Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français espagnol anglais


> Dictionnaire étymologique basque français en ligne

> Dictionnaire étymologique basque-français (2024) [PDF]




z - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais
zaatz
(G-to) Saule (Bot.). Var. de sahats "id.". Var. saats.
(G-to) Sauce (Bot.). Var. de sahats "id.". Var. saats.
(G-to) Willow (Bot.). Var. of sahats "id.". Var. saats.

zabal
(Xe s.) Large, vaste. D’une vieille racine expressive pré-latine *sab- / *sap- "plat, aplati". Cp. esp. sabalo "id", dravidien sapat, tsap "plat", inuit saapoq "id.".
(s. X) Amplio. De una raíz expresiva pre-latina muy antigua *sab- / *sap- "llano, plano". Cp. dravídico sapat, tsap "llano", cast. sabalo "id.", inuit saapoq "id.".
(Xth c.) Broad. From an old pre-latin expressive root *sab- / *sap- "flat". Cp. dravidian sapat, tsap "flat", sp. sabalo "id.", inuit saapoq "id.".

zabaldu
(1545) Elargi, étendu. De zabal "large".
(1545) Extendido. De zabal "amplio".
(1545) Widened, spread. From zabal "broad".

zabali
(1745) Champ, espace. De zabal "large, plat".
(1745) Campo, espacio. De zabal "amplio, llano".
(1745) Field, space. From zabal "broad, flat".

zabalo
(Azkue, 1905) Plie (Zool.). De zabal "plat, large".
(Azkue, 1905) Platija, acedía (Zool.). De zabal "llano, amplio".
(Azkue, 1905) Lemon sole, winter flounder (Zool.) From zabal "broad, flat".

zabaltza
(928) Plateau, plaine. De zabal "large, plat".
(928) Meseta, llanura. De zabal "amplio, llano".
(928) Highland, plain. From zabal "broad, flat".

zabaltze
(1291) Vastitude. De zabal "large, vaste".
(1291) Vastedad. De zabal "vasto".
(1291) Vastness, broadness. From zabal "broad".

zabar
(1228) Indolent, paresseux. De *zab- "plat"?
(1228) Flojo, perezoso. De *zab- "llano"?
(1228) Lazy, slow, coward. From *zab- "flat"?

zabau
(G) Manteau. Du lat. sabanu(m) "id.".
(G) Abrigo. Del lat. sabanu(m) "id.".
(G) Coat. From lat. sabanu(m) "id.".

zabi
(BN, S) Cri d’appel. Du gasc. sabi "savoir".
(BN, S) Grito, llamada. Del gasc. sabi "saber".
(LN, S) Call. From gasc. sabi "to know".

zabila
(1745) Aloès, aloe vera (Bot.). De l’esp. sábila "id.".
(1745) Aloe vera (Bot.). Del cast. sábila "id.".
(1745) Aloe vera (Bot.). From sp. sábila "id.".

zabo
Enflure. Du proto-basque *gabo. Voir aussi apo, sabel
Hinchazón. Del protovasco *gabo. Véase también apo, sabel.
Swelling. From protobasque *gabo. See also apo, sabel.

zabor
(XIXe s.) Résidus, décombres. De l’esp. zaborra "id.".
(s. XIX) Residuo, escombros. Del cast. zaborra "id.".
(XIXth c.) Residue, rubble. From sp. zaborra "id.".

zabu
(1745) Balançoire. Terme expressif?
(1745) Columpio. Palabra expresiva?
(1745) Swing. Expressive word?

zador
(B) Sentier. Du roman? Cf. esp. sendero "id.".
(V) Sendero. Del romance o cast. sendero ?
(B) Path. From roman? Cf. sp. sendero "id.".

zadura
(L) Mélange, ratatouille. Du latin satura "macédoine".
(L) Mezcla. Del latín satura "macedonia".
(L) Mixture. From latin satura "macedoine".

zafla
Coup, soufflet. Terme expressif. De *zap- "plat". Dér. zaflatu "battre, frapper".
Golpe, bofetada. Palabra expresiva. De *zap- "llano". Der. zaflatu "golpear".
Blow. Expressive word. De *zap- "flat". Der. zaflatu "to blow".

zagita
(1565) Flèche; incitation. Du roman sagita "flèche".
(1565) Flecha; incitación. Del romance sagita "flecha".
(1565) Arrow. From roman sagita "arrow".

zagon
(R) Imperméable rustique des bergers. Du gaulois sagon "manteau".
(R) Impermeable rústico de los pastores. Del galés sagon "mantel".
(R) Raincoat of shepherds. From gaulish sagon "coat".

zahar
(1085) Vieux. Terme apparenté à txar "mauvais".
(1085) Viejo. Palabra emparentada con txar "malo".
(1085) Old. The word is cognate with txar "bad".

zaharo
(XVIIe s.) Verge, baguette.
(s. XVII) Vara.
(XVIIth c.) Twig.

zahato
Petite outre. Cf. aussi xahako.
Odre pequeño. Cf. también xahako.
Small goatskin. Cf. also xahako.

zahi
(1620, Refranes de Isasti) Son (résidu). De *zani. Voir aussi ahi "bouillie".
(1620, Refranes de Isasti) Salvado. De *zani. Véase también ahi.
(1620, Refranes de Isasti) Bran. From *zani. See also ahi "broth".

zaibel
Potentille (Bot.). De zain "racine " et bel "noire".
Cincoenrama (Bot.). De zain "raíz" y bel "negra".
Creeping cinquefoil (Bot.). From zain "root" and bel "black".

zail
Difficile, dur. Du proto-basque *zagil "id.". Apparenté à l’algonquin abénaki zaag, sogel "id.".
Duro. Del proto-vasco *zagil "id.". Emparentado con algonquin abenaki zaag, sogel "id.".
Difficult, hard. From proto-basque *zagil "id.". Cognate with algonquin abenaki zaag, sogel "id.".

zain
Racine, veine, tendon. Sans doute apparenté à l’eurasiatique *san/sen/sin- "id." (ouralien mordve san, indo-européen *sen- (sinew, Sehne). Var. zan (B).
Raíz, vena, tendón. Probablemente emparentado con eurasiatico * san/sen/sin- "id." (urálico morduino san, indoeuropeo *sen- (sinew, Sehne). Var. zan (V).
Root, sinew. Probably cognate with the eurasiatic *san/sen/sin- "id." (uralic mordvian san, indoeuropean sinew, Sehne). Var. zan (B).

zain
Gardien. De *sain, sani. Var. zai.
Guarda. Var. zai.
Guard. Var. zai.

zaingorri
(HN) Potentille, quintefeuille (Bot.). De zain "racine " et gorri "rouge". Var. zainbel.
(AN) Cincoenrama, pie de Cristo (Bot.). De zain "raíz" y gorri "rojo". Var. zainbel.
(HN) Creeping cinquefoil (Bot.). From zain "root" and gorri "red". Var. zainbel.

zainzuri
Asperge (Bot.). De zain "racine" et zuri "blanche".
Espárrago (Bot.). De zain "raíz" y zuri "blanca".
Asparagus (Bot.). From zain "root" and zuri "white".

zakar
(1245) Résidu, ordure, croûte. De *sak-.
(1245) Residuos, basura, costra. De *sak-.
(1245) Residue, litter, crust. From *sak-.

zalarda
Désordre. Terme expressif.
Revoltijo de cosas. Palabra expresiva.
Disorder. Expressive word.

zaldain
Passerelle, ponceau. De zaldi "cheval".
Pasarela, puentecito. De zaldi "caballo".
Little bridge. From zaldi "horse".

zaldale
Fourrage. De zaldi "cheval" et ale "grain".
Forraje, pienso. De zaldi "caballo" y ale "grano".
Forage, fodder. From zaldi "horse" and ale "grain".

zaldar
(XVIe s.) Clou, furoncle. De *sald-.
(s. XVI) Divieso. De *sald-.
(XVIth c.) Boil, furuncle. From *sald-.

zaldi
(1226) Cheval (Zool.). On a proposé un lien avec l’hispanique t(h)ieldo (Michelena, FHV, 356n). Pline, Nat. Hist., VIII, 166 dit que les Astures appellaient leurs chevaux Thieldones.
(1226) Caballo (Zool.). Acaso emparentado con t(h)ieldo (Michelena, FHV, 356n). Plinio, Nat. Hist., VIII, 166 dice que los Astures llamaban sus caballos Thieldones.
(1226) Horse (Zool.). A link with hispanic t(h)ieldo was proposed (Michelena, FHV, 356n). Pliny, Nat. Hist., VIII, 166 says that the Astures called their horses Thieldones.

zaldu
(1025) Bois, montagne. Du latin saltu(m).
(1025) Bosque, monte. Del latín saltu(m).
(1025) Wood, mountain. From latin saltu(m).

zaldun
(1125, Aner Ssalduna) Chevalier. De zaldi "cheval".
(1125, Aner Ssalduna) Caballero. De zaldi "caballo".
(1125, Aner Ssalduna) Knight. From zaldi "horse".

zalke
(HN, G) Vesce, zizanie (Bot.). Peut-être de azal "peau, enveloppe". Sinon cf. peut-être caucasien du nord tsalqe "avoine".
(AN, G) Veza, cizaña (Bot.). Acaso de azal "piel". O acaso cf. caucásico del norte tsalqe "avena".
(HN, G) Vetch, corn-cockle (Bot.). Perhaps from azal "skin, envelope". Or perhaps north-caucasian tsalqe "oats".

zalko
A cheval, à califourchon. De zaldi "cheval" et suff. -ko.
A caballo, a horcajadas. De zaldi "caballo" y suf. -ko.
Astride. From zaldi "horse" and suff. -ko.

zaltuts
(BN) A cru, sans selle. De zaldi "cheval" et uts "nu, pur".
(BN) A pelo, sin silla. De zaldi "caballo" y uts "nudo, puro".
(LN) Without saddle. From zaldi "horse" and uts "nude, pure".

zama
(XIIIe s.). Charge. Du latin sagma "id.".
(s. XIII) Carga. Del latín sagma "id.".
(XIIIth c.) Burden. From latin sagma "id.".

zamaltzain
(1562) Palefrenier. De zamari "cheval" et zain "gardien". Personnage de la mascarade souletine.
(1562) Palafrenero. De zamari "caballo" y zain "guardián". Personaje de las mascaradas suletinas.
(1562) Groom, lad. From zamari "horse" and zain "guard". Character of the souletin mascarade.

zamaluli
(L, BN) Taon (Zool.). De zamari "cheval" et uli "mouche".
(L, BN) Tábano (Zool.). De zamari "caballo" y uli "mosca".
(L, LN) Gadfly (Zool.). From zamari "horse" and uli "fly".

zamar
(1075) Toison, blouse paysanne, simarre. Très vieux terme basco-hispanique ou ibère connu aussi de l’espagnol zamarra, chamarra (ital. zimarra) et dont l’origine est controversée. Le terme zama "toison" existe aussi et a fait l’objet de comparaisons avec le caucasien. Mais il n’est attesté que tardivement contrairement à zamar. Var. xamar.
(1075) Pelliza, chaleco. Palabra vasco-hispánica o ibérica muy antigua de origen disputado y que se halla también en castellano (zamarra, chamarra (ital. zimarra). La forma zama "id." ha sido comparada con el caucásico, pero al contrario de zamar no tiene atestación antigua. Var. xamar.
(1075) Smock, pelisse. Very old basco-hispanic or iberic word of uncertain origin found also in spanish zamarra, chamarra (ital. zimarra). There is also a form zama "pelisse" that has been compared with caucasian, but it is more recently attested than zamar. Var. xamar.

zamargin
(1200) Fabricant de simarres. De zamar "pelisse" et gin "qui fait".
(1200) Fabricante de pellizas. De zamar "pelliza" y gin "que hace".
(1200) Robe, pelisse maker. From zamar "pelisse" and gin "maker".

zamari
(1571) Cheval. Du lat. sagmarius "bête de somme".
(1571) Caballo. Del lat. sagmarius "bestia de carga".
(1571) Horse. From lat. sagmarius "animal for burden".

zamu
(B) Manteau, toile, drap. Var. de zamau, zabau "id.".
(V) Mantel, toalla, paño. Var. de zamau, zabau "id.".
(B) Coat, cloth. Var. of zamau, zabau "id.".

zan
(B) Racine, veine. Var. de zain "id.".
(V) Raíz, vena. Var. de zain "id.".
(B) Root, sinew. Var. of zain "id.".

zanga
(B) Fou de Bassan (Zool.). De l’expressif zanga "plonger".
(V) Alcatraz (Zool.). Del expresivo zanga "zambullir".
(B) Gannet (Zool.). From the expressive zanga "to dive".

zango
(XIIIe s.) Jambe, patte. Vieux terme de substrat apparenté à l’ourdou taang et au wolof tank "id.", malgache tongo "pied, patte", bouroushaski tanc "jambe". Espagnol zanca "patte", zanco "échasse".
(s. XIII) Pierna. Palabra antigua de substrato emparentada con el urdu taang y el wolof tank "id.", malgache tongo "pié, pierna", burushaski tanc "pierna". Castellano zanca "pierna", zanco.
(XIIIth c.) Leg. Old word of substratum cognate with urdu taang and wolof tank "id.", malagasy tongo "foot, leg", burushaski tanc "leg". Spanish zanca "leg", zanco "stilt".

zangorri
(HN) Garance (Bot.). De zan "racine " et gorri "rouge". Se dit aussi de la potentille rampante.
(AN) Rubia tinctorum (Bot). De zan "raíz" y gorri "rojo". Se dice también de la potentila rastrante.
(HN) Rubia tinctorum (Bot.). From zan "root" and gorri "red". Is said also for the creeping potentila.

zapaldu
Ecraser. De l’eurasien *sap- "plat, aplati". Cp. dravidien sapat, tsap "plat", inuit saapoq "plat". Voir aussi zabal.
Aplastar. Del eurasiano *sap- "llano". Cp. dravídico sapat, tsap "llano", inuit saapoq "llano". Véase también zabal.
To crush, crash. From eurasian *sap- "flat". Cp. dravidian sapat, tsap "flat", inuit saapoq "flat". See also zabal.

zaparri
(XIXe s.) Mortier. De zapaldu "écraser" et arri "pierre".
(s. XIX) Mortero. De zapaldu "moler" y arri "piedra".
(XIXth c.) Mortar. From zapaldu "to crush" and arri "stone".

zapi
(B, G, HN) Morceau de tissu.
(V, G, AN) Trapo, paño.
(B, G, HN) Piece of cloth.

zaplio
(B) Coup, gifle. De *zap- "plat".
(V) Golpe, bofetada. De *zap- "llano".
(B) Blow, slap. From *zap- "flat".

zapo
(1562) Crapaud (Zool.). Vieux terme commun au basque et à l’espagnol (sapo), d’origine pré-romane eurasienne. Voir aussi apo. L’origine première est *kap- "forme bombée", qui désigne aussi parfois le sabot. Cf. en indoeuropéen le vieil indien sapha "sabot", avestique safa "id.", germ. *xofaz > hofr, hof, hoef, hoof, huf "id.". Pour l’évolution k > s voir aussi basque *kabel/*gabel > *tsabel "ventre". Cf. altaïque *kap- "grenouille, tortue", drav. kapo "crapaud", kartvèle jvabu "id.", jap. *kap- "grenouille, tortue", lapon (same) tsuoppu "crapaud".
(1562) Sapo (Zool.). Palabra antigua preromana eurasiana común al vasco y al castellano. Véase también apo. El origen es *kap- "forma convexa, inflada" que designa también la pezuña. Cf. en indoeuropeo indo antiguo sapha "pezuña", avéstico safa "id.", germ. *xofaz > hofr, hof, hoef, hoof, huf "id.". Para la evolución k > s cf. también vasco *kabel/*gabel > *tsabel "vientre". Cf. altaico *kap- "rana, tortuga", kartvelo jvabu "sapo", drav. kapo "sapo", jap. *kap- "rana, tortuga", sami tsuoppu "sapo".
(1562) Toad (Zool.). Old word of pre-roman eurasian origin. Cf. sp. sapo "id.". Var. apo. The origin is *kap- "swollen form" which gives also the meaning "hoof". Cf. old indian sapha "hoof", avestian safa "id.", germ. *xofaz > hofr, hof, hoef, huf "id.". For the evolution k > s cf. also basque *kabel/*gabel > *tsabel "belly". Cf. altaic *kap- "frog, turtle", kartvelian jvabu "toad", drav. kapo "id.", jap. *kap- "frog, turtle", lapp (sami) tsuoppu "toad".

zapo
(XVIe s.) Morceau, fragment. Peut-être de même racine que zati "id.".
(s.XVI) Trozo, fragmento. Acaso de la misma raíz que zati "id.".
(XVIth c.) Piece, bit. Perhaps from the same root as zati "id.".

zapoziza
Champignon vénéneux (Bot.). De zapo "crapaud" et ziza "champignon".
Seta venenosa (Bot.). De zapo "sapo" y ziza "seta".
Poisonous mushroom (Bot.). From zapo "toad" and ziza "mushroom".

zar
Vieux, usé, mauvais. Var. de zahar. Cp. gasc. charre "piètre".
Viejo, malo, despreciable. Var. de zahar. Cp. gasc. charre "id.".
Old, bad. Var. of zahar. Cp. gasc. charre "rather bad".

zaragoila(k)
Culotte. De l’esp. zaragüellas "id.".
Calzón. Del cast. zaragüellas "id.".
Pants. From sp. zaragüellas "id.".

zarata
Bruit. Terme expressif.
Ruido. Palabra expresiva.
Noise. Expressive word.

zaraza
(B) Averse. Terme expressif.
(V) Lluvia fuerte. Palabra expresiva.
(B) Strong rain. Expressive word.

zardai
(1741) Perche, gaule. Var. de sardai.
(1741) Palo, vara. Var. de sardai.
(1741) Pole, rod. Var. of sardai.

zarden
(B) Svelte. Terme apparenté à lerden "id.". Croisement avec zardai, sardai "perche, gaule".
(V) Esbelto. Palabra emparentada con lerden "id.". Cruzado con zardai, sardai "palo, vara".
(B) Slim. Cognate with lerden "id.". Crossed with zardai, sardai "pole, rod".

zare
(XVIIe s.) Panier, corbeille. Peut-être apparenté à sare "filet".
(S. XVII) Cesto. Acaso emparentado con sare "red".
(XVIIth c.) Basket. Perhaps cognate with sare "net".

zarerdi
Fanègue (mesure). De zare "panier" et erdi "demi".
Fanega. De zare "cesto" y erdi "media".
Fanegue. From zare "basket" y erdi "half".

zarika
(1167) Saule (Bot.). Du roman salica "id.".
(1167) Sauce (Bot.). Del romance salica "id.".
(1167) Willow (Bot.). From roman salica "id.".

zaro
(1745) Temps, époque, nuit. Var. de aro.
(1745) Tiempo, noche. Var. de aro.
(1745) Time, night. Var. de aro.

zarpa
Griffe. De l’esp. zarpa "id.".
Zarpa. Del castellano.
Claw. From sp. zarpa "id.".

zarrapo
(XVIIe s.) Egratignure. Terme expressif.
(s. XVII) Arañazo, rasguño. Palabra expresiva.
(XVIIth c.) Scratch. Expressive word.

zarri
(B) Dense, touffu. Terme apparenté à sarri "fourré, taillis".
(V) Denso, espeso. Palabra emparentada con sarri "matorral".
(B) Dense, thick. Word cognate with sarri "thicket, bush"

zartagin
Poêle (à frire). Du lat. sartagin "id." (esp. sartén).
Sartén. Del lat. sartagin "id." (cast. sartén).
Pan. From lat. sartagin "id.". (sp. sartén).

zartzo
(XVIIe s.) Bruit, tapage. Teme expressif.
(s. XVII) Ruido. Palabra expresiva.
(XVIIth c.) Noise. Expressive word.

zatal
(B, G) Fragment, morceau. De zati "id.".
(V, G) Petacho, trozo. De zati "id.".
(B, G) Bit. From zati "id.".

zati
(1182) Morceau, part. Var. zapo.
(1182) Pedazo, parte. Var. zapo.
(1182) Bit, part. Var. zapo.

zaul
(G-goi) Caleçon. Contraction de zaragoil "id.".
(G-goi) Zaragüelles. Contracción de zaragoil "id.".
(G-goi) Boxer shorts. Contraction of zaragoil "id.".

zaunka
Aboiement. Terme expressif.
Ladrido. Palabra expresiva.
Barking. Expressive word.

zauri
Blessure.
Herida.
Wound.

zaurin
(1818) Sourcier. De l’esp. zahorí "id.".
(1818) Zahorí. Del castellano.
(1818) Diviner. From sp. zahorí "id.".

zauzi
(R) Sauter. Var. de jauzi "id.".
(R) Saltar. Var. de jauzi "id.".
(R) To jump. Var. of jauzi "id.".

zazpi
(1499) Sept. Emprunt? Il y aurait une forme sisbi en ibère. Le terme a été comparé au copte sashfe.
(1499) Siete. Prestamo? El ibérico tendría una forma sisbi. La palabra fue comparada con el copto sashfe.
(1499) Seven. Borrowing? There might be a form sisbi in iberian. The word was compared with coptic sashfe.

zazporri
Potentille ansérine (Bot.). De zazpi "sept" et orri "feuille".
Anserina (Bot.). De zazpi "siete" y orri "hoja".
Silverweed (Bot.). From zazpi "seven" and orri "leaf".

zazu
(s.d., çaçu) Pierre, roche (toponymie). Du latin saxu(m) "id.".
(s.f., çaçu) Peña, roca (toponimia). Del latín saxu(m) "id.".
(n.d., çaçu) Stone, rock (toponymy). From latin saxu(m) "id.".

ze
Quoi. Var. de zer "id.".
Que. Var. de zer "id.".
What. Var. of zer "id.".

zeal
(B) Tout le possible. De ze- "quoi" (= zer) et al "possible".
(V) Todo lo posible. De ze- "que" (= zer) y al "posible".
(B) All the possible. From ze- "what" (= zer) and al "possible".

zeatika
(1562) Sciatique. De l’esp. ciática.
(1562) Ciática. Del castellano.
(1562) Sciatica. From sp. ciática.

zebatu
(1571) Dompté, dressé. De bezatu avec métathèse.
(1571) Domado. De bezatu con metátesis.
(1571) Tamed. From bezatu with metathesis.

zedarri
Borne. De zed- "limite" et arri "pierre".
Mojón, hito. De zed- "límite" y arri "piedra".
Boundary stone. From zed- "limit" and arri "stone".

zeden
(XVIIe s.) Ver (Zool.). Obscur. Var. zeren, zegen. Variante éventuelle de zirin "vermoulure" ?
(s. XVII) Gusano (Zool.). Oscuro. Var. zeren, zegen. Posible variante de zirin "polvo" ?
(XVIIth c.) Worm (Zool.). Obscure. Var. zeren, zegen. Possible variant of zirin "woodworm dust" ?

zeditu
(1800) Céder, se rendre. Du roman.
(1800) Ceder, rendirse, someterse. Del romance.
(1800) To give up, surrender. From roman.

zedoin
(BN, XIXe s.) Séton. Du gascon.
(BN, s. XIX) Sedal. Del gascón.
(LN, XIXth c.) Seton. From gascon.

zedro
(1562) Cèdre (Bot.). De l’esp. cedro "id.".
(1562) Cedro (Bot.). Del castellano.
(1562) Cedar (Bot.). From sp. cedro "id.".

zeguta
(XVIIe s.) Ciguë (Bot.). Du roman cicuta.
(s. XVII) Cicuta (Bot.). Del romance cicuta.
(XVIIth c.) Hemlock (Bot.). From roman cicuta.

zehar
(1475) Côté, travers. De *sehar. Var. zeihar.
(1475) Costado, lado, través. De *sehar. Var. zeihar.
(1475) Side, across, through. From *sehar. Var. zeihar.

zehartu
(XVIIe s.) Dévier, traverser, incliner. De zehar "côté, travers".
(s. XVII) Desviar, atravesar, inclinar. De zehar "lado, través".
(XVIIth c.) To go aside, through, across, incline. From zehar "side".

zehatika
(1562) Sciatique. De l’esp. çeática "id.".
(1562) Ceática. Del castellano.
(1562) Sciatica. From sp. çeática "id.".

zehatu
(1571) Frappé, puni. De zehe
(1571) Azotado, castigado. De zehe
(1571) Beaten, punished. From zehe

zehe
(1210, Irache) Petit, menu. Terme apparenté à mehe "fin, mince, étroit".
(1210, Irache) Pequeño, menudo. Emparentado con mehe "delgado, estrecho".
(1210, Irache) Little, thin. Word cognate with mehe "thin, narrow".

zeia
(1032) Marché. Du pré-roman *ceja, cegia "silo" (vieux-catalan), zía en aragonais.
(1032) Mercado. Del preromance *ceja, cegia "silo" (catalán antiguo), zía en aragonés.
(1032) Market. From pre-roman *ceja, cegia "silo" (old catalan), zía in aragonese.

zeihar
Côté, travers. Var. de zehar "id.".
Lado, través. Var. de zehar "id.".
Side. Var. of zehar "id.".

zein
(1571) Quel. Contraction de zeren "de quoi".
(1571) Qué, cuál. Contracción de zeren "de qué".
(1571) Which, what. Contraction of zeren "of what".

zeinu
(XVIIe s.) Cloche, signal, signe. Du lat. signu(m) "signe".
(s. XVII) Campana, señal. Del lat. signu(m)
(XVIIth c.) Bell, signal, sign. From lat. signu(m) "sign".

zeinulili
(S) Ancolie (Bot.). De zeinu "cloche" et lili "fleur".
(S) Colombina (Bot.). De zeinu "campana" y lili "flor".
(S) Granny’s bonnet (Bot.). From zeinu "bell" and lili "flower".

zeio
Doloire, rabot. Du rom. aceiru "acier". Var. zeiru, zeiu, zeiü.
Azuela, duela. Del rom. aceiru "acero". Var. zeiru, zeiu, zeiü.
Adze, plane. From rom. aceiru "steel". Var. zeiru, zeiu, zeiü.

zejakin
Ignorer. De la négation ze et jakin "savoir, connaître".
Ignorar. De la negación ze y jakin "saber, conocer".
To ignore. From the negation ze and jakin "to know".

zekai
(1745) Immatériel, frivole. De ze négation et gai "chose".
(1745) Immaterial, frívolo. De la negación ze y gai "cosa".
(1745) Immaterial, light, frivolous. From the negation ze and gai "thing".

zekale
(1620) Seigle (Bot.). Du lat. secale.
(1620) Centeno (Bot.). Del lat. secale.
(1620) Rye (Bot.). From lat. secale.

zeken
(1596) Avare, misérable. Peut-être apparenté à zikin "sale" ou au fr. "mesquin", d’une base *sek/sik apparentée à l’arabe m-sqin "pauvre, misérable".
(1596) Avaro, miserable. Tal vez emparentado con zikin "sucio" o con fr. mesquin, de una base *sek/sik emparentada con árabe m-sqin "pobre, miserable".
(1596) Miserly, mean. Perhaps cognate with zikin "dirty" or with fr. mesquin, from a base *sek/sik cognate with arabic m-sqin "poor, miserly".

zekor
(1745) Jeune taureau. Peut-être de zezen "taureau".
(1745) Novillo, ternero. Tal vez de zezen "toro".
(1745) Young bull. Perhaps from zezen "bull".

zekuru
(XVIIe s.) Siècle. Du lat. seculu(m) "id.".
(s. XVII) Siglo. Del lat. seculu(m) "id.".
(XVIIth c.) Century. From lat. seculu(m) "id.".

zela
(1596) Selle. Du lat. sella.
(1596) Silla de montar. Del lat. sella.
(1596) Saddle. From lat. sella.

zelagin
Sellier. De zela "selle" et gin "fabricant".
Talabartero. De zela "silla" y gin "que hace".
Saddlemaker. From zela "saddle" and gin "maker".

zelai
(1096) Champ, terrain plat, place. De *selai. S. A. Starostin (Nostratic and Sino-Caucasian, 1989) reconstruit une forme *zVlHV "endroit plat" pour le Caucasien du Nord ?
(1096) Campo, terreno llano, plaza. De *selai. S. A Starostin (Nostratic and Sino-Caucasian, 1989) reconstruye una forma *zVlHV "lugar llano" para el Caucásico del Norte ?
(1096) Field, flat ground, place. From *selai. S.A. Starostin (Nostratic and Sino-Caucasian, 1989) reconstructs a form *zVlHV "flat place" for North-Caucasian.

zelata
(1562) Embuscade. De l’esp. celada "id.".
(1562) Emboscada, celada. Del castellano.
(1562) Ambush, wait. From sp. celada "id.".

zeldu
(1745) Prématuré. De la négation ze et (h)eldu "venir".
(1745) Prematuro. De la negación ze y (h)eldu "venir".
(1745) Premature. From the negation ze and (h)eldu "to come".

zelebre
(B, XIXe s.) Excellent, fameux, rare. De l’esp. célebre "id.".
(V, s.XIX) Raro, peculiar, famoso, graciosso. Del castellano.
(B, XIXth c.) Famous, good. From spanish célebre "id.".

zeleri
Céleri (Bot.). Emprunt roman.
Apio (Bot.). Del romance.
Celery (Bot.). From roman.

zelo
(1562) Zèle, diligence. De l’esp. celo "id.".
(1562) Celo, cuidado. Del castellano.
(1562) Zeal, diligence. From sp. celo "id.".

zelü
(S) Ciel. Forme souletine de zeru.
(S) Cielo. Variante de zeru.
(S) Sky. Souletin form of zeru.

zemai
Menace. Pourrait être une métathèse de "menace" ou son équivalent espagnol. Var. zamai.
Amenaza. Acaso de una metátesis de "amenaza"? Var. zamai.
Threat. Perhaps from a metathesis of sp. amenaza? Var. zamai.

zemendil
(1745) Novembre. De semen "semence" et il "mois".
(1745) Noviembre. De semen "simiente" e il "mes".
(1745) November. From semen "seed" and il "month".

zen
Lait. Cf. zenbera "caillé". Apparenté à esne, ezne < *esene. On retrouve le terme en caucasien du nord (zen) ainsi qu’en mongol üsn, üsün "lait".
Leche. Cf. zenbera "suero". Cognate with esne, ezne < *esene. La palabra se halla en caucásico del norte (zen) y también en mongol üsn,üsün "leche".
Milk. Cf. zenbera "whey". Cognatte with esne, ezne < *esene. The word is present in north-caucasian (zen) and in mongolian üsn, üsün "milk".

zenbat
(XVe s.) Combien. De ze(i)n "quel" et bat "un".
(s. XV) Quánto. De ze(i)n "qué, cuál" y bat "uno".
(XVth c.) How much. From ze(i)n "what" and bat "one".

zenbera
Fromage mou tiré du lait caillé. De zen "lait" et bera "mou".
Requesón. De zen "leche" y bera "blando".
Curded milk. From zen "milk" and bera "soft".

zendu
(XIXe s.) Décédé. De zen "il était".
(s. XIX) Fallecido. De zen "fue".
(XIXth c.) Dead. From zen "he was".

zenphor
(1857, BN) Pain grossier. Apparenté à zenbor, zonpor, zunpur "tronc, souche, bûche".
(1857, BN) Comuña. Emparentado con zenbor, zonpor, zunpur "tronco, cepa".
(1857, LN) Rough bread. Cognate with zenbor, zonpor, zunpur "trunk, stem, log".

zenteno
Seigle (Bot.). De l’esp. centeno "id.".
Centeno (Bot.). Del castellano.
Rye (Bot.). From sp. centeno "id.".

zenterna
(1712) Ravin. On a proposé le roman citerna.
(1712) Barranco. Fue proposado el romance citerna.
(1712) Ravine. Someone proposed the roman citerna.

zentoi
(XIXe s.) Géant. De *sento-.
(s. XIX) Gigante. De *sento.
(XIXth c.) Giant. From *sento-.

zepo
Fers, chaînes. De l’esp. cepo.
Cepo, grillo. Del castellano.
Irons, chains. From sp. cepo.

zer
Quoi, que. De *ze- avec suffixe -r. Cp. bouroushaski se et vieux-chinois se (pronom démonstratif). Pour le suffixe cp. nor.
Que. De *ze- con sufijo -r. Cp. el pronombre demostrativo burushaski se y chinés antiguo se. Para el sufijo, cp. nor.
What. From *ze- with suffix -r. Cp. burushaski se and old chinese se (demonstrative pronoun). For the suffix cp. nor.

zera
(1562) Cire. De l’esp. cera "id.".
(1562) Cera. Del castellano.
(1562) Wax. From sp. cera "id.".

zerba
Bette, poirée (Bot.). De l’esp. acelga
Acelga (Bot.). Del castellano.
Swiss chard (Bot.). From sp. acelga.

zeren

zerka
(B, G, 1562) Enceinte. Du cast. cerca "id.".
(V, G, 1562) Cerca, valla. Del cast. cerca "id.".
(B, G, 1562) Wall, enclosure. From sp. cerca "id.".

zerra
Scie. Du roman serra.
Sierra. Del romance serra.
Saw. From roman serra.

zerrama
Truie (Zool.). De zerri "porc" et ama "mère".
Cerda (Zool.). De zerri "puerco" y ama "madre".
Sow (Zool.). From zerri "pig" and ama "mother".

zerratxiki
Harle piette (Zool.). De zerra "scie" et txiki "petit".
Serreta chica (Zool.). De zerra "sierra" y txiki "pequeña".
Smew (Zool.). From zerra "saw" and txiki "small".

zerri
(1200) Porc, cochon (Zool.). Du proto-basque *zerr-. Apparenté au paléocorse (gallurais) zerru, zerricu "id." et probablement à l’albanais substratique derr "id.".
(1200) Puerco (Zool.). Del protovasco *zerr- . Emparentado con el paleocorso zerru, zerricu "id." y probablemente con el substrato albanés derr "id.".
(1200) Pig (Zool.). From proto-basque *zerr-. Cognate with paleocorsican (gallurese) zerru, zerricu "id." and probably with substratic albanian derr "id.".

zeru
(Moyen Age) Ciel. Du lat. caelu(m) "id.".
(Edad Media ) Cielo. Del lat. caelu(m) "id.".
(Middle Age) Sky. From lat. caelu(m) "id.".

zetro
(1562) Sceptre. De l’esp. cetro "id.".
(1562) Cetro. Del castellano.
(1562) Sceptre. From sp. cetro "id.".

zezen
(inscription Sesenco à Soria) Taureau. Ibère SOSIN ? Cp. peut-être altaïque toungouse-mandchou sesin "troupeau de taureaux ou autres animaux" (Tsintsius) ou à la rigueur turc tazin, tazen "boeuf, veau". Il existe une forme SOSON en aquitain (Luchaire). Cp. fi. sonn "taureau" ? Un redoublement est possible: *so-son ou *ze-zen (*se-sen).
(inscripción Sesenco en Soria) Toro. Ibero SOSIN ? Cp. acaso altaico manchu sesin "rebaño de toros o otros bestias" (Tsintsius) o tal vez turco tazin, tazen "buey". Hay una forma SOSON en aquitano (Luchaire). Cp. fi. sonn "toro" ? Posible reduplicación *so-son o *ze-zen (*se-sen).
(inscription Sesenco in Soria) Bull. Iberian SOSIN ? Cp. perhaps altaic tungus-manchu sesin "bulls herd, animals herd" (Tsintsius) or eventually turk. tazin, tazen "ox, calf". There is a form SOSON in aquitanian (Luchaire). Cp. fi. sonn "bull" ? Possible reduplication *so-son or *ze-zen (*se-sen).

zi
Pointe. Terme apparenté à ziri.
Punta. Palabra emparentada con ziri.
Point. The word is cognate with ziri.

zidar
Argent. Var. de zilar "id.".
Plata. Var. de zilar "id.".
Silver. Var. of zilar "id.".

zierne
(1745) Bourgeon de vigne. De l’esp. cierne "id.".
(1745) Cierne en la vid. Del castellano.
(1745) Sprout in the vine. From sp. cierne "id.".

zifra
(1562) Chiffre. De l’esp. cifra "id.".
(1562) Cifra. Del castellano.
(1562) Number. From spanish cifra "id.".

zigar
Ciron (Zool.). Peut-être apparenté à zigal "cigale" (?) ou avec ziz-ar "ver"?
Arador (Zool.). Acaso emparentado con zigal "cigala, cigarra" (?) o con ziz-ar "gusano"?
Cheese mite (Zool.). Perhaps cognate with zigal "cicada"(?) or with ziz-ar "worm"?

zigarro
(1745) Cigare. De l’esp. cigarro "id.".
(1745) Cigarro. Del castellano.
(1745) Cigar. From sp. cigarro "id.".

zigilu
Sceau. Du lat. sigillu(m) "id.". Var. zigulu.
Sello. Del lat. sigillu(m) "id.". Var. zigulu.
Seal. From lat. sigillu(m) "id.". Var. zigulu.

zigor
Verge, houssine. Cf. gasc. sigorra "jonc marin". A cp. peut-être au hongrois szigor "rigide, dur".
Vara, palo, azote. Cf. gasc. sigorra "junco de mar". Cp. acaso húngaro szigor "duro".
Whip. Cf. gasc. sigorra "sea rush". Cp. perhaps with hungarian szigor "hard".

zihi
(1007) Jonc (Bot.). Variante de ihi. Du proto-basque *zini. Peut-être apparenté au sarde zinnia, sinnia "id."? Il ya aussi une var. imi.
(1007) Junco (Bot.). Variante de ihi. Del proto-vasco *zini. Acaso emparentado con el sardo zinnia, sinnia "id."? Hay también una var. imi.
(1007) Rush (Bot.). Variant of ihi. From proto-basque *zini. Perhaps cognate with sardinian zinnia, sinnia "id."? There is also a var. imi.

zikiro
(XVIIe s.) Mouton, méchoui. De *zik- "couper, castrer".
(s. XVII) Carnero asado. De *zik- "cortar, castrar".
(XVIIth c.) Mutton. From * zik- "to cut, castrate".

zikite
Mouton. De *zik- "châtrer". Cf. zikiro.
Carnero. De *zik- "castrar". Cf. zikiro.
Sheep. From *zik- "to castrate". Cf. zikiro.

zikuta
Ciguë (Bot.). De l’esp. cicuta "id.".
Cicuta (Bot.). Del castellano.
Hemlock (Bot.). From sp. cicuta "id.".

zilantro
(Baztan) Coriandre (Bot.). De l’esp. cilantro "id.".
(Baztan) Cilantro (Bot.). Del castellano.
(Baztan) Coriander (Bot.). From sp. cilantro "id.".

zilar
(1366) Argent. On a comparé ce terme au germ. silbar "id." (silabur).
(1366) Plata. Fue comparado con germ. silbar "id." (silabur).
(1366) Silver. It was compared with germ. silbar "id." (silabur).

zilarbelar
Agrémone (Bot.). From zilar "argent" et belar "herbe, plante".
Agremone (Bot.) De zilar "plata" y belar "hierba, planta".
Agremone (Bot.) From zilar "silver" and belar "grass, plant".

zilarbizi
Mercure. De zilar "argent" et bizi "vif".
Azogue. De zilar "plata" y bizi "vivo".
Mercure. From zilar "silver" and bizi "live".

zilatu
Percé. De zilo "trou".
Agujereado. De zilo "agujero".
Holed. From zilo "hole".

zilbegi
Trou central du joug. De zilo "trou" et begi "oeil".
Agujero central del yugo. De zilo "agujero" y begi "ojo".
Central hole of the yoke. From zilo "hole" and begi "eye".

zilbelar
Ombellifère (Bot.) De zil "nombril" ou "trou" et belar "herbe, plante".
Umbelífera (Bot.) De zil "ombligo" or "hueco" y belar "hierba, planta".
Umbellifera (Bot.) From zil "navel" or "hole" and belar "grass, plant".

zilbor
Nombril. Peut-être de zilo "trou". Cf. aussi bilgor, gilbor.
Ombligo. Acaso de zilo "agujero". Cf. también bilgor, gilbor.
Navel. Perhaps from zilo "hole". Cf. also bilgor, gilbor.

zilbot
(B) Panse. Terme apparenté à zilbor. Voir aussi gilbor.
(V) Panza. Palabra emparentada con zilbor. Véase también gilbor.
(B) Belly. Word cognate with zilbor. See also gilbor.

zilo
(981) Trou. Cf. dravidien sil "petit trou". Nostratique (Dolgopolsky, ND 2047a) *silV "trou". Var. zulo.
(981) Hoyo. Cf. dravídico sil "hoyo pequeño". Nostrático (Dolgopolsky, ND 2047a) *silV "hoyo". Var. zulo.
(981) Hole. Cf. dravidian sil "little hole". Nostratic (Dolgopolsky, ND 2047a) *silV "hole". Var. zulo.

ziluz
(1745) Ligne. De zi "pointe" et luze "longue".
(1745) Línea. De zi "punta y luze "larga".
(1745) Line. From zi "tip" and luze "long".

zima
(G) Crinière, tignasse. De sima.
(G) Greña. De sima.
(G) Hair, mane. From sima.

zimaur
(1745) Engrais, fumier. De ihaur "répandre, épandre" avec influence de samats. Var. simaur.
(1745) Abono, estiércol. De ihaur "esparcir" con influencia de samats. Var. simaur.
(1745) Dung, manure. From ihaur "to spread" with influence of samats. Var. simaur.

zimitz
Punaise (Zool.). Du rom. cimis, cimes (lat. cimex).
Chinche (Zool.). Del rom. cimis, cimes (lat. cimex).
Bug (Zool.). From rom. cimis, cimes (lat. cimex).

zimitz
Osier (Bot.). Var. de zumitz.
Mimbre (Bot.). Var. de zumitz.
Wicker (Bot.). Var. of zumitz.

zimur
Ride. Du proto-basque *sim-/sum-. Cp. peut-être vogoul sumer, sumor "pli, ride". Voir aussi zumel, zimel.
Arruga. Del proto-vasco *sim-/sum-. Cp. acaso vogul sumer, sumor "pliegue, arruga". Véase también zumel, zimel.
Wrinkle. From proto-basque *sim-/sum-. Cp. perhaps vogul sumer, sumor "fold, wrinkle". See also zumel, zimel/

zin
(B) Moelle de jonc. Croisement de zi "jonc" et muin "moelle".
(V) Meollo de junco. Cruce de zi "junco" con muin "meollo".
(B) Rush marrow. Crossing of zi "rush" and muin "marrow".

zin
Serment, jurement. Terme apparenté à sin- "foi" (cf. sineste).
Juramento. Palabra emparentada con sin- "fe" (cf. sineste).
Oath, swear. Word cognate with sin- "faith" (cf. sineste).

zindo
(1761) Loyal, sincère, fidèle. De zin-/sin- "foi".
(1761) Leal, sincero, fiel. De zin-/sin- "fe".
(1761) Sincere, faithful. From zin-/sin- "faith".

zingana
(1620) Verge, fouet.
(1620) Vara, azote.
(1620) Whip.

zingar
Lard. Var. de xingar "id.".
Tocino. Var. de xingar "id.".
Fat bacon. Var. of xingar "id.".

zinge
(1899) Incroyant. De zin "croyance" et ge "sans".
(1899) Pagano, incrédulo. De zin "creencia" y ge "sin".
(1899) Non-believer. From zin "faith" and ge "without".

zingira
(B, G) Marais, marécage.
(V, G) Pantano, cenagal.
(B, G) Swamp, marsh.

zinka
Cri de joie. Terme expressif.
Grito de alegría. Palabra expresiva.
Cry of joy. Expresive word.

zinkirio
(G) Mauvaise herbe.
(G) Mala hierba.
(G) Weed.

zintzo
Véridique, sincère, loyal. De zin "foi, fidélité, etc.". Peut-être apparenté au jap. shin- < *sin- "gentil" (cf. jap.shinsetsu "gentil", communication personnelle de J. B. Orpustan ).
Verdadero, sincero, leal. De zin "fe, lealtad, etc.". Acaso emparentado con jap. shin- < *sin- "gentil". (cf. jap. shinsetsu "gentil", comunicación personal de J. B. Orpustan ).
True, sincere, loyal. From zin "faith, faithful". Perhaps cognate with jap. shin- < *sin- "gentle, kind" (cf. jap. shinsetsu "gentle", private communication of J.B. Orpustan ).

zintzur
(1284) Gorge. Variante kuntxurri.
(1284) Garganta. Variante kuntxurri.
(1284) Throat. Variant kuntxurri.

zirga
(XVIIIe s.) Corde à haler. De l’esp. sirga "id.".
(s. XVIII) Sirga. Del castellano.
(XVIIIth c.) Rope for towing. From sp. sirga "id.".

ziri
Bout de bois, coin, cheville. Sans doute apparenté à zi "pointe".
Palito, clavija. Probablemente emparentado con zi "punta".
Stick, peg, wood, wedge. Probably cognate with zi "point".

zisarebelar
Armoise, artémise (Bot.). De zisare "ver" et belar "herbe".
Artemisia (Bot.). De zisare "gusano" y belar "hierba".
Wormwood (Bot.). From zisare "worm" and belar "grass".

zisne
Cygne (Zool.). De l’esp. cisne "id.".
Cisne (Zool.). Del castellano.
Swan (Zool.). From sp. cisne "id.".

zitoitz
(1741) Gouttière. Var. de itoitz.
(1741) Gotera. Var. de itoitz.
(1741) Gutter. Var. of itoitz.

zitola
Claquet de moulin. De l’esp. citola "id.".
Citola de molino. Del castellano.
Mill’s clap. From sp. citola "id.".

zitorigorri
Lis martagon (Bot.). De zitori "lis" et gorri "rouge".
Martagón, bozo (Bot.). De zitori "lirio" y gorri "rojo".
Turk’s cap lily (Bot.). From zitori "lily" and gorri "red".

zitra
(Irun) Bruant jaune (Zool). Du roman citra "jaune".
(Irún) Escribano cerillo (Zool.) Del romance citra "amarillo".
(Irun) Yellowhammer (Zool.). From roman citra "yellow".

zizallo
(HN) Soude vermiculée (Bot.). De zizari "ver". Cf. luzarka "id.".
(AN) Barrilla (Bot.). De zizari "gusano". Cf. luzarka "id.".
(HN) Mediterranean saltwort (Bot.). From zizari "worm". Cf. luzarka "id.".

zizari
Ver (Zool.). Terme pré-roman apparenté au sarde sisaza, sisaja "blatte".
Gusano (Zool.). Palabra pre-romance emparentada con el sardo sisaza, sizaja "cucaracha".
Worm (Zool.). Pre-roman word cognate with sardinian sisaza, sisaja "bug".

zizello
(R) Cercle de tonneau. De l’arag. zircello "id.".
(R) Aro de tonel. Del arag. zircello "id.".
(R) Ring of a barrel. From arag. zircello "id.".

zobika
(B-ger) Titubant. Terme expressif. Var. zabuka, zibuka.
(V-ger) Bamboleando. Palabra expresiva. Var. zabuka, zibuka.
(B-ger) Stumbling. Expressive word. Var. zabuka, zibuka.

zoegi
(XVIe s.) Prudent, réfléchi, avisé, économe. Apparenté à zohi "mûr". Var. zogi, zuegi, ziogi, zioki, zoi, soigi.
(s. XVI) Prudente, cuerdo, sensato. Emparentado con zohi "maduro". Var. zogi, zuegi, ziogi, zioki, zoi, soigi.
(XVIth c.) Careful, cautious, thrifty. Cognate with zohi "mature, ripe".Var. zogi, zuegi, ziogi, zioki, zoi, soigi.

zogezta
(1745) Imprudence. De zogi "prudent" et ez "non".
(1745) Imprudencia. De zogi "prudente" y ez "no".
(1745) Imprudence. From zogi "careful" and ez "not".

zokotrina
(1725) Aloe succotrina (Bot.). Du latin savant.
(1725) Acíbar, aloe (Bot.). Del latín sabio.
(1725) Finbos aloe (Bot.). From learned latin.

zoperri
Novale. De zogi, zohi "terre, motte’ et berri "nouveau".

zopin
Hoquet. Terme expressif.
Hipo. Palabra expresiva.
Hiccup. Expressive word.

zopontzi
(1745) Soupière. De zopa "soupe" et ontzi "récipient".
(1745) Sopera. De zopa "sopa" y ontzi "recipiente".
(1745) Tureen. From zopa "soup" and ontzi "container".

zor
(IVe s. Veleia?) Dette. Rapport avec zor "deux, double" ?
(s. IV Veleia?) Deuda. Emparentado con zor "dos, doble" ?
(IVth c. Veleia?) Debt. Link with zor "two, double"?

zor
Deux. Forme proto-basque dans zortzi "huit" (deux à dix), dans izur "pli" (cp. esp. dobladillo "id.") et dans izor "enceinte" (femme). Voir aussi bederatzi.
Dos. Forma protovasca que se halla en zortzi "ocho" (dos a diez), izur "dobladillo" e izor "embarazada" (mujer). Véase también bederatzi
Two. Proto-basque form in zortzi "eight" (two to ten), izur "fold" (cp. sp. dobladillo "id."), izor "pregnant". See also bederatzi.

zordun
(IVe s. Veleia?) Redevable. De zor "dette" et suffixe dun "qui a".
(s. IV Veleia?) Deudor. De zor "deuda" y sufijo dun "que tiene".
(IVth c. Veleia?) Indebted. From zor "debt" and suffix dun "who has".

zore
(R) Votre. Var. de zure "id.".
(R) Vuestro. Var. de zure "id.".
(R) Your. Var. of zure "id.".

zorgoin
(G) Coquelicot (Bot.). D’une base *zorg-/zurg- "balancer, vaciller". Var. txurgun.
(G) Ababol (Bot.). De una base *zorg-/zurg- "balancear". Var. txurgun.
(G) Poppy (Bot.). From a stem *zorg-/zurg- "to swing, move". Var. txurgun.

zorhi
Mûr.
Maduro.
Mature.

zori
Sort, chance, augure. Apparenté à xori "oiseau".
Suerte, agüero. Emparentado con xori "ave".
Chance, omen. Cognate with xori "bird".

zorigaitz
Malheur. De zori "heur" et gaitz "mauvais".
Desgracia. De zori "suerte" y gaitz "mal".
Misfortune. From zori "chance" and gaitz "bad".

zorion
Bonheur, fortune. De zori "augure, heur" et on "bon".
Felicidad, fortuna. De zori "suerte" y on "bueno".
Happiness. From zori "chance" and on "good".

zorne
Pus, matière. De zauri "blessure" et esne "lait".
Pus, materia. De zauri "herida" y esne "leche".
Pus, matter. From zauri "wound" and esne "milk".

zornotza
Variété de pomme.
Variedad de manzana.
Variety of apple.

zorpe
Dette. Var. de zor "id.". avec suff. -pe.
Deuda. Var. de zor "id.". con suf. -pe.
Debt. Var. of zor "id.". with suff. -pe.

zorrotz
(1540) Aigu, pointu.
(1540) Agudo, puntiagudo.
(1540) Acute, stingy.

zortzi
(XVe s.) Huit. De *zor "deux" et *-tzi "dix". Cp. bederatzi "neuf".
(s. XV) Ocho. De *zor "dos" y *-tzi "diez". Cp. bederatzi "nueve".
(XVth c.) Eight. From *zor "two" and *-tzi "ten". Cp. bederatzi "nine".

zortziko
Doublon (monnaie). De zortzi "huit".
Ochena, doblón. De zortzi "ocho".
Doubloon. From zortzi "eight".

zoru
(B, G) Sol. Du lat. solu(m) "id.".
(V, G) Suelo. Del lat. solu(m) "id.".
(B, G) Ground. From lat. solu(m) "id.".

zorun
(1896, néol. AG.) Bonheur. De zori "heur" et un "bon". Le vrai terme basque est zorion.
(1896, neol. AG.) Felicidad. De zori "suerte" y un "buena". La verdadera palabra vasca es zorion.
(1896, neol. AG.) Happiness. From zori "luck" and un "good". The true basque word is zorion.

zorze
(R, S) Faisselle en bois. Du roman chorce "écorce". Var. xorxe.
(R, S) Encella de madera. Del romance chorce "corteza". Var. xorxe.
(R, S) Wooden cheese strainer. From roman chorce "bark". Var. xorxe.

zorzor
Chant de la grive. Expressif.
Canto del tordo. Expressivo.
Song of the thrush. Expressive.

zotin
(B, G, XVIIe s.) Hoquet. Expressif? Nombreuses variantes.
(V, G, s. XVII) Hipar, hipo. Expresivo? Numerosas variantes.
(B, G, XVIIth c.) Hiccup. Expressive? Many variants.

zotola
Cabane en terre où l’on donne la nourriture aux cochons. De zogi "motte de terre" et ola "cabane".
Cabaña de tierra en el monte donde se echa la comida a los puercos. De zogi "tepe" y ola "cabaña".
Hut of earth in the mountain where food for pigs is given. From zogi "earth clod" and ola "hut".

zotz
(XIVe s.) Bâtonnet. Apparenté au sino-caucasien *tsotsV "id.".
(s. XIV) Palito. Emparentado con sino-caucásico *tsotsV "id.".
(XIVth c.) Tip, spout. Cognate with sino-caucasian *tsotsV "id.".

zozo
Merle (Zool.). Apparenté à zozo "stupide".
Mirlo (Zool.). Emparentado con zozo "estúpido".
Blackbird (Zool.). Akin to zozo "stupid".

zoztu
Ouvrir un tonneau. De zotz "douzil, cheville de bois".
Abrir un tonel. De zotz "clavija de madera".
To open a barrel. From zotz "barrel’s peg".

zu
Vous, tu. Cp. toungouse su "vous". Voir aussi hi.
Usted. Cp. tungús su "id.". Véase también hi.
You. Cp. tungus su "id.". See also hi.

zubarte
Entrepont. De zubi "pont" y arte "entre".
Entrepuente. De zubi "puente" y arte "entre".
Steerage. From zubi "bridge" and arte "between".

zubi
(Xe s.) Pont. De zur "bois" et ibi "gué, passage".
(s. X) Puente. De zur "madera" e ibi "vado, pasaje".
(Xth c.) Bridge. From zur "wood" and ibi "ford".

zubigile
(XXe s.) Pontonnier. De zubi "pont" et gile "fabricant".
(s. XX) Hacedor de puentes. De zubi "puente" y gile "hacedor".
(XXth c.) Bridge maker. From zubi "bridge’ and gile "maker".

zübü
(S) Pont. Var. de zubi "id.".
(S) Puente. Var. de zubi "id.".
(S) Bridge. Var. of zubi "id.".

zuek
Vous (pluriel). De zu "vous".
Vosotros. De zu "id." o "Usted".
You (plural). From zu "you"

zugandur
(HN) Cornouiller (Bot.). Peut-être de zuhain "arbre" et idor "sec, dur" ? Var. zuhandur.
(AN) Cornejo (Bot.). Acaso de zuhain "árbola" e idor "seco, duro" ? Var. zuhandur.
(HN) Cornus (Bot.). Perhaps from zuhain "tree" and idor "dry, hard" ? Var. zuhandur.

zügün
(S) Intrépide. Sans doute apparenté à xugun "joli".
(S) Valiente. Probablemente emparentado con xugun "hermoso".
(S) Daring. Probably cognate with xugun "pretty".

zuhail
Blanchâtre. De zuri "blanc". Var. xuhail.
Blancuzco, pálido. De zuri "blanco". Var. xuhail.
Whitish. De zuri "white". Var. xuhail.

zuhain
(1000, çugain) Arbre; plante; fourrage. De zur "bois" et gain.
(1000, çugain) Arbol; planta; forraje. De zur "madera y gain.
(1000, çugain) Tree; plant; forage. De zur "wood" and gain.

zuhaitz
(947) Arbre. De zur "bois" et gaitz "grand"
(947) Arbol. De zur "madera" y gaitz "grande".
(947) Tree. From zur "wood" and gaitz "big".

zuhirin
Vermoulure. De zur "bois" et irin "farine".
Carcomidura. De zur "madera" e irin "harina".
Woodworm. From zur "wood" and irin "flour".

zukarai
Ecorce de la noix, brou.
Corteza de la nuez.
Husk of the nut.

zukorde
(1745) Sorbet. De zuku "suc, jus" et orde "ersatz".
(1745) Sorbete. De zuku "jugo, zumo" y orde "sucedáneo".
(1745) Sorbet. From zuku "juice" and orde "ersatz".

zuku
Suc, jus. Du rom. sucu "id.".
Zumo, jugo. Del rom. sucu "id.".
Juice. From rom. sucu "id.".

zulla
(1745) Sainfoin (Bot.). Du cast. sulla, zulla "id.", d’origine arabe.
(1745) Esparceta, pipirigallo (Bot.). Del cast. sulla, zulla, de origen árabe.
(1745) Sulla, sainfoin (Bot.). From sp. sulla, zulla, of arabic origin.

zulo
(1034) Trou. Terme eurasien. Cp. mongol tcholo "id.", bouriate sülo "enfoncement", limbu tsulo "trou de cheminée". Variante zilo, txulo.
(1034) Foso. Palabra eurasiana. Cp. mongol tcholo "id.", bouriate sülo "id.", limbu tsulo "orificio de chimenea". Variante zilo, txulo.
(1034) Hole. Eurasian word. Cp. mongolian tcholo "id.", bouriate sülo "id.", limbu tsulo "chimney hole". Variant zilo, txulo.

zume
Osier (Bot.). De zur "bois" et me "mince". Var. zumitz.
Mimbre (Bot.). De zur "madera" y me "delgado". Var. zumitz.
Wicker (Bot.). From zur "wood" and me "thin". Var. zumitz.

zumel
(1571) Fruit ridé. De *sum-/*sim- "ride". Var. zimel.
(1571) Fruta arrugada. De *sum-/*sim- "arruga". Var. zimel.
(1571) Wrinkled fruit. From *sum-/*sim- "wrinkle". Var. zimel .

zuntoi
Bâton, pieu. De zur "bois".
Palo, poste. De zur "madera".
Stock, pole. From zur "wood".

zur
(préhistoire) Bois. Apparenté à ezur "os".
(prehistoria) Madera. Emparentado con ezur "hueso".
(prehistory) Wood. Cognate with ezur "bone".

zür
(S) Jarre en bois. De zur "bois".
(S) Vasija de madera. De zur "madera".
(S) Wooden jar, jug. From zur "wood".

zuraje
(S) Boiserie. De zur "bois".
(S) Tablaje. De zur "madera".
(S) Woodwork. From zur "wood".

zurauts
(XIXe s.) Sciure. De zur "bois" et auts "poussière".
(s. XIX) Serrín. De zur "madera" y auts "polvo".
(XIXth c.) Sawdust. From zur "wood" and auts "dust".

zurbizar
(G, L) Usnée (Bot.). De zur "bois" et bizar "barbe".
(G, L) Usnea (Bot.). De zur "madera" y bizar "barba".
(G, L) Lichen beard (Bot.). From zur "wood" and bizar "beard".

zure
(Veleia) Votre. De zu "vous" et génitif (r)e.
(Veleia) Vuestro. De zu "usted" y genitivo (r)e.
(Veleia) Your. From zu "you" and genitive (r)e.

zurgizen
Aubier (Bot.). De zur "bois" et gizen "gras".
Albura (Bot.). De zur "madera" y gizen "grasa".
Sapwood (Bot.). From zur "wood" and gizen "fat".

zuri
(1350 ou Veleia) Blanc. Terme eurasien. De *sur- avec suffixe qualifiant -i (cf. gorr-i "rouge", etc.). En Sardaigne: Monte Zuri, sa badde Zuré, rivu Zura (Blasco-Ferrer). Cp. tchétchène-ingouche sira "gris", vx turc *sür "gris", tatar sorï "id.", tchouvache sur "blanc", komi, mansi sor "id.", samoyède siroi "id.", toungouse-mandchou suru "id.", japonais shiroi < vx jap. siroi, suru "id.", ienisséien sur "gris". Peut-être aussi aymara churi "jaune pâle"?
(1350 o Veleia) Blanco. Palabra eurasiana. De *sur- con sufijo -i (cf. gorr-i "rojo", etc.). En Cerdeña: Monte Zuri, sa badde Zuré, rivu Zura (Blasco-Ferrer). Cp. checheno sira "gris", turco antiguo *sür "gris", tatar sorï "id.", chuvaso sur "blanco", komi, mansi sor "id", samoyedo siroi "id.", japonés shiroi < jap. ant. siroi, suru "id.", yeniseio sur "gris". Acaso también aymara churi "amarillo pálido" ?
(1350 or Veleia) White. Eurasian word. From *sur- with suffix -i (cf. gorr-i "red", etc.). In Sardinia: Monte Zuri, sa badde Zuré, rivu Zura (Blasco-Ferrer). Cp. chechen-ingush sira "grey", old turkish *sür "grey", tatar sorï "id.", chuvash sur "white", komi, mansi sor "id.", samoyed siroi "id.", tungus-manchu suru "id.", japanese shiroi < old jap. siroi, suru "id.", yeniseian sur "grey". Perhaps also aymara churi "pale yellow" ?

zuriale
(HN) Rhinanthe, crête de coq (Bot.). De zuri "blanc" et ale "graine".
(AN) Rinanto (Bot.). De zuri "blanco" y ale "grano".
(HN) Yellow Rattle (Bot.). From zuri "white" and ale "seed".

zurien
(L) Cataracte de l’oeil. De zuri "blanc".
(L) Catarata del ojo. De zuri "blanco".
(L) Cataract (eye). From zuri "white".

zurita
(1745) Colombe (Zool.). De zuri "blanc".
(1745) Paloma (Zool.). De zuri "blanco".
(1745) Dove (Zool.). From zuri "white".

zurkaitz
(XVIIe s.) Tuteur, échalas. De zur "bois" et gaitz "grand".
(s. XVII) Tutor, puntal, rodrigón. De zur "madera" y gaitz "grande".
(XVIIth c.) Stake, support. From zur "wood" and gaitz "big".

zurkulu
(B) Recoin, cachette. Du lat. circulu(m) "cercle".
(V) Rincón, escondrijo. Del lat. circulu(m) "círculo".
(B) Nook, recess. From lat. circulu(m) "circle".

zurru
(B, HN, R) Ronflement. Terme expressif.
(V, AN, R) Ronquido. Palabra expresiva.
(B, HN, R) Snoring. Expressive word.

zurruma
Talon. Peut-être de zur "bois".
Tacón. Acaso de zur "madera".
Heel. Perhaps from zur "wood".

zurrumurru
(1800) Rumeur. Terme expressif.
(1800) Rumor. Palabra expresiva.
(1800) Rumour. Expressive word.

zurrun
(B) Perche, bâton, timon, rigide. De zur "bois".
(V) Pertiga, vara, palo, rígido. De zur "madera".
(B) Stick, pole, rigid. From zur "wood".

zürrün
(S) Cadavre. De zur "bois" (rigide comme).
(S) Cadáver. De zur "madera" (duro como).
(S) Corpse. From zur "wood" (hard like).

zurrunga
(1745) Ronflement. Terme expressif.
(1745) Ronquido. Palabra expresiva.
(1745) Snore. Expresive word.

zurtoin
Tige, pied. De zur "bois" et oin "pied".
Tallo, pie. De zur "madera" y oin "pie".
Pole, stalk. From zur "wood" and oin "foot".

zurtu
(B, G) S’effarer, pétrifier. De zur "bois".
(V, G) Espantarse. De zur "madera".
(B, G) To be frightened. From zur "wood".

zutik
(Veleia, zvti) Debout. De *zu- avec suff. -tik. L’idée de "droit, debout" pourrait faire penser à une relation avec zur "bois" et bien sûr avec zuzen "droit".
(Veleia, zvti) De pie. De *zu- con suf. -tik. La idea de "derecho, de pie" podría hacer pensar en une relación con zur "madera" y naturalmente con zuzen "derecho".
(Veleia, zvti) Standing. From *zu- with suff. -tik. The idea of "straight, standing" might link the word with zur "wood" and of course with zuzen "straight".

zuzen
(XVIe s.) Droit. Peut-être de zur "bois". Cf. zutik.
(s. XVI) Derecho. Acaso de zur "madera". Cf. zutik.
(XVIth c.) Straight. Perhaps from zur "wood". Cf. zutik.

züzülü
(S) Banc. Du latin subselliu(m) "id.".
(S) Banco. Del latín subselliu(m) "id.".
(S) Bench. From latin subselliu(m) "id.".

zuzun
(B) Homme écervelé, léger. Sens secondaire de zuzun "peuplier-tremble".
(V) Hombre casquivano. Sentido secundario de zuzun "álamo temblón".
(B) Stupid man. Secondary meaning of zuzun "poplar, aspen".

zuzun
Peuplier-tremble (Bot.). Cf. paléosarde Susuni à Nureci. De *zurzun "trembler". Cp. caucasien lak zurzu "trembler", ainou susu "saule".
Alamo-temblón (Bot.). Cf. paleosardo Susuni en Nureci. De *zurzun "temblar". Cp. caucásico lak zurzu "temblar", ainu susu "sauce".
Aspen (Bot.). Cf. paleosardinian Susuni by Nureci. From *zurzun "to shiver". Cp. caucasian lak zurzu "to shake, shiver", ainu susu "willow".

zuzuri
(1157) Bois blanc, peuplier (Bot.). De zur "bois" et zuri "blanc".
(1157) Madera blanco, álamo (Bot.). De zur "madera" y zuri "blanco".
(1157) White wood, plane tree (Bot.). From zur "wood" and zuri "white".






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan