricole".
(Sal., R.) Labranza. De lan "labranza, trabajo".
(Sal., R.) Labour. From lan "field’s work".

lantsai
(1745) Paresseux. De lan "travail" et etsai "ennemi".
(1745) Perezoso. De lan "trabajo" y etsai "enemigo".
(1745) Lazy. From lan "work" and etsai "enemy".

lantu
Plainte, gémissement. Du lat. planctu(m) "lamentation, douleur bruyante".
Gemido. Del lat. planctu(m) "gemido, dolor".
Moan. From lat. planctu(m) "moan".

lapa
(XIIIe s.) Bardane (Bot.). De *lap- "agripper".
(s. XIII) Bardana, lampazo (Bot.). De *lap- "agarrar".
(XIIIth c.) Burdock (Bot.). From * lap- "to grasp".

lapar
Ronce (Bot). De *lap- "agripper".
Zarza (Bot). De *lap- "agarrar".
Bramble (Bot). From *lap- "to grasp".

lapitz
(1350) Marne , ardoise. Du latin lapis "pierre".
(1350) Marga, pizarra. Del latín lapis "piedra".
(1350) Shale, slate. From latin lapis "stone".

lapur
(1562) Voleur, glouton (a dû désigner d’abord l’animal, cf. la var. ñapur). De *lap- "agripper" et suffixe nominal -ur. Var. napur, ñapur.
(1562) Ladrón, glotón (designaba probablemente al origen el animal). De *lap- "agarrar" y sufijo nominal -ur. Var. napur, ñapur.
(1562) Thief, glutton (probably in a first time the animal). From * lap- "to grasp" and nominal suffix -ur. Var. napur, ñapur.

laratro
(B) Tarière. De l’esp. taladro "id.".
(V) Taladro. Del castellano.
(B) Auger. From sp. taladro "id.".

larbestetu
(1745) Transhumer. De larre "lande" et beste "autre".
(1745) Trashumar. De larre "landa" y beste "otro".
(1745) To transhume. From larre "heath" and beste "other".

larde
Craintif, timide. Peut-être de lard-/dard- "trembler".
Miedoso, temeroso. Acaso de lard-/dard- "temblar".
Coward, shy. Perhaps from lard-/dard- "to shiver".

lardeki
(BN, R) Ecorcher. De larru "peau" et ideki "ôter".
(BN, R) Despellejar. De larru "piel" e ideki "quitar".
(LN, R) To skin, graze. From larru "skin" and ideki "to take off".

largor
Durillon. De larru "peau" et gor "dur".
Callo, dureza. De larru "piel" y gor "duro".
Callus. From larru "skin" and gor "hard".

larrain
(1104) Terrain, aire. De larre "lande, aire" et gain "sur". Aucun rapport avec le caucasien tlorom "aire à battre" (Bengtson 2011).
(1104) Terreno, area. De larre "landa, area" y gain "sobre". No hay ninguna relación con el caucásico tlorom "area" (Bengtson 2011).
(1104) Ground, area. From larre "heath, area" and gain "on". No link at all with caucasian tlorom "threshing board" (Bengtson 2011).

larratxa
Tarier rubicole (Zool.). De larratz "lande, terrain, prairie".
Pratincola rubicola (Zool.) De larratz "landa, terreno, area".
Stonechat (Zool.). From larratz "heath, meadow, area".

larre
(869) Lande. Il existe diverses possibilités: germanique laar "lande", vieux-français larris, ou terme purement basque avec d’éventuelles parentés non-indoeuropéennes. Cf. ostiak lar "pré".
(869) Landa. Hay diversas posibilidades: germanico laar "landa", francés antiguo larris, o palabra puramente vasca con posible emparentamientos no-indoeuropeos. Cf. ostiaco lar "prado".
(869) Heath. There are several possibilities: old german laar "heath", old french larris, or genuine basque word with possible non-indoeuropean cognacies. Cf. ostiak lar "meadow".

larrote
Cigale; sauterelle, locuste (Zool.). De larre "lande" et ote "aiguille".
Cigarra; langosta (Zool.). De larre "landa" y ote "aguja".
Cicada, locust, grasshopper (Zool.). From larre "heath" and ote "needle".

larru
(1360) Peau, cuir. Cp. samoyède lar, nar "pelage", komi/zyriène nar "peau, cuir". Variante narru.
(1360) Piel. Cp. samoyedo lar, nar "pelaje", komi/ziriano nar "piel, cuero". Variante narru.
(1360) Skin. Cp. samoyed lar, nar "id.", komi/zyrian nar "skin". Variant narru.

laru
(B) Jaune pâle. Du lat. claru(m) "clair".
(V) Amarillo pálido. Del lat. claru(m) "claro".
(B) Pale yellow. From lat. claru(m) "clear".

larunbat
Samedi. Sans doute de laur "quatre" et bat "un".
Sabado. Probablemente de laur "cuatro" y bat "uno".
Saturday. Probably from laur "four" and bat "one".

lastai
Paillasson, natte. De lasto "paille".
Alfombrilla, estera. De lasto "paja".
Doormat, mat. From lasto "straw".

laster
(1100) Rapide. Cp. mordve laste "courir".
(1100) Rapido. Cp. mordvino laste "correr".
(1100) Quick. Cp. mordvin laste "to run".

lasto
(XIIe s.) Paille. Terme pré-latin. Cf. gascon lastoû, castillan, aragonais laston.
(s. XII) Paja. Palabra prelatina. Cf. gascón lastoû, castellano, aragonés laston.
(XIIth c.) Straw. Prelatin word. Cf. gascon lastoû, spanish, aragonese laston.

lats
(952) Ruisseau. Relevé en toponymie paleosarde (Blasco-Ferrer): Latsaké à Austis, rivu Latsones à Sarule et Ghilarza. Cp. ouralien latche "arrosé", lapon (same) latsa "mouillé", caucasien lak latchu "pleuvoir".
(952) Arroyo. Presente en paleosardo (Blasco-Ferrer): Latsaké en Austis, rivu Latsones en Sarule y Ghlilarza. Cp. urálico latche "regado", lapón (sami) latsa "mojado", caucásico lak latchu "llover".
(952) Brook. Known also in paleosardinian (Blasco-Ferrer): Latsaké by Austis, rivu Latsones by Sarule and Ghilarza. Cp. uralian latche "watered", lapp (sami) latsa "wet", caucasian lak latchu "to rain".

latsarri
(1072) Jar, caillou de rivière. De lats "ruisseau" et arri "pierre".
(1072) Piedra de río. De lats "arroyo" y arri "piedra".
(1072) Rivers’ pebble. From lats "brook" and arri "stone".

latsatu
Laver. De lats "ruisseau".
Limpiar. De lats "arroyo".
To wash. From lats "brook".

latz
(1076) Apre. Contraction de *lakatz.
(1076) Aspero. Contracción de *lakatz.
(1076) Bitter. Contraction of * lakatz.

lau(r)
(aquitain) Quatre. Il existe un segment laur dans des phrases ibères.
(aquitano) Quatro. Hay un segmento laur en frases ibéricas.
(aquitanian) Four. There is a segment laur in iberian sentences.

laugain
Galop. De lau "quatre" et gain "sur".
Galope. De lau "four" y gain "sobre".
Gallop. From lau "four" and gain "on".

lauki
Carré. De lau "quatre".
Cuadrado. De lau "cuatro".
Square. From lau "four".

laun
(B) Lisse, plat. Du lat. planum "plat".
(V) Liso, llano. Del lat. planum "llano".
(B) Smooth, flat. From lat. planum "flat".

laurdenbat
Samedi. De laurden "quart" et bat "un".
Sabado. De laurden "cuarto" y bat "uno".
Saturday. From laurden "fourth" and bat "one"

le
Suffixe agentif: egin "faire" > egile "celui qui fait, acteur". Un suffixe agentif -le existe aussi en mongol et en bouroushaski.
Sufijo agente: egin "hacer" > egile "el que hace". Un sufije -le similar existe también en mongol y burushaski.
Agent suffix: egin "to do" > egile "doer". A similar suffix -le exists in mongolian and burushaski.

le
(S) Suffixe observable en toponymie: Etxele (1377). Réduction de leku "lieu".
(S) Sufijo que aparece en la toponimia: Etxele (1377). De leku "lugar".
(S) Suffix present in the toponymy: Etxele (1377). From leku "place".

legami
(XVIIe s.) Levain. Du gascon lebàmi.
(s. XVII) Levadura. Del gascón lebàmi.
(XVIIth c.) Yeast. From gascon lebàmi.

legar
Présure. De legar "gravier".
Cuajo. De legar "piedrecilla".
Whey. From legar "gravel".

legar
Gravier. D’une base *lag-/lak-/lek-/leg-, cf. lakar.
Piedrecilla. De una base *lag-/lak-/lek-/leg-, cf. lakar.
Gravel. From a stem *lag-/lak-/lek-/leg-, cf. lakar.

legarbedar
Caille-lait (Bot.). De legar "présure" et bedar "herbe".
Galio (Bot.). De legar "cuajo" y bedar "hierba".
Bedstraw (Bot.). From legar "whey" and bedar "grass".

lege
(1545) Loi. Du latin lege(m).
(1545) Ley. Del latín lege(m).
(1545) Law. From latin lege(m).

legen
Dartre, lèpre. Métathèse de negel "id.".
Lepra. Metátesis de negel "id.".
Leper. Metathesis of negel "id.".

legor
(G) Terre (ferme). Var. de leihor "id.".
(G) Tierra (firme). Var. de leihor "id.".
(G) Earth (firm). Var. of leihor "id.".

lehen
(1258) Premier. Peut-être de *lenen ?
(1258) Primero. Acaso de *lenen ?
(1258) First. Perhaps from *lenen ?

leher
(Xe s.) Pin (Bot.). Peut-être apparenté à lehertu "éclater" (écorce).
(s. X) Pino (Bot.). Acaso emparentado con lehertu "reventar"(corteza).
(Xth c.) Pine tree (Bot.). Perhaps cognate with lehertu "to crack" (cork).

lehoin
(1562) Lion. De l’espagnol león.
(1562) León. Del castellano.
(1562) Lion. From spanish león.

leiar
Cristal, verre. De leiho "fenêtre".
Cristal, vidrio. De leiho "ventana".
Cristal, glass. From leiho "window".

leiarka
(1745) Lunette. De leiar "verre".
(1745) Luneta. De leiar "verre".
(1745) Glasses. From leiar "glass".

leiho
(1276) Fenêtre. Du roman *claio "claie, treillis".
(1276) Ventana. Du roman *claio "cañizo, enrejado".
(1276) Window. From roman *claio "rack, grate".

lein
(S) Lisse, plan. Var. de leun "id.".
(S) Liso, llano. Var de leun "id.".
(S) Smooth, level. Var. of leun "id.".

leinu
Race, lignage. Du lat. linea (FHV, 115).
Linaje, estirpe. Del lat. linea (FHV, 115).
Race. From lat. linea "line" (FHV, 115).

leitezin
(1745) Illisible. De leitu "lire" et ezin "ne pas pouvoir".
(1745) Ilegible. De leitu "leer" y ezin "imposible".
(1745) Illegible. From leitu "to read" and ezin "not possible".

leitha
(S) Défense de sanglier. Var. de letagin "canine".
(S) Colmillo del jabalí. Var. de letagin "canino".
(S) Fang of wildboar. Var. of letagin "eyetooth".

leitu
Lire. Emprunt roman.
Leer. Prestamo romano.
To read. Roman borrowing.

leizar
(928) Frêne (Bot.). De leiz- et suffixe -ar. Cp. albanais lis "chêne". Variante lizar.
(928) Fresno (Bot.). De leiz- y sufijo -ar. cp. albanés lis "roble". Variante lizar.
(928) Ash tree (Bot.). From leiz- and suffix -ar. Cp. albanese lis "oak". Variant lizar.

leize, leze
(1007) Gouffre, grotte, caverne, abîme. D’une racine pré-latine *le(i)s- "grotte, escarpement rocheux". Cf. peut-être Lesura, ancien nom du Mont Lozère. Cp. pré-latin *balm(a) > fr. baume "grotte, escarpement rocheux".
(1007) Sima, cueva, caverna, abismo. De la raíz pre-latina *le(i)s- "cueva, escarpadura rocosa". Cf. acaso Lesura, antiguo nombre del Monte Lozère. Cp. prelatín *balm(a) > fr. baume "cueva, escarpadura rocosa".
(1007) Cave, chasm, abyss. From the prelatin root *le(i)s- "cave, rock". Cf. perhaps Lesura, old name of the Mount Lozère. Cp. prelatin *balm(a) > fr. baume "cave, rock".

leka
(XVIIe s.) Haricot, gousse. De l’occitan teca.
(s. XVII) Alubia, vaina. Del occitano teca.
(XVIIth c.) Bean. From occitan teca.

leku
(1000) Lieu. Apparenté au latin locu(m) et au celtique *lek.
(1000) Lugar. Emparentado con latín locu(m) y céltico *lek.
(1000) Place. Cognate with latin locu(m) and celtic *lek.

lekuko
Témoin. De leku "lieu" et suff. d’appartenance -ko (celui qui est sur les lieux).
Testigo. De leku "lugar" y suf. -ko (él que está en el lugar).
Witness. From leku "place" and suff. -ko (who is on the spot).

lele, lelo
Stupide, sot, niais. Vieux terme expressif eurasien: cast. lelo, sumérien lil, mandchou lolo "id.". Cf. aussi bsq. lolo, lulu.
Estúpido. Vieja palabra expresiva eurasiana: cast. lelo, sum. lil, ma. lolo "id.". Cf. también vasc. lolo, lulu.
Stupid. Old eurasian expressive word: cast. lelo, sumerian lil, manchu lolo "id.". Cf. also bsq. lolo, lulu.

lelo
Ritournelle, refrain, chanson. Terme expressif.
Cantinela, estribillo, canción. Palabra expresiva.
Ritornello, jingle, song. Palabra expresiva.

lema
Timon, gouvernail. Du vx cast. leme "id." ? Dér. lemako "timonier, pilote". Var. tema.
Timón. Del cast. antiguo leme "id."? Der. lemako "timonero". Var. tema
Rudder. From old sp. leme "id"? Der. lemako "steersman". Var. tema.

lemami
(L) Levain. Du gasc. lebàmi "id." (< lat. pop. *levamen). Var. legami (G).
(L) Levadura. Del gasc. lebàmi "id." (< lat. pop. *levamen). Var. legami (G).
(L) Leaven, sourdough. From gasc. lebaàmi "id.". (pop. lat. *levamen). Var. legami (G).

lenesa
(1745) Princesse. De lehen "première" et suff. féminin -sa.
(1745) Princesa. De lehen "primera" y suf. feminino -sa.
(1745) Princess. From lehen "first" and feminine suff. -sa.

lentzeju
(B) Lien de paille pour attacher les gerbes. De l’esp. vencejo "id.".
(V) Vencejo para atar las gavillas. Del cast. vencejo "id.".
(B) Straw link for binding the sheaves. From sp. vencejo "id.".

lepagorri
Martre (Zool.). De lepo "cou" et gorri "rouge".
Marta (Zool.). De lepo "cuello" y gorri "rojo".
Marten (Zool.). From lepo "neck" and gorri "red".

lepajan
(B) Boule qui roule en montrant les trous dans lesquels on met les doigts pour la lancer. De lepo "cou, épaule" et jan "manger" (expression "manger l’épaule").
(V) Bola rodando que muestra los hoyos donde se meten los dedos para arrojarla. De lepo "cuello" y jan "comer" (expresión "comer la espalda").
(B) Rolling bowl showing the holes in which one puts the fingers for throwing. From lepo "neck, shoulder" and jan "to eat" (expression "to eat the shoulder").

lepaka
Plateau de montagne. De lepo "col".
Meseta de montaña. De lepo "cuello".
Highland. De lepo "neck".

lepeda
(B) Courroie qui s’attache aux cornes des boeufs. De lepo "cou" et (h)ede "courroie".
(V) Correa que se ata a los cuernos de los bueyes. De lepo "cuello" y (h)ede "correa".
(B) A strap attached to the horns of oxes. From lepo "neck" and (h)ede "strap".

lephitzuli
Torcol (Zool.); torticolis. De lepho "cou, col" et itzuli "tourner".
Torcecuello (Zool.); tortícolis. De lepho "cuello" e itzuli "girar, volver".
Wryneck (Zool.); stiff neck. From lepho "neck" and itzuli "to turn, twist".

lepo
Cou, col. Sans doute du pré-indoeuropéen proto-eurasien *tep(o). Cp. occ. tepa, tepo "motte", corse teppa "montée", esp. tepe "motte", albanais tép "sommet", turc tep(e) "colline" (Göbekli Tepe, Gaziantep, etc.), géorgien t’aw "tête", vieil-égyptien tp "tête, chef", nahuatl tepe-tl "montagne", nicaraguayen tepe "id.", vénézuélien tepuy "plateau abrupt", salish halkomelem tep-s "cou, nuque" (Galloway, 2009: 259, 664), abénaki deb "tête". En combinaison avec kuk, cf. Kukteppa au Tadjikistan. Pour le passage de t à l en basque, cp. teka "gousse" > leka "id.", tepel "tiède" > *lepel > epel "id.".
Cuello, puerto. Probablemente del pre-indoeuropeo proto-eurasiano *tep(o). Cp. occ. tepa, tepo "terrón", cast. tepe "id.", albanés tép, turco tep(e) "colina" (Göbekli Tepe, Gaziantep, etc.), georgiano t’aw "cabeza", egipcio antiguo tp "jefe", nahuatl tepe-tl "montaña", nicaragüense tepe "id.", venezueliano tepuy "meseta", salish halkomelem tep-s "cuelo" (Galloway, 2009: 259, 664), abenaki deb "cabeza". Con kuk, cf. Kukteppa en Tadjikistan. Para la evolución t > l en vasco, cf. teka "vaina" > leka "id.", tepel "tibio" > *lepel > epel "id.".
Neck, mountain pass. Probably from pre-indoeuropean proto-eurasian *tep(o). Cp. corsican teppa "slope", occ. tepa, tepo "clod", sp. tepe "id.", albanian tép "summit", turkish tep(e) "hill" (Göbekli Tepe, Gaziantep, etc.), georgian t’aw "head", old-egyptian tp "head", nahuatl tepe-tl "mountain", nicaraguayan tepe "id.", venezuelian tepuy "highland", salish halkomelem tep-s "neck" (Galloway, 2009: 259, 664), abenaki deb "head". With kuk, cf. Kukteppa in Tajikistan. For the evolution t > l in basque, cf. teka "pod" > leka "id.", tepel "lukewarm" > *lepel > epel "id.".

lepoker
(B) Bossu. De lepo "cou" et oker "tordu".
(V) Jorobado. De lepo "cuello" y oker "retorcido".
(B) Humpbacked. From lepo "neck" and oker "crooked".

lepoko
Collier. De lepo "cou, col" et suff. -ko.
Collar. De lepo "cuello" y suf. -ko.
Necklace. From lepo "neck" and suff. -ko.

leproi
(R) Lièvre (Zool.). Du pré-roman *lepor-. Il semble que, comme pour "lapin", on ait une base *lep-/lap- de sens incertain, antérieure au latin: glouton ? grandes oreilles ? (cf. albanais lapush "grande oreille").
(R) Liebre (Zool.). Del preromance *lepor-. Parece que, como para el francés "lapin" (conejo), hay una base *lep-/lap- de sentido no seguro, anterior al latín: glotón ? orejas largas ? (cf. albanés lapush "oreja larga").
(R) Hare (Zool.). From pre-roman *lepor-. It seems that, as for french "lapin" (rabbit), we have a base *lep-/lap- of uncertain meaning, older than latin: greedy ? big ears ? (cf. albanian lapush "big ear").

lepustai
(L) Omoplate. De lepo "cou" et ustai "collier".
(L) Omoplato. De lepo "cuello" y ustai "collar".
(L) Shoulderblade. From lepo "neck" and ustai "collar".

lerden
Elégant, svelte. Le gascon connaît aussi ce terme à Arthez avec lérd, lérde (S. Palay, Dict., 613), d’une base *lèr-, en Lomagne lèri, lèrio, dans le Gers lèro "joli, beau, alerte, élégant, svelte". S. Palay mentionne aussi le prov. lèri. Idée de droiture. Dér. lerdendu "redresser".
Elegante, delgado. El gascón tiene también la palabra en Arthez con lérd, lérde (S. Palay, Dict., 613), de la base *lèr-, en Lomagne lèri, lèrio, en Gers lèro "hermoso, elegante, delgado". S. Palay da también el prov. lèri. Der. lerdendu "enderezar".
Smart, slim. The gascon has also the word in Arthez with lérd, lérde (S. Palay, Dict., 613), from a root *lèr-, in Lomagne lèri, lèrio, in the Gers lèro "nice, smart, slim"; S. Palay mentions also prov. lèri. Idea of straightness. Der. lerdendu "to make straight".

lerdo
(B) Lourdaud, niais. De l’esp. lerdo "gauche, maladroit, lourd". P. Lhande glose (S) lerdo "gras" et "paresseux, nonchalant". Son étymologie par le lat. lardum est évidemment fausse.
(V) Lerdo. Del castellano. Para P. Lhande (S) lerdo "gordo, perezoso, indolente". Su etimología del lat. lardum es naturalmente falsa.
(B) Clumsy. From sp. lerdo "clumsy, oafish". For P. Lhande (S) lerdo "fat, lazy". His etymology from lat. lardum is of course wrong.

lerdo
(BN-Sare) Résine. De ler "pin" (leher) ou de lerde "bave, écoulement gluant".
(BN-Sare) Resina. De ler "pino" (leher) o de lerde "baba, derrame pegajoso"
(LN-Sare) Resin. From ler "pine tree" (leher) or lerde "dribble, slime".

lerin
(BN, S) Fruit trop mûr. Terme apparenté à irin "farine".
(BN, S) Fruto demasiado maduro. Emparentado con irin "harina".
(LN, S) Overripe fruit. Cognate with irin "flour".

lerma
(HN, G, L) Déchet, perte. De l’esp. merma "id.". Dér. lermatu "décroître, diminuer" ’(esp. mermar).
(HN, G, L) Residuos. Del cast. merma "id.". Der. lermatu "mermar".
(HN, G, L) Waste, scrap. From sp. merma "id.". Der. lermatu "to diminish" (sp. mermar).

lerren
(B) Grands efforts. Peut-être de leher, ler "crever". Cf. lertu "faire des efforts jusqu’à épuisement" (Azkue).
(V) Gran esfuerzos. Acaso de leher, ler "reventar". Cf. lertu "hacer esfuerzos hasta rendimiento" (Azkue).
(B) Big efforts. Perhaps from leher, ler "to burst out". Cf. lertu "to make efforts until exhaustion" (Azkue).

lerro
File, rang, rangée, ligne; attelage. Apparenté à zerro. Racine *lerr-/zerr- d’origine obscure. En ouralien cf. samoyède selkup ner "id."? Var. lerrun (Pouvreau). Dér. lerrotu "aligner", lerroka "file".
Fila, hilera, linea; tiro. Emparentado con zerro. Raíz * lerr-/zerr- de origen oscuro. En urálico cf. samoyedo ner "id."? Var. lerrun (Pouvreau). Der. lerrotu "alinear", lerroka "hilera".
Line, row; team. Cognate with zerro. Stem *lerr-/zerr- of obscure origin. In uralian cf. samoyed ner "id."? Var. lerrun (Pouvreau). Der. lerrotu "put in line", lerroka "line".

lertxun
Peuplier-tremble (Bot.). Cp. peut-être turc lerz "trembler, tremble". Mais le terme est indissociable de la var. eltzun "id.". La comparaison de J. Braun avec le vx géorgien na-zu ("Euscaro-caucasica", Iker 1, 214) est très peu convaincante. Var. lertzun (G), lertxoin (HN), lertsun (ce dernier en toponymie médiévale).
Alamo (Bot.). Cp. acaso turco lerz "temblar". Pero la palabra hay una var. eltzun. La comparación de J. Braun con el georgiano antiguo na-zu ("Euscaro-caucasica", Iker 1, 214) es muy poco convincente. Var. lertzun (G), lertxoin (AN), lertsun (esta última en la toponimia medieval).
Poplar (Bot.). Cp. perhaps turkish lerz "to tremble". But the word has a var. eltzun "id.". The comparison of J. Braun with old georgian na-zu is not convincing. Var. lertzun (G), lertxoin (HN), lertsoin (the latter in the medieval toponymy).

lertzo
(BN-Aldudes, L) Bave, liquide visqueux, saleté, impureté. Apparenté à lerde "bave" et à lertzu "tache du brou de noix, échalure, rouille des plantes".
(BN-Aldudes, L) Baba, liquido viscoso, suciedad, impureza. Emparentado con lerde "baba" y lertzu "mancha de la cáscara de la nuez, roya de las plantas".
(LN-Aldudes, L) Slime, viscous liquid, dirtiness, impurity. Cognate with lerde "dribble, slime" and lertzu "walnut stain, rust of plants".

letagin
(1627) Canine. Var. de betagin.
(1627) Colmillo. Var. de betagin.
(1627) Canine (tooth). Var. of betagin.

letegi
(1745) Coran. De lege "loi" et tegi "lieu".
(1745) Corán. De lege "ley" y tegi "lugar".
(1745) Coran. From lege "law" and tegi "place".

letharina
(1617) Litanie. Var. de letania "id.".
(1617) Letanía. Var. de letania "id.".
(1617) Litany. Var. of letania "id.".

lethatü
(S) Se gonfler dans l’eau (planches). Var. de bethatü "se remplir", de bete "plein".
(S) Hincharse, inflar en agua (tablas). Var. de bethatü "llenarse", de bete "lleno".
(S) To bulge in water (boards). Var. of bethatü "to fill up", from bete "full".

letra
Lettre. Du roman letra "id.".
Letra. Del romance letra "id.".
Letter. From roman letra "id.".

leu
(B) Lin. Du lat. linu(m) "id." sans doute par un intermédiaire roman *lenu, leno (esp. lino).
(V) Lino. Del lat. linu(m) "id." probablemente con un intermediario romano *lenu, leno (cast. lino).
(B) Flax. From lat. linu(m) "id." probably with roman intermediary *lenu, leno (sp. lino).

leun
Lisse, poli, plan. Du lat. plenum "plein". Cp. breton leun "plein".
Liso, suave, llano. Del lat. plenum "lleno". Cp. bretón leun "lleno".
Smooth, level, flat. From lat. plenum "full". Cp. breton leun "full".

leurri
(HN) Mesure. Var. de neurri.
(AN) Medida. Var. de neurri.
(HN) Measure. Var. de neurri.

leusain
(1745) Huile de lin. De leu "lin" et sain "huile".
(1745) Aceite de linaza. De leu "lino" y sain "aceite".
(1745) Linseed oil. From leu "lin, flax" and sain "oil".

leuta
Linge. De leu (B) "lin" avec suff. collectif -ta.
Ropa. De leu (V) "lino" con suf. colectivo -ta.
Cloth. From leu (B) "flax, linen" with collective suff. -ta.

lez
(XVIe s.) Comme. De lege "loi" contracté et suffixe instrumental -z.
(s. XVI) Como. De lege "ley" y sufijo instrumental -z.
(XVIth c.) As, like. From lege "law" and instrumental suffix -z.

lezafin
(BN-Aldudes) Guêpe (Zool.). Var. de lixtafina.
(BN-Aldudes) Avispa (Zool.). Var. de lixtafina.
(LN-Aldudes) Wasp (Zool.). Var. of lixtafina.

lezatu
(B) Enterrer un animal domestique. De leze "abîme, gouffre, précipice".
(V) Enterrar un animal doméstico. De leze "sima, abismo, precipicio".
(B) To bury a domestic animal. From leze "chasm, abyss".

leze
(1104) Gouffre. De *les-. Variante leize. Comme dans le cas des "baumes" (grottes) issues de la racine *balm- (cf. les Baux de Provence), le sens peut être aussi "escarpement rocheux". Ce qui permet d’expliquer le nom du Mont Lozère attesté Lesura chez Pline au IIe siècle. En Sardaigne Lezana entre Bolotana et Lei (Blasco-Ferrer).
(1104) Sima. De *les-. Variante leize. Asi como en el caso de las "baumes" (cuevas) de la raíz *balm- (cf. Les Baux de Provence), el sentido puede también ser "rocoso", lo que puede explicar el nombre del Monte Lozère atestiguado Lesura por Pline (s. II). En Cerdeña Lezana entre Bolotana y Lei (Blasco-Ferrer).
(1104) Chasm. From *les-. Variant leze. As in the case of the "baumes" (caves) from the root *balm- (cf. Baux de Provence), the meaning may be also "rocky escarpment, cliff". This can explain the name of the mount Lozère attested Lesura by Pliny (2nd century). In Sardinia Lezana between Bolotana and Lei (Blasco-Ferrer).

lezo
Feutre; manteau, casaque, couverture. De l’esp. lienzo "toile de lin" ( lat. vulg. lenteum < lat. linteum. J. Coromines).
Fieltro; abrigo, casaca, manta. Del cast. lienzo "tela de lino" (lat. vulg. lenteum < lat. linteum. J. Coromines).
Felt; coat, blanket. From sp. lienzo "linen cloth" (vulg. lat. lenteum < lat. linteum. J. Coromines).

lezoi(n)
(HN, L) Tranchée, fossé. De la base *lez- comme leze "gouffre, abîme" avec influence de pezo, phezoin. Var. lezon, lezuin.
(AN, L) Zanja, cuneta, trinchera. De la base *lez- como leze "abismo" con influencia de pezo, phezoin. Var. lezon, lezuin.
(HN, L) Trench, cutting, ditch. From the base *lez- like leze "abyss" with influence of pezo, phezoin. Var. lezon, lezuin.

lezor
Guêpe. De *lez-/elz-/lis- "dard" et suff. nom. -or. Cf. lezafin, listafina, listor, elzar, elzo, etc.
Avispa. De *lez-/elz-/lis- "dardo" y suf. nom. -or. Cf. lezafin, listafina, listor, elzar, elzo, etc.
Wasp. from *lez-/elz-/lis- "sting" and nom. suff. -or. Cf. lezafin, listafina, listor, elzar, elzo, etc.

libain
(Baztan) Svelte. Var. de lirain "id.".
(Baztan) Esbelto. Var. de lirain "id.".
(Baztan) Slim. Var. of lirain "id.".

libera
Franc, livre (monnaie). De l’esp. libra "id.".
Franc, libra. Del castellano.
Franc, pound. From sp. libra "id.".

libertate
(1545) Liberté. Du latin libertate.
(1545) Libertad. Del latín libertate.
(1545) Liberty. From latin libertate.

libertitu
Divertir, s’amuser. Du béarn. dibertî "id.". Dér. libertimendu "divertissement".
Divertir. Del bearn. dibertî "id.". Der. libertimendu "diversión".
To entertain, amuse. From bearn. dibertî "id.". Der. libertimendu "entertainment"

libraka
(R) Ivraie (Bot.). Déformation avec l- adventice (ou erreur des lexicologues) du bas lat. ebriaca "ivraie".
(R) Cizaña (Bot.). Deformación con l- adventicio (o equivocación de los lexicologos) del bajo lat. ebriaca "cizaña".
(R) Ryegrass (Bot.). Distortion with adventice l- (or mistake of the lexicologues) of low lat. ebriaca "ryegrass".

liburu
(1380) Livre. Du roman libru.
(1380) Libro. Del romance libru.
(1380) Book. From roman libru.

liga
Lie, dépôt, marc, crasse, boue. Du gaulois et pré-gaulois. Cf. Les Ligures. A donné le fr. lie. Racine *lig- bien représentée dans le basque ligi. G. Dottin a restitué une forme gauloise *ligita "limon" (La langue gauloise, p. 266.). Cf. aussi Thurneysen, Keltoromanisches, p. 66.
Poso, mugre, lodo. Del galo y pre-galo. Cf. Los Liguros. Fr. lie. Raíz *lig- representada en el vasco ligi "lodo". Cf. G. Dottin *ligita "limo" (La langue gauloise, p. 266). Cf. también Thurneysen, Keltoromanisches, p. 66.
Dregs, deposit, mud. From gaulish and pre-gaulish. Cf. The Ligures. Fr. lie. Root *lig- well represented in basque ligi "mud". G. Dottin has reconstructed a form *ligita (La langue gauloise, p. 266). Cf. also Thurneysen, Keltoromanisches, p. 66.

ligarda
(L) Liquide gluant, mucosité. De *lig- "crasse, boue".
(L) Liquido viscoso. De *lig- "lodo, suciedad".
(L) Viscous liquid, mucus. From *lig- "mud, dirt".

ligeta
Cordon, jarretière. Du béarn. liguéte "ruban, lien".
Cordón, liga. Del bearn. liguéte "cinta".
Garter, cord. From bearn. liguéte "ribbon".

ligi
(1027) Boue. De *lig- / lik-. Cf. en toponymie Licq, Liginaga.
(1027) Lodo. De *lig- / lik-. En la toponimia Licq, Liginaga.
(1027) Mud. From *lig- /lik-. In the toponymy Licq, Liginaga.

liho
(BN, L) Lin. De l’esp. lino "id.".
(BN, L) Lino. Del castellano.
(LN, L) Flax. From sp. lino "id.".

likar
(B) Plante à feuilles longues et ciliées qui croît dans les blés. De *lik- "gluant, collant" avec suff. -ar des végétaux (ou belar "herbe").
(V) Planta con hojas ciliadas largas que crece en los trigos. De *lik- "viscoso, pegajoso" con suf. -ar de los vegetales o belar "herba".
(B) Plant with long ciliade leaves growing in the wheat fields. From * "viscous, sticky" with -ar suff. for plants or belar "grass".

likin
Gluant. De *lik- "id". Alterne avec zikin.
Pegajoso. De *lik- "id.". Alterna con zikin.
Viscous. From *lik- "id.". Alternates with zikin.

likits
Gluant. De *lik- "id.".
Pegajoso. De *lik- "id.".
Viscous. From *lik- "id.".

likustel
(XIXe s.) Pus. De lik- "gluant" et ustel "pourri".
(s. XIX) Pus. De lik- "pegajoso" y ustel "podrido".
(XIXth c.) Pus. From lik- "slimy" and ustel "foul".

lili
(1392) Fleur. Du latin liliu(m) "lis".
(1392) Flor. Del latín liliu(m) "azucena".
(1392) Flower. From latin liliu(m) "lily".

liliribitxi
(SP, XVIIe s.) Jovialité. Terme expressif.
(SP, s. XVII) Jovialidad. Palabra expresiva.
(SP, XVIIth c.) Cheerfulness. Expressive word.

lilitxo
(XIXe s.) Prostituée. Diminutif de lili "fleur".
(s. XIX) Prostituta. Diminutivo de lili "flor".
(XIXth c.) Prostitute. Diminutive of lili "flower".

lima
(HN) Conferve (Bot.). De *lim- "visqueux".
(AN) Conferva (Bot.). De *lim- "viscoso".
(HN) Hairweed (Bot.). From *lim- "viscous".

limauts
(XIXe s.) Limaille. De lima "lime" et auts "poussière".
(s. XIX) Limadura. De lima "lima" y auts "polvo".
(XIXth c.) Filings. From lima "file" and auts "dust".

lime
(S) Viscosité. Du béarn. lim "id.".
(S) Viscosidad. Del bearn. lim "id.".
(S) Tackiness. From bearn. lim "id.".

limo
(S) Limon, timon de charrette. Du bearn. limô, limoû "id." ou alternance t/l, lat. pop. timo (lat. class. temo) "flèche de char, de charrue, perche, traverse".
(S) Timón. Del bearn. limô, limoû "id." o alternancia t/l, pop. lat. timo (lat. clas. temo)
(S) Shaft. From bearn. limô, limoû "id." or alternance t/l, pop. lat. timo (lat. temo "shaft, draw bar, bar".

limoe, limoi
(B, G) Citron. Du roman *limone (esp. limón, vx fr. limon (1351), ital. limone).
(V, G) Limón. Del romance *limone (fr. ant. limon (1351), ital. limone).
(B, G) Lemon. From roman *limone (sp. limón, old fr. limon (1351), ital. limone).

limü
(S) Liquide visqueux (limaces, anguilles, etc.). Du lat. limu(m) "boue, limon, fange".
(S) Liquido viscoso (babosas, anguilas, etc.). Del lat. limu(m) "lodo, fango, limo".
(S) Viscous liquid (slugs, eels, etc.). From lat. limu(m) "mud, silt, muck".

limuri
(S) Humide, glissant, visqueux, suave, lisse; libidineux (G). Du béarn. limoure "viscosité, bave". Var. linburi.
(S) Humedo, viscoso, suave, liso; libidinoso (G). Del bearn. limoure "viscosidad, baba". Var. linburi.
(S) Wet, viscous, slippery, smooth, soft; libidinous (G). From bearn. limoure "dribble, tackiness, viscosity".

linber
(1620) Miette, peu, parcelle.
(1620) Migaja, poco, muestra.
(1620) Little, few, bit.

lino
(Xe s.) Lin. Du roman lino ou latin linu(m).
(s. X) Lino. Del romance lino o latín linu(m).
(Xth c.) Flax. From roman lino or latin linu(m).

lipar
Miette. Terme expressif, d’une racine *lip-.
Migaja. Palabra expresiva, de una raíz *lip-.
Crumb. Expressive word, from a root *lip-.

lipizta
(BN) Dispute, dissension. Déformation de l’esp. disputa par une évolution *dipusta (métathèse) > *lipusta > lipista.
(BN) Disputa. Deformación del cast. disputa con una evolución *dipusta (metátesis) > *lipusta > lipista.
(LN) Quarrel, dissension. Distortion of sp. disputa through an evolution *dipusta (metathesis) > * lipusta > lipista.

lipo
(G) Chenille (Zool.). Ce terme a une var. lupu en biscaïen. Cf. lat. lupu(m) "loupe, cancer, anthrax, araignée, scorpion". Un autre terme eurasien a dû interférer dont l’origine est expressive pour désigner des insectes: cf. finnois liipo "papillon", hongrois dial. lepe, lipe "id.", ouralien *lVpV (K. Rédei, UEW, vol. 3, p. 259).
(G) Oruga (Zool.). La palabra tiene una var. lupu en vizc. Cf. lat. lupu(m) "lupia, escorpión, araña, cáncer, ántrax". Una otra palabra eurasiana tiene relación en los nombres de insectos: cf. finés liipo "mariposa", húngaro dial. lepe, lipe "id.", urálico *lVpV (K. Rédei, UEW, vol. 3, p. 259).
(G) Caterpillar (Zool.). The word has a var. lupu in biscayan. Cf. lat. lupu(m) "cancer, spider, scorpion". Another eurasian word is surely involved here for names of insects: finnish liipo "butterfly", dial. hungarian lepe, lipe "id." < uralian *lVpV (K. Rédei, UEW, vol. 3, p. 259).

lipu
(BN, G) Anthrax, tumeur. Var. de lupu (lat. lupu(m)).
(BN, G) Antrax, tumor. Var. de lupu (lat. lupu(m)).
(LN, G) Anthrax, tumour. Var. of lupu (lat. lupu(m)).

lira
Lyre. De l’esp. lira "id.".
Lira. Del castellano.
Lyre. From sp. lira "id.".

lirain
Svelte.
Esbelto.
Slim.

lirdinga
(HN, G) Jus des graines de gui; gluant, viscosité. De *lird-/lerd- base de lerde "bave".
(AN, G) Zumo de las semillas del muérdago, viscosidad. De *lird-/lerd- (cf. lerde "baba").
(HN, G) Juice of the mistletoe; viscosity. From *lird-/lerd- (cf. lerde "dribble").

lirin
(BN, S) Mûr. Terme apparenté à irin "farine".
(BN, S) Maduro. Emparentado con irin "harina".
(LN, S) Ripe. Cognate with irin "flour".

lirio
Lis (Bot.). De l’esp. lirio "id.".
Lirio (Bot.). Del castellano.
Lily (Bot.). From sp. lirio "id.".

liro
(R) Triste (oeil). Apparenté à lirin (R) "id.".
(R) Triste (ojo). Emparentado con lirin (R) "id.".
(R) Sad (eye). Cognate with lirin (R) "id.".

lirta
(R) Eboulement de terres. Var. de lurta, lurte "id." avec influence de lita.
(R) Deslizamiento de tierra. Var. de lurta, lurte "id." con influencia de lita.
(R) Landslide. Var. of lurta, lurte "id." with influence of lita.

lisatu
(L) Repasser le linge. Du roman lisar "lisser".
(L) Planchar la ropa. Del romance lisar "alisar".
(L) To iron clothes. From roman lisar "to smooth".

liskar
Dispute, débat.
Disputa, debate.
Debate.

liso
(B) Lisse. De l’esp. liso "id.".
(V) Liso. Del castellano.
(B) Smooth. From sp. liso "id.".

lisonja
(1562) Flatterie. De l’esp. lisonja "id.".
(1562) Lisonja. Del castellano.
(1562) Flattery. From sp. lisonja "id.".

lister
Filou, voleur. De *list-.
Ratero, ladrón. De *list-.
Thief. From *list-.

listila
(G) Gouttière. Du roman distila/destila.
(G) Canalón. Del romance distila/destila.
(G) Gutter, drainpipe. From roman distila/destila.

listor
(BN, G, L) Frelon; dard. De *lis(t)-/lez- "aiguillon, dard" avec suff. nom. -or. Cf. listafina, lezafin, listame, lezor, elzar, elzo, etc.
(BN, G, L) Abejorro; dardo, aguijón. De *lis(t)-/lez- "id" con suf. nom. -or. Cf. listafina, lezafin, listame, lezor, elzar, elzo, etc.
(LN, G, L) Hornet; sting. From *lis(t)-/lez- "id." with nom. suff. -or. Cf. listafina, lezafin, listame, lezor, elzar, elzo, etc.

listu
(BN) Crachat; injure. Terme expressif. Var. (h)istu.
(BN) Escupitajo; insulto. Palabra expresiva. Var. (h)istu.
(LN) Spit; offense. Expressive word. Var. (h)istu.

lita
Eboulement de terres et pierres en montagne. Du gasc. lit, lità "avalanche" (arag. lit).
Deslizamiento de tierras y piedras en la montaña. Del gasc. lit, lità "avalancha"(arag. lit).
Landslide in the mountain. From gasc. lit, lità "avalanche" (arag. lit).

litain
Canine. Var. de letagin
Colmillo. Var. de letagin.
Canine (tooth). Var. de letagin.

lite
(L) Débat. Du lat. lite(m) "débat, litige".
(L) Debate. Del lat. lite(m) "debate".
(L) Debate, disputation, litigation. From lat. lite(m) "id.".

lito
(R) Bas-fond, fond. Du lat. lectu(m) "lit" (gasc. lhit, lhéyt).
(R) Hondo. Del lat. lectu(m) "cama" (gasc. lhit, lhéyt).
(R) Bottom. From lat. lectu(m) "bed" (gasc. lhit, lhéyt).

lixa
Chat de mer, petite roussette (Zool.). De l’esp. lija "id.".
Lija, pintarroja (Zool.). Del castellano lija "id.".
Small catshark, leerfish (Zool.). From sp. lija "id.".

lixiba
(B, G) Lessive. Du lat. pop. lixiva, adj. subst. fém. de lix/licis "cendre, lessive".
(V, G) Colada. Del lat. pop. lixiva, adj. subst. fem. de lix/licis "ceniza, colada".
(B, G) Washing. From pop. lat. lixiva, fem. subst. adj. of lix/licis "ash, washing".

lixtafina
(HN, B, G) Petite guêpe. De *list- "dard". Cf. listor "frelon". Var. lezafin (BN) "guêpe". Cf. aussi ezten.
(AN, V, G) Avispa pequeña. De *list- "dardo". Cf. listor "abejorro". Var. lezafin (BN) "avispa". Cf. también ezten.
(HN, B, G) Little wasp. From *list- "sting". Cf. listor "hornet". Var. lezafin (BN) "wasp". Cf. also ezten.

liza
(HN-ond, B, G) Liche, chien de mer (Zool.). Du cast. lija ou lisa.
(AN-ond, B, G) Lija (Zool.). Del cast. lija o lisa.
(HN-ond, B, G) Leerfish (Zool). From sp. lija or lisa.

liza(na)
(HN) Cannettes de fil sur le métier à tisser. Du lat. licia "fils de trame" (cp. fr. lice de tissage (XIIe s.), cast. lizo "id.").
(AN) Canillas de hilo sobre el bastidor. Del lat. licia "hilos de trama" (cp. fr. lice de tejido (s. XII), cast. lizo "id.".).
(HN) Spool (reel) of thread on the weaving loom. From lat. licia "weaving threads" (cp. fr. lice (XIIth c.), sp. lizo "id".).

lizar
(Xe s.) Frêne (Bot.). De *lis- et suffixe -ar. Cp. albanais lis "hêtre, chêne", eyak lis "arbre".
(s. X) Fresno (Bot.). De *lis- y sufijo -ar. Cp. albanés lis "haya, roble", eyak lis "árbola".
(Xth c.) Ash tree (Bot.). From *lis- and suf. -ar. Cp. albanian lis "heister, oak", eyak lis "tree".

lizifrina
(BN) Discipline (instrument de flagellation). Du lat. médiéval disciplina.
(BN) Disciplina (instrumento de flagelación). Del lat. medieval disciplina.
(LN) Discipline (instrument of flagellation). From medieval lat. disciplina.

lizlarru
Peau de poisson qui sert à polir le bois. De liza "liche" et larru "peau".
Piel de pescado para pulir la madera. De liza "lija" y larru "piel".
Fish skin for polishing the wood. From liza "leerfish" and larru "skin".

lizun
Sale, malpropre, moisi, obscène, souillé. Obscur. De *lis-. A la rigueur cf. mo. nisun "mucosité, morve"? Saho-afar lis "mou".
Sucio, enmohecido, manchado, obsceno. Oscuro. De *lis-. Cp. acaso mo. nisun "moqueo, moco"? Saho-afar lis "blando.
Dirty, obscene, mould. Obscure. From *lis-. Cp. perhaps mo. nisun "mucus, snot"? Saho-afar. lis "soft".

llabur
Court, bref. Var. de labur "id.".
Corto, breve. Var. de llabur "id.".
Short. Var. of labur "id.".

llaga
(1562) Plaie. De l’esp. llaga "id.".
(1562) Llaga. Del castellano.
(1562) Hurt. From sp. llaga "id.".

llardeki
(R) Ecorcher, dépouiller, dépecer. De larru "peau" et ideki "ôter, enlever".
(R) Despellejar. De larru "piel" e ideki "quitar".
(R) To skin. From larru "skin" and ideki "to take off".

llarne
(R) Aire, disque de lumière de la lune. Semble dérivé de larre, larren, larrain "lande, terrain". On remarquera le rapport entre l’idée d’aire et celle de disque lunaire que l’on retrouve avec le terme soro/solo "sol, pré" (du lat. solu(m)) qui a aussi ce sens. Cela peut avoir un lien avec le fait que les prés ou champs basques étaient souvent ronds (ils existent toujours au demeurant).
(R) Area, disco lunar. Parece derivado de larre, larren, larrain "landa, terreno". Se puede notar el vínculo entre "área" y "disco lunar" que existe con la palabra soro/solo "prado, campo" (del lat. solu(m)) que tiene también el sentido de "disco lunar". Puede ser la relación en el hecho que los prados y campos vascos eran con frecuencia redondos (y lo son todavía).
(R) Area, round light of the moon. Seems to be derived from larre, larren, larrain "heath, ground". One can notice that the link between "area" and "moon" appears also in the word soro/solo "ground, meadow, field, area, moon" (from lat. solu(m)). This may have a link with the fact that many basque meadows or fields were often round (and are still so today).

llaru
Membrane. Var. de larru "peau".
Membrana. Var. de larru "piel".
Membrane. Var. of larru "skin".

llaudeta
(S) Alouette (Zool.). Du bearn. laudéte "id.".
(S) Alondra (Zool.). Del bearn. laudéte "id.".
(S) Lark (Zool.). From bearn. laudéte "id.".

llerko
(R) Petit pin (Bot.). Dim. de ler "pin".
(R) Pino pequeño (Bot.). Dim. de ler "pino".
(R) Little pine (Bot.). Dim. of ler "pine tree".

llolla
(L-bard.) Janvier. Terme expressif plaisant, de lo-il-a "le mois du sommeil".
(L-bard.) Enero. Palabra expresiva, de lo-il-a "el mes del sueño".
(L-bard.) January. Expressive word, from lo-il-a " the month of the sleep".

llollo
Cheval. Dim. puéril de l’esp. caballo "id.".
Caballo. Dim. de la palabra castellana.
Horse. Child dim. of sp. caballo "id.".

lloroi
Saule pleureur (Bot.). De l’esp. sauce llorón "id.".
Sauce llorón (Bot.). Del castellano.
Salix babylonica (Bot.). From sp. sauce llorón "id.".

lluztro
Bigleux. Var. de luzko.
Bizco. Var. de luzko.
Poor-sighted. Var. of luzko.

lo
Dormir. Peut-être expressif comme le fr. dodo, mais ce n’est pas sûr du tout. Il exite une var. à voyelle longue loo en HN (Azkue, Dict. I, p. 553). On peut tenter éventuellement un rapprochement avec le finnois luo-de "couchant", de loo-de (estonien loo-jak, loo-de, loo-jang "coucher, crépuscule") < proto-finnois *loo-. Cf. toutefois aussi llo ’sleep’ dans certaines langue africaines.
Dormir. Acaso expresivo com el fr. dodo, pero ne es seguro. Hay una var. loo en HN (Azkue, Dicc., I, p. 553). Perhaps also fin. loo, luo from loo-de (est. loo-jak, loo-de, loo-jang, proto-finés *loo.
To sleep. Perhaps expressive like fr. dodo, but it is not sure at all. There is a var. loo in HN (Azkue, Dict. I, p. 553). One might try to compare with finnish luo-de, loo-de "sunset" (estonian loo-jak, loo-de, loo-jang "dawn") < proto-finnish *loo-. Cf. however also llo in some african languages.

lobarro
(R, S) Charbon, maladie mortelle des mulets. Du cast. lobado "loupe, tumeur". On attendrait plutôt lobaro avec -r- simple. Cf. aussi gasc. loubét "tumeur, charbon des animaux".
(R, S) Antrax de los animales. Del cast. lobado "tumor". Se esperaría lobaro con -r- simple. Cf. también gasc. loubét "tumor".
(R, S) Anthrax, mortal disease of animals. From sp. lobado "tumour". One would wait rather lobaro with simple -r-. Cf. also gascon loubét "tumour".

lobeko
Taupe (Zool.). De lur/lor "terre" et be "sous".
Topo (Zool.). De lur/lor "tierra" y be "bajo".
Mole (Zool.). From lur/lor "earth" and be "under".

lobelar
Pavot (Bot.). De lo "dormir" et belar "herbe".
Adormidera (Bot.). De lo "dormir" y belar "hierba".
Poppy (Bot.). From lo "to sleep" and belar "grass".

loben
(1596, Refranes) Cornado (monnaie). Du roman noven ("cornado novén", L. Michelena).
(1596, Refranes) Cornado (moneda). Del romance noven ("cornado novén", L. Michelena).
(1596, Refranes) Cornado (currency). From roman noven ("cornado novén", L. Michelena).

lobil
Parc pour les moutons la nuit. De lo "dormir" et bil "forme ronde" (enclos). Toutefois le terme est apparenté également (croisement?) à lobio, lobiro, lorio "parc, enceinte à bestiaux, basse-cour".
Redil para las ovejas en la noche. De lo "dormir" y bil "forma redonda". La palabra es también emparentada (cruce?) con lobio, lobiro, lorio "redil para los animales".
Enclosure for sheeps at night. From lo "to sleep" and bil "round form". However the word is also akin to lobio, lobiro, lorio "enclosure for animals".

lobio
(XVIIe s.) Basse-cour, enceinte. Terme apparenté à lorio et lobil. Var. lobiro (BN).
(s. XVII) Corral, recinta. Palabra emparentada con lorio y lobil. Var. lobiro (BN).
(XVIIth c.) Corral, yard, wall. Cognate with lorio and lobil. Var. lobiro (BN).

lodi
(1234) Gros. Racine *lod-. Cp. peut-être to.-ma. ludur "gros, épais" (H. von der Gabelentz) ou to.-ma. logdi "id.". Sinon de l’altaïque *dod- "gros, plein" ( *t- > l-).
(1234) Gordo. Raíz *lod-. Cp. acaso con to.-ma. ludur "gordo" (H. von der Gabelentz) o to.-ma. logdi "id.". Si no, del alt. *dod- "gordo" (*t- > *l-).
(1234) Big. Stem *lod-. Cp. perhaps with tungus/manchu ludur "big, thick" (H. von der Gabelentz) or to.-ma. logdi "id.". Or from alt. *dod- "big, full" (*t- > *l-).

lodrot
(S) Obèse. De lodi "gros".
(S) Obese. De lodi "gordo".
(S) Obese. From lodi "big, fat".

logela
Chambre à coucher. De lo "dormir" et gela "pièce".
Cuarto de matrimonio. De lo "dormir" y gela "cuarto".
Sleeping room. From lo "to sleep" and gela "room".

logi
(S) Alcôve, chambre à coucher. De lo "dormir" et gi "lieu".
(S) Recámara, cuarto. De lo "dormir" y gi "lugar".
(S) Alcove, bedroom. From lo "to sleep" and gi "place".

loha
(BN) Corps humain. De lohi "boue".
(BN) Cuerpo humano. De lohi "lodo".
(LN) Human body. From lohi "mud".

lohi
(1014) Boue.
(1014) Lodo.
(1014) Mud.

lohitze
(S) Bourbier, fange. De lohi "boue". Cf. aussi lohitzun. En Bavière cf. la rivière Loisach qui traverse les marécages de la Murnauer Moos.
(S) Barrizal, fango. De lohi "lodo". Cf. también lohitzun. En Baviera cf. el río Loisach que atravesa los pantanos de Murnau (Murnauer Moos).
(S) Muddy place. From lohi "mud". Cf. also lohitzun. In Bavaria cf. the river Loisach that goes through the marshes of Murnau (Murnauer Moos).

lohitzun
(1337) Marécage. De lohi "boue" et suff. -un "lieu".
(1337) Lodazal. De lohi "lodo" y suf. -un "lugar".
(1337) Marsh, swamp. From lohi "mud" ans suff. -un "place".

loia
(B) Halles. De l’esp. lonja "id.".
(V) Lonja. Del castellano.
(B) Market hall. From sp. lonja "id.".

loil
(XVIIe s.) Janvier. De lo "sommeil" et il "mois".
(s. XVII) Enero. De lo "sueño, dormir" e il "mes".
(XVIIth c.) January. From lo "sleep and il "month".

loilo
Ivraie (Bot.). Du lat. lolium "id.".
Cizaña (Bot.). Del lat. lolium "id.".
Ryegrass (Bot.). From lat. lolium "id.".

loka
(1643) Poule qui glousse. Du roman cloca (esp. gallina clueca).
(1643) Gallina clueca. Del romance cloca.
(1643) Clucking hen. From roman cloca (sp. gallina clueca).

loka
(B, G) Sensualité de la femme, appétit sexuel. Le terme se réfère ici à l’idée de folie passagère, de période ou de maladie, d’indisposition comme le montre le terme lokaldi (B). Ce dernier signifie aussi "époque de la couvaison", d’où un rapprochement avec loka "poule couveuse, poule qui glousse", du roman cloca.
(V, G) Sensualidad de la mujer, apetito sexual. La palabra se refiere a la idea de locura transitoria, de enfermedad o indisposición como muestra la palabra lokaldi (V). Esta significa también "época de incubación", de donde la conexión con loka "gallina ponedora", del romance cloca.
(B, G) Sensuality of the woman, sexual desire. The word refers here to the idea of crazyness or illness time as shown in the word lokaldi (B). The latter means also "time of breeding", wherefrom a link with loka "breeding hen", from roman cloca.

lokabe
(G) Libre. De lotu "attacher" et gabe "sans".
(G) Libre. De lotu "atar" y gabe "sin".
(G) Free. From lotu "to attach" and gabe "without".

lokan
(S, Chaho) Couvaison. De loka "poule qui glousse" (du roman cloca).
(S, Chaho) Incubación, cloquera. De loka "gallina clueca" (del romance cloca).
(S, Chaho) Brooding. From loka "clocking hen" (from roman cloca).

lokatz
Corps. Donné par Lhande, Dict., p. 683. Var. probable de *loh-i "boue" explicable par le BN archaïque loha "corps" (fait avec la boue, d’après la Bible).
Cuerpo. Cf. Lhande, Dict., p. 683. Var. de *loh-i "lodo" que se puede explicar por el BN antiguo loha "cuerpo" ( hecho con lodo según la Biblia).
Body. Given by Lhande, Dict., p. 683. Probably var. of *loh-i "mud" through old BN loha "body" (made with mud according to the Bible).

loki
(B, G) Tempe. De lo "dormir" et ki "lieu". Cp. lokun (R) "id.". Var. lloki (B).
(V, G) Sien. De lo "dormir" y ki "lugar". Cp. lokun (R) "id.". Var. lloki (B).
(B, G) Temple. From lo "sleep" and ki "place". Cp. lokun (R) "id.". Var. lloki (B).

lokotx
(B) Bogue de châtaigne (Bot.). Var. de lakatz.
(V) Erizo de castaña (Bot.). Var. de lakatz.
(B) Chestnut bur (Bot.). Var. of lakatz.

lolo
Dodo, sommeil (voc. puér.). Terme expressif hypocoristique à redoublement de lo "sommeil".
Sueño. Palabra expresiva de los niños con reduplicación de lo "id.".
Sleep. Childish expressive word with reduplication of lo "sleep".

lolo
Inactif, mou, sot. Expressif eurasien. Cp. sum. lil, ma. lolo "id.". Cf. aussi lelo. Var. lulu (B).
Estupido, fofo. Expresivo eurasiano. Cp. sum. lil, ma. lolo "id.". Cf. también lelo. Var. lulu (B).
Lazy, stupid. Eurasian expressive. Cp. sum. lil, ma. lolo "id.". Cf. also lelo. Var. lulu (B).

lolota
(BN) Lotte (Zool.). Le terme fr. lotte est un mot d’origine gauloise lotta ou lota passé en latin du Xe s. Il peut donc s’agir ici de ce terme avec redoublement expressif de la première syllabe.
(BN) Rape (Zool.). La palabra fr. lotte es una palabra gala lotta o lota tomada en el latín del s. X. Se trata probablemente de esta palabra con reduplicación expresiva.
(LN) Devilfish (Zool.). The fr. word lotte has a gaulish origin lotta or lota that was borrowed by latin in the Xth c. The basque word is an expressive reduplication.

longarina
(HN) Grande cape des hommes dans certains villages de Navarre (cf. Miren de Ynchausti, "Etnografía de Aria", Cuadernos de etimología y etnofrafía de Navarra, 9, 1971, p. 356). Du roman navarrais longaina (cast. hongarina, anguarina "cape").
(AN) Capa larga de los hombres en ciertos pueblos de Navarra (cf. Miren de Ynchausti, "Etnografía de Aria", Cuadernos de etimología y etnografía de Navarra, 9, 1971, p. 356). Del romance navarro longaina (cast. hongarina, anguarina "capa").
(HN) Large cape of the men in some villages of Navarre (cf. Miren de Ynchausti, "Etnografía de Aria", Cuadernos de etimología y etnografía de Navarra, 9, 1971, p. 356). From roman navarrese longaina ( sp. hongarina, anguarina "cape").

longo
(BN) Petits pains ronds que l’on porte à l’église.
(BN) Panes pequeños redondos que se llevan a la iglesia.
(LN) Little round breads that one brings to the church.

lope
(B) Gros boudin. De lodi "gros" ?
(V) Gran morcilla. De lodi "gran, gordo"?
(B) Big blood sausage, black pudding. De lodi "big"?

lopetu
(HN, B, G) Impliquer. De *lo- "attacher, lier" (lotu) avec suff. -pe "sous".
(AN, B, G) Implicar. De *lo- "to bind" (lotu) with suf. pe- "bajo".
(HN, B, G) To involve. From *lo- "to bind" (lotu) with suff. -pe "under".

lopide
(L, S) Prise, manche, saisie; matière à, moyen, ressource. De lotu "saisir, prendre, lier" et bide "moyen".
(L, S) Toma, mango; manera, medio. De lotu "tomar, atar" y bide "medio".
(L, S) hold; matter, way. From lotu "to take, bind" and bide "way".

lor
(B, G) Bois que l’on charrie en le traînant, charriage, charroi, charge. D’une vieille racine pré-latine *lorr-. Dér. lorbide (B, G) "chemin de roulage, glissoire de montagne".
(V, G) Madera que se arrastra, carga. De una raíz prelatina *lorr-. Der. lorbide (V, G) "camino de arrastrar en los montes".
(B, G) Piece of wood that one transports, charge. From an old pre-lat. root *lorr-. Der. lorbide (B, G) "rolling way in the mountain".

loragiño
(B) Origan (Bot.). De l’esp. orégano ou lat. origanu(m), avec métathèse des voyelles centrales et l- prothétique, peut-être dû à l’influence de lore "fleur".
(V) Orégano (Bot.). Del castellano o del lat. origanu(m) con metátesis de las vocales centrales y l- protésico, acaso debido a una influencia de lore "flor".
(B) Oregano (Bot.). From sp. orégano or lat. origanu(m) with metathesis of the central vowels and prosthetic l- perhaps due to the influence of lore "flower".

lore
(1040) Fleur. Du latin flore(m).
(1040) Flor. Del latín flore(m).
(1040) Flower. From latin flore(m).

loria
(1283) Gloire. Du latin gloria.
(1283) Gloria. Del latín gloria.
(1283) Glory. From latin gloria.

lorio
(L) Refuge sous l’auvent d’un toit, porche, parvis, cour extérieure.
(L) Aprisco debajo de un tejado, anteiglesia.
(L) Shed under a roof, porch.

loro
(B) Fil de fer des engins de pêche en haute mer. Peut-être du lat. loru(m) "courroie"?
(V) Alambre de las máquinas de pesca en pleamar. Tal vez del lat. loru(m) "correa"?
(B) Iron wire of fishing engines in the high sea. Perhaps from lat. loru(m) "belt"?

lorratz
Piste, trace, sillage. De *lorr- "traîner, charroyer" et atz "trace".
Pista, rastro. De *lorr- "arrastrar" y atz "rastro".
Trail, track. From *lorr- "to trail" and atz "trail".

lorrin
(B) Morceau de terre à découvert, taupinée, terrier. De *lorr-, var. de lurr "terre"(?).
(V) Trozo de tierra, montículo, madriguera. De *lorr-, var. de lurr "tierra"?
(B) Bit of earth, mound. From*lorr-, var. of lurr "earth"?

lorrotz
(B) Rigolage, sillon. Terme qui semble dérivé d’une var. lor- de lur "terre", qui semble confirmée par lorrin (voir ce terme).
(V) Surco. Palabra que parece derivada de una var. lor- de lur "tierra". Cf. también lorrin.
(B) Furrow. Word that seems to be derived from a var. *lor- of lur "earth". Cf. also lorrin.

lortu
(B, 1800) Réussir, parvenir, atteindre, obtenir. De l’esp. lograr "id". Une contraction logr- > lor- est vraisemblable. L’origine biscayenne du verbe rend cet emprunt plausible. La chute du -g- devant -r- par gêne au niveau de la prononciation basque ou assimilation du groupe -gr- en -r- est convaincante.
(V, 1800) Lograr. Del castellano. Una contracción logr- > lor- parece posible. El origen vizcaina del verbo hace posible este prestamo. La caída de -g- delante -r- por problema de pronunciación vasca o asimilación del grupo gr- en -t- es convincente.
(B, 1800) To get, succeed, obtain. From sp. lograr "id.". A contraction logr- > lor- seems possible. The biscayan origen of the verb makes this borrowing possible. The fall of -g- before -r- because of the basque pronunciation or an assimilation of the group gr- in -r- is convincing.

losa
(B, G) Dalle de pierre. De l’esp. losa "id.".
(V, G) Losa. Del castellano.
(B, G) Flatstone. From sp. losa "id.".

lotazil
Mois de décembre. De lo "dormir" et (h)il "mois" avec liaison -taz- (cp. lotan, lotara, lotezkume).
Diciembre. De lo "dormir" e (h)il "mes" con vínculo -taz- (cp. lotan, lotara, lotezkume).
December. From lo "sleep" and (h)il "month" with link -taz- (cp. lotan, lotara, lotezkume).

lotezkume
Bâtard, enfant naturel. De lo "dormir, coucher" et kume "enfant".
Bastardo. De lo "dormir" y kume "niño".
Bastard. From lo "sleep" and kume "child".

lotin
(B) Terre humide; pain non fermenté, insipide (L. Michelena, FLV, 1, 1969, p. 127 n°39). Peut-être de lohi "boue", sale, etc.", d’où *lot- et suff. -din (cf. urdin, berdin, gordin, etc.). Cp. le dérivé participial lot(h)u , du radical lot- "qui adhère, colle".
(V) Tierra humeda; pan no fermentado (L. Michelena, FLV, 1, 1969, p. 127 n°39). Tal vez de lohi "barro, sucio", de donde *lot- y suf. -din (cf. urdin, berdin, gordin, etc. Cp. el derivado participial lot(h)u, de lot- "pegajoso".
(B) Wet earth; unfermented bread (L. Michelena, FLV, 1, 1969, p. 127 n°39). Perhaps from lohi "mud, dirt", wherefrom *lot- and suff. -din (cf. urdin, berdin, gordin, etc.). Cp. the participial derivate lot(h)u, from lot- "sticky".

lotsa
(XVIe s.) Peur, honte, pudeur, respect. Peut-être de lotu "attaché, lié" (idée de retenue).
(s. XVI) Miedo, vergüenza, respecto. Tal vez de lotu "atar".
(XVIth c.) Fright, shame, respect. Perhaps from lotu "bound".

lotsor
(XVIIe s., B, G, R) Timide, craintif, couard. De lotsa "peur, honte" et suff. -or.
(s. XVII, V, G, R) Tímido, temeroso. De lotsa "miedo, vergüenza" y suf. -or.
(XVIIth c.) Shy, coward. From lotsa "fright, shame" and suff. -or.

lotu
(XVIe s.) Attacher, lier, adhérer. Selon L. Michelena, FLV, 4, 1970, P. 73, ce verbe-participe proviendrait d’un radical lot- issu de lohi "boue".
(s. XVI) Atar, pegar. Según L. Michelena, FLV, 4, 1970, p. 73, el verbo sería derivado de lot- < lohi "barro, lodo".
(XVIth c.) To bind, stick. According to L. Michelena, FLV 4, 1970, p. 73 this verb would come from lot- < lohi "mud".

lotxa
(B, G) Loche (Zool.). De l’esp. locha "id.".
(V, G) Locha (Zool.). Del castellano.
(B, G) Loach (Zool.). From sp. locha "id.".

lotzolo
(BN, L, S) Bouffi, dodu. Expressif du même type que potzolo avec une possible influence de lodi "gros".
(BN, L, S) Gordo. Expresivo de mismo tipo que potzolo con posible influencia de lodi "gran, gordo".
(LN, S, L) Fat. Expresive of the same type as potzolo with possible influence of lodi "big".

lotzur
Astragale. De lot- "articulation , jointure" et ezur "os".
Astrágalo. De lot- "articulación, juntura" y ezur "hueso".
Anklebone. From lot- "joint, binding" and ezur "bone".

lozabi
(S) Petite guêpe. Terme apparenté à listafin "guêpe", liztame "petite guêpe", liztor "frelon", etc.
(S) Avispa pequeña. Palabra emparentada con listafin "avispa", liztame "avispa pequeña", liztor "avispa, abejorro", etc.
(S) Little wasp. Cognate with listafin "wasp", liztame "little wasp", liztor "wasp, hornet", etc.

lozan
(B, G) Rondelet, plantureux. De l’esp. lozano "id.".
(V, G) Gordo. Del cast. lozano "id.".
(B, G) Healthy, a bit fat. From sp. lozano "id.".

lozer
(S) Frelon (Zool.). De *loz-/liz- "dard".
(S) Abejorro (Zool.). De *loz-/liz- "dardo".
(S) Hornet (Zool.). From *loz-/liz- "sting".

luba
(HN) Sentineau, cavité dans un bateau où l’on dépose le poisson. Le sens premier est "tranchée" (cf. lugan "id." et lubagan, lubaki "tranchée, rigole" qui sont dérivés de lur "terre". La forme luba est une forme courte de ces derniers.
(AN) Sentina del barco donde se pone el pescado. El sentido primero es "zanja" (cf. lugan "id." y lubagan, lubaki "zanja, canal" derivados de lur "tierra". La forma luba es una forma corta.
(HN) Bilge in a boat where they put the fish. The first meaning is "trench" (cf. lugan "id." and lubagan, lubaki "trench, rivulet, canal" derivated from lur "earth". The form luba is a short form of the latter.

lubai
(Ataun) Talus. De lur "terre" et ebaki "couper".
(Ataun) Talud. De lur "tierra" y ebaki "cortar".
(Ataun) Embankment. From lur "earth" and ebaki "to cut".

lubaki
Terre-plein. De lur "terre" et ebaki "couper".
Terraplén. De lur "tierra" y ebaki "cortar".
Platform. From lur "earth" and ebaki "to cut".

lubeko
(B) Campagnol, rat des champs. De lur "terre" et be "sous".
(V) Campañol, ratón de campos. De lur "tierra" y be "debajo".
(B) Fieldrat. From lur "earth" and be "under".

luberri
Novale. De lur "terre" et berri "nouvelle".
Desbrozo nuevo. De lur "tierra" y berri "nueva".
New clearing. From lur "earth" and berri "new".

ludoi
(L) Rouille des blés. De lur "terre" et erdoi(l) "rouille".
(L) Trigo atizonado. De lur "tierra" y erdoi(l) "óxido".
(L) Rust of the wheat. From lur "earth" and erdoi(l) "rust".

lueban
(B) Tranchée. De lur "terre" et eban "coupée".
(V) Zanja. De lur "tierra" y eban "cortar".
(B) Trench, cutting. From lur "earth" and eban "cut".

lügara
(S) Sans longueur. De lüze "long" et gabe "sans" avec suff. -ra.
(S) No largo. De lüze "largo" y gabe "sin" con suf. -ra.
(S) Not long. From lüze "long" and gabe "without" with suff. -ra.

lugaro
(S) Martin-pêcheur (Zool.). Le l- est peut-être une prothèse, auquel cas il conviendrait de voir dans ce terme un composé de ur "eau". Cp. ubarroi, uharroi "cormoran" (de ur-erroi "grand corbeau de mer")?
(S) Alción (Zool.). Acaso con protesis l- , de ur "agua". Cp. ubarroi, uharroi "cormorán" ( de ur-erroi "gran cuervo de mar")?
(S) Kingfisher (Zool.). Perhaps with prothesis l-, so it might be ur "water". Cp. ubarroi, uharroi "seagull" (de ur-erroi "big sea raven")?

lugaro
(S) Ampoule ou pustule de certains animaux. Ce terme est peut-être le même, à l’origine, que uder "bouton, éruption cutanée, parasite de la vache" et lobarro "tumeur".
(S) Ampola o pustula de ciertos animales. Esta palabra es originalmente acaso la misma que uder y lobarro "tumor".
(S) Blister of some animals. This word is perhaps originaly the same as uder and lobarro "tumour".

lugin
(B) Laboureur; batifodeur qui construit des murs en terre. De lur "terre" et suff. -gin "qui fait".
(V) Labrador, arador; él que hace paredes de tierra. De lur "tierra" y -gin "que hace".
(B) Ploughman; earth-wall maker. From lur "earth" and gin "maker".

lugitu
Agiter, troubler un liquide. Var. de mugitu "bouger, mouvoir".
Agitar, enturbiar un líquido. Var. de mugitu "mover".
To agitate, trouble some liquid. Var. de mugitu "to move".

lugorri
(BN, G) Friche, terre inculte. De lur "terre" et gorri "rouge, sec, cru".
(BN, G) Campo baldío. De lur "tierra" y gorri "seco, rojo".
(LN, G) Wilderness. From lur "earth" and gorri "red, dry".

luhartz
(XVIIe s.) Courtilière (Zool.). De lur "terre" et hartz "ours". Cp. "chenille" de "chien" (en basque Jainkoaren xakur "chien de Dieu").
(s. XVII) Grillo topo (Zool.). De lur "tierra" y hartz "oso". Cp. fr. "chenille" derivado de "chien" (en vasco Jainkoaren xakur "perro de Dios").
(XVIIth c.) Mole-cricket (Zool.). From lur "earth" and hartz "bear". Cp. fr. "chenille" from "chien" (in basque Jainkoaren xakur "dog of God").

luherega
(S) Courtilière (Zool.). De lur "terre" et erega "chenille" (lat. eruca, esp. oruga).
(S) Grillo topo (Zool.). De lur "tierra" y erega "oruga" (lat. eruca, cast. oruga).
(S) Mole cricket (Zool.). From lur "earth" and erega "caterpillar" (lat. eruca, sp. oruga).

luhikara
Tremblement de terre. De lur "terre" et ikara "trembler".
Terremoto. De lur "tierra" e ikara "temblar".
Earthquake. From lur "earth" and ikara "to tremble".

luhumendu
(L) Fumier. De lur "terre" et gasc. humè "tas de fumier".
(L) Estiércol. De lur "tierra" y gasc. humè "pila de estiércol".
(L) Dung. From lur "earth" and gasc. humè "dunghill".

luizi
(G) Terres éboulées. De lur "terre" et jauzi "sauter, se détacher, se disloquer".
(G) Tierras deslizadas. De lur "tierra" y jauzi "saltar,
(G) Earth. From lur "earth" and jauzi "to jump

lujo
(XIXe s.) Luxe. De l’esp. lujo "id.".
(s. XIX) Lujo. Del castellano.
(XIXth c.) Luxury. From sp. lujo "id.".

lukainka
(XVIe s.) Saucisse. Du latin lucanica "saucisse de Lucanie".
(s. XVI) Salchicha. Del latín lucanica "salchicha de Lucania".
(XVIth c.) Sausage. From latin lucanica "sausage of Lucania".

lukana
(Baztan) Lucarne. Du roman lucana (occ., arag. lucana) "id.".
(Baztan) Tragaluz. Del romance lucana (occ., arag. lucana) "id.".
(Baztan) Skylight. From roman lucana (occ., arag. lucana) "id.".

luki
Renard. Du nom latin Lucius ou apparenté au toungouse luki, indo-européen *wlkw.
Zorro. Del nombre latín Lucius o emparentado con el tungús luki, indoeuropeo *wlkw.
Fox. From the latin name Lucius or cognate with tungus luki, indoeuropean *wlkw.

luku
(G) Raisin. Var. de mulko, molko/golko "grappe de raisin". Cf. aussi R alko, HN oko "id.".
(G) Uva. Var. de mulko, molko/golko "racimo". Cf. también R alko, HN oko "id.".
(G) Grapes. Var. of mulko, molko/golko "id.". Cf. also R alko, HN oko "id.".

luku
(L) Bois. Du lat. lucu(m) "id.".
(L) Bosque. Del lat. lucu(m) "id.".
(L) Wood. From lat. lucu(m) "id.".

lukur
(B, G, L) Avare, usurier. Du lat. lucru(m) "lucre, profit".
(V, G, L) Avaro, usurario. Del lat. lucru(m) "lucro, provecho".
(B, G, L) Miserly, usurary. From lat. lucru(m) "profit".

lukuru
Intérêt, usure. Du lat. lucru(m) "lucre, profit".
Interés, usura. Del lat. lucru(m) "lucro, provecho".
Interest, usury. From lat. lucru(m) "profit".

lulu
(B) Homme peu intelligent, niais. Terme expressif eurasien apparenté à BN lolo "sot" et lelo. Cp. sum. lil, ma. lolo "id.".
(V) Hombre poco inteligente, fofo. Palabra expresiva eurasiana emparentada con BN lolo y lelo. Cp. sum. lil, ma. lolo "id.".
(B) Stupid man. Eurasian expressive word cognate with BN lolo and lelo. Cp. sum. lil, ma. lolo "id.".

luma
(1562) Plume. Du latin pluma. Dér. lumako "oiseau".
(1562) Pluma. Del latín pluma. Der. lumako "pajaro".
(1562) Feather. From latin pluma. Der. lumako "bird".

luneurta
Géodésie. De lur "terre" et neurri "mesure".
Geodesia. De lur "tierra" y neurri "medida".
Geodesy. From lur "earth" and neurri "measure".

lunka
(BN, S) Aloyau de porc. Du lat. pop. lumba par un intermédiaire roman *lunga (cf. gasc. loungue, lounke, fr. longe).
(BN, S) Lomo. Del lat. pop. lumba con intermediario romance *lunga (cf. gasc. loungue, lounke, fr. longe).
(LN, S) Loin. From pop. lat. lumba with roman intermediary *lunga (cf. gasc. loungue, lounke, fr. longe).

lupari
(B, 1596) Bourbier. Peut-être de lur "terre".
(V, 1596) Lodazal. Tal vez de lur "tierra".
(B, 1596) Muddy place. Perhaps from lur "earth".

lupe
(G, L) Caverne. De lur "terre" et pe "sous".
(G, L) Cueva. De lur "tierra" y pe "bajo".
(G, L) Cave. From lur "earth" and pe "under".

lüpe
(S) Chenille. De lur "terre" et pe bas".
(S) Oruga. De lur "tierra" y pe "bajo".
(S) Caterpillar. From lur "earth" and pe "down".

lupi
(G) Labre, loubine (Zool.). De l’esp. lubina "id.". Var. lupiña.
(G) Lubina (Zool.). Del castellano. Var. lupiña.
(G) Labrum (Zool.). From sp. lubina "id.". Var. lupiña

lupu
Loupe, tumeur, verrue. Du bas lat. lupu(m "loup, chancre, ulcère".
Tumor, verruga. Del bajo lat. lupu(m) "tumor, cancer, úlcera".
Tumour, wart, verruca. From low lat. lupu(m) "ulcer, anthrax".

lur
(préhistoire) Terre. Apparenté à elur "neige" et peut-être au nivkh (guiliak) lur "glace". Cp. aussi tchétchène luo "neige", ingouche loa "id." et lea- "terre". Même si les formes caucasiennes ne sont pas génétiquement apparentées à la forme basque, en revanche sa typologie est identique puisque le tchétchène-ingouche a lea- pour "terre" qui est issu de la même racine que luo, loa "neige". Terre et neige y étaient donc assimilées comme en basque. Le doublet basque lur/elur plaide en faveur d’une grande ancienneté des Basques et de leur langue, la terre et la neige ayant été confondues à une époque de grand froid. Certains, comme E. Blasco-Ferrer, font venir lur d’un prototype *dur. Il est vrai que elur "neige" a une variante edur, mais elle est peut-être secondaire. L’altaïque a une forme tur pour "terre" et le sumérien aurait une forme DUR.
(prehistoria) Tierra. Emparentado con elur "nieve" y acaso con nivkh (guiliaco) lur "hielo". Cp. también checheno luo "nieve", ingusetio loa "id." y lea- "tierra" de misma tipologia. La forma doble lur/elur constituye un argumento para la gran antigüedad de los Vascos, porque la tierra y la nieve son confundidas, lo que muestra que se remonta a una época muy fría. Algunos, como E. Blasco-Ferrer, dan una reconstrucción proto-vasca lur < *dur. Hay una forma edur para "nieve", pero puede ser secundaria. En altaico hay una forma tur para "tierra" y acaso DUR en sumerio.
(prehistory) Earth. Cognate with elur "snow" and perhaps with nivkh (ghiliak) lur "ice". Cp. chechen luo "snow", ingush loa "id."? The double form lur/elur is an argument for the great oldness of the Basques and their language, the earth and the snow being the same thing in a time of very cold weather. Some people, like E. Blasco-Ferrer, let come lur from a protobasque form *dur. There is a form tur "earth" in altaic and perhaps DUR in sumerian.

lurbel
(R) Lieu débarrassé de neige. De lur "terre" et bel "noir". C’est l’endroit où la terre sombre réapparaît. Aujourd’hui encore les ouvriers qui s’occupent des routes disent "le noir" pour les endroits où il n’y a plus de neige. Var. lurbeltz, norbel, nospel.
(R) Lugar donde la nieve ha desaparecido. De lur "tierra" y bel "negra". Se trata del lugar donde la tierra negra aparece. Los obreros que se encargan de los caminos dicen "el negro" para los lugares donde ya no hay nieve. Var. lurbeltz, norbel, nospel.
(R) Place without snow. From lur "earth" and bel "black". It is the place where the dark soil appears again. The workers who deal with roads say "the black" for the places where there is no more snow. Var. lurbeltz, norbel, nospel.

lüro
(S) Endroit bas dans une prairie. De lur "terre" en dépit du -r- simple.
(S) Lugar bajo en un prado. De lur "tierra" con -r- simple.
(S) Low place in a meadow. From lur "earth" in spite of the simple -r-.

lurpe
Souterrain. De lur "terre" et -pe "sous".
Soteraño. De lur "tierra" y -pe "soto, bajo".
Underground. From lur "earth" and -pe "under".

lurpetxa
(1745) Casemate. De lurpe "souterrain " et suff. dim. -txa.
(1745) Casamata. De lurpe "sotoraño" y suf. dim. -txa.
(1745) Casemate. From lurpe "underground" and dim. suff. -txa.

lurrin
(G) Vapeur, buée, fumigation, arôme. De lur "terre" au sens d’émanation (cf. lurhats (L) "buée, vapeur"). Toutefois L. Michelena le rapproche de urrin "odeur, parfum" mais ce dernier pourrait justement provenir de lurrin, lurruin. Var. lurrun (B).
(G) Vapor, vaho, fumigación, aroma. De lur "tierra" en el sentido de emanación (cf. lurhats (L) "vaho, vapor"). Sin embargo L. Michelena compara con urrin "olor, perfume" pero este puede precisamente venir de lurrin, lurruin. Var. lurrun (V).
(G) Vapour, steam, fumigation, aroma. From lur "earth" in the meaning of emanation (cf. lurhats (L) "vapour, steam"). However L. Michelena compares it with urrin "smell, perfume" but the latter might precisely come from lurrin, lurruin. Var. lurrun (B).

lurta
(R, S) Eboulement, glissement de terrain. De lur "terre". Var. lurte (BN).
(R, S) Deslizamiento de tierra. De lur "tierra". Var. lurte (BN).
(R, S) Landslide. From lur "earth". Var. lurte (LN).

lüs
(S) Ecu, louis. Du béarn. ou fr. louis.
(S) Escudo, louis. Del bearn. o fr. louis.
(S) Ecu, louis. From bearn. or fr. louis.

lusoka
(L) Humblement, en regardant le sol. De lur "terre", so "regarder" et suff. de manière -ka.
(L) De manera humilde. De lur "tierra", so "mirar" y suf. -ka.
(L) Humbly, looking down. From lur "earth", so "to look" and suff. -ka.

lüstre
(S) Lustre, éclat. Du béarn. lùstre "id.".
(S) Lustre, brillo. Del bearn. lùstre "id.".
(S) Brightness, brilliance. From bearn. lùstre "id.".

lüstre
(L) Myope. Du gasc. lùstre "id.".
(L) Miope. Del gasc. lùstre "id.".
(L) Shortsighted. From gasc. lùstre "id.".

lusuil
(G) Cruche, pot. De lur "terre" et suil "seau".
(G) Cántaro. De lur "tierra" y suil "cubo, balde".
(G) Jug. From lur "earth" and suil "bucket".

luthertasun
(1802) Sacrilège. De Luther et suff. nom. -tasun.
(1802) Sacrilegio. De Luther y suf. nom. -tasun.
(1802) Sacrilege. From Luther and nom. suff. -tasun.

lutho
(S) Profond. Apparenté à lito.
(S) Profundo. Emparentado con lito.
(S) Deep. Cognate with lito.

luto
(XVe s.) Deuil. Du cast. luto (1335) "deuil, affliction" (lat. luctus).
(s. XV) Luto (duelo). Del castellano (lat. luctus).
(XVth c.) Mourning, grief. From sp. luto (1335) "id." (lat. luctus).

luts
(1110) Ombre, lieu ombrageux, ubac. De elur "neige".
(1110) Sombra. De elur "nieve".
(1110) Shadow. From elur "snow".

lutxo
(BN) Brochet (Zool.). De l’esp. lucio "id." (lat. lucius).
(BN) Lucio (Zool.). Del castellano (lat. lucius).
(LN) Pike (Zool.). From sp. lucio "id.". (lat. lucius).

luxar
(G) Ver de terre, lombric. De lur "terre" et xixar "ver".
(G) Lombriz. De lur "tierra" y xixar "gusano".
(G) Worm. From lur "earth" and xixar "worm".

luzarka
(HN) Soude vermiculée (Bot.). De luzar "ver".
(AN) Barrilla (Bot.). De luzar "gusano".
(HN) Shrubby russian thistle (Bot.). From luzar "worm".

luze
(947) Long. Apparenté au lak lisu "étroit" < sino-caucasien *lVjsV.
(947) Largo. Emparentado con lak lisu "estrecho" < sino-caucásico *lVjsV.
(947) Long. Cognate with lak lisu "narrow" < sino-caucasian * lVjsV.

luzitu
Luire. De l’esp. lucir "id.".
Lucir. Del castellano.
To shine. From sp. lucir "id.".

lüzko
(S) Myope. Du béarn. lusc, luscou "id.".
(S) Miopo. Del bearn. lusc, luscou "id.".
(S) Shortsighted. From bearn. lusc, luscou "id.".

luzoker
(XIXe s.) Concombre (Bot.). De luze "long" et oker "tordu".
(s. XIX) Pepino (Bot.). De luze "largo" y oker "retorcido".
(XIXth c.) Cucumber (Bot.). From luze "long" and oker "twisted".

luztar
Outarde (Zool.). Déformation du terme de base (lat. avis tarda).
Avutarda (Zool.). Deformación de la palabra original (lat. avis tarda).
Bustard (Zool.). Distortion of the basic word (lat. avis tarda ).






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan