Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
s - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais(XVIIIe s.) Grenier, plafond, ciel. De *sab- < *gab- (voir sabel). Arag. sabaya.
(s. XVIII) Granero, techo, cielo. De *sab- < *gab- (véase sabel). Arag. sabaya.
(XVIIIth c.) Attic, sky. From *sab- < *gab- (see sabel). Arag. sabaya.
(1745) Intrusion. De sar "entrer" et barne "intérieur".
(1745) Intrusión. De sar "entrar" y barne "interior".
(1745) Intrusion. From sar "go inside" and barne "inside".
(1100) Ventre. De *sab-el < pré-basque *gabel < eurasien *gVb-/kVb- "forme concave ou convexe". Le terme ne peut pas contenir bel "noir" et être analysé *sa-bel (Lakarra). Racine proto-eurasienne *kVb/kVp-. Cp. mongol kebel "ventre" de *kVb-, tahitien kopu "ventre, abdomen". Voir aussi sapo/zapo "crapaud". Pour le passage de l’eurasien g/k- à k’ > tch, s- par lénition, cp. sapar "ronce, fourré" < gapar/kapar "id.".
(1100) Vientre. De *sab-el < pre-vasco *gabel < eurasiano *gVb-/kVb- "forma concava o convexa" y suf. nom. -el. La palabra no tiene *bel "negro" (Lakarra *sa-bel). De la raíz proto-eurasiana *kVb/kVp- y suf. nom. -el. Cp. mongol kebel "vientre" de *kVb-, tahitiano kopu "vientre, abdomen". Véase también sapo/zapo "sapo". Para k’ > tch > s- por lenición del eurasiano g/k, cp. sapar "zarza, matorral" y gapar/kapar "id.".
(1100) Belly. From *sab-el < pre-basque *gabel < eurasian *gVb-/kVb- "concave or convex shape". The word cannot have bel "black" (Lakarra *sa-bel). From the proto-eurasian root *kVb/kVp- and nom. suff. -el. Cp. mongolian kebel "vientre" from *kVb-, tahitian kopu "belly, abdomen". See also sapo/zapo "toad". For the shift from eurasian g/k- to k’ > tch > s- by weakening, cp. sapar "bush, bramble" from gapar/kapar "id.".
(S) Boudin. De sabel "ventre".
(S) Morcilla. De sabel "vientre".
(S) Blood sausage. From sabel "belly".
(HN-gip.) Cordeau pour la pêche au thon. Var. de soga, soka "corde".
(AN-gip.) Sedal, cordel par la pesca del atún. Var. de soga, soka "corde".
(HN-gip.) Rope for fishing the tuna. Var. of soga, soka "rope".
(B, G) Consécration (messe). Du rom. ou esp. sagrada "id.".
(V, G) Sagrada (misa). Del rom. o cast. sagrada "id.".
(B, G) Consecration (mass). From rom. or sp. sagrada "id.".
Houle. Sans doute d’une forme romane *sag-/sak- "secouer".
Majerada. Probablemente de una forma romana *sag-/sak- "sacudir, agitar".
Seaswell. Probably from a roman form *sag-/sak- "to shake".
(1089) Pomme (Bot.). Peut-être apparenté à l’arabe sagar "arbre".
(1089) Manzana (Bot.). Acaso emparentado con el árabe sagar "árbol".
(1089) Apple (Bot.). Perhaps cognate with arabic sagar "tree".
(XVIIe s.) Cidre. De sagar "pomme" et ardo "vin".
(s. XVII) Sidra. De sagar "manzana" y ardo "vino".
(XVIIth c.) Cidre, applewine. From sagar "apple" and ardo "wine".
Verger. De sagar "pomme" et doi "lieu, ensemble de".
Vergel. De sagar "manzana" y doi "lugar".
Orchard. From sagar "apple" and doi "place of".
Pomme sauvage (Bot.). De sagar "pomme" et suff. dim. -ko.
Manzana silvestre (Bot.). De sagar "manzana" y suf. dim. -ko.
Wild apple (Bot.). From sagar "apple" and dim. suff. -ko.
Pomme sauvage (Bot.). De sagar "pomme" et min "acide".
Malus sylvestris (Bot.). De sagar "manzana" y min "amargo".
Wild apple (Bot.). From sagar "apple" and min "bitter".
Hérisson (Zool.). De sagar "pomme". Cp. breton avalaouer "hérisson", de aval "pomme".
Erizo (Zool.). De sagar "manzana". Cp. bretón avalaouer "erizo", de aval "manzana".
Hedgehog (Zool.). From sagar "apple". Cp. breton avalaouer "hedgehog", from aval "apple".
(XIe s.) Saule (Bot.). Var. de sahats.
(s. XI) Sauce (Bot.). Var. de sahats.
(XIth c.) Willow (Bot.). Var. of sahats.
(XIIIe s.) Souris (Zool.). A été comparé au caucasien tagv, stagw, ca(r)gw- "id.".
(s. XIII) Ratón (Zool.). Ha sido comparado con el caucásico tagv, stagw, ca(r)gw- "id.".
(XIIIth c.) Mouse (Zool.). Was compared with caucasian tagv, stagw, ca(r)gw- "id.".
Saule (Bot.).
Sauce (Bot.).
Willow (Bot.).
(BN) Nonnette vulgaire (Zool.). De sahats "saule" et xori "oiseau".
(BN) Carbonero palustre (Zool.). De sahats "sauce" y xori "pájaro".
(LN) Marsh tit (Zool.). From sahats "willow" and xori "bird".
(S) Pré. Var. de saro "id.".
(S) Prado. Var. de saro "id.".
(S) Meadow. Var. of saro "id.".
(1172) Vautour (Zool.). Idée de voracité? Ibère saitabi "nid de vautour"? Cf. éventuellement coréen sai "oiseau". Voir aussi saie "autruche".
(1172) Buitre (Zool.). Idea de voracidad ? Ibero saitabi "nido de buitre"? En otras lenguas cf. acaso coreano sai "pájaro". Véase también saie "avestruz".
(1172) Vulture (Zool.). Idea of greediness? Iberian saitabi "vulture’s nest"? Cf. perhaps also corean sai "bird". See also saie "ostrich".
(1745) Autruche (Zool.). Apparenté à sai "vautour". Le sens premier est "oiseau" ou "voracité".
(1745) Avestruz (Zool.). Emparentado con sai "buitre". El sentido primitivo es "pájaro" o "voracidad".
(1745) Ostrich (Zool.). Cognate with sai "vulture". The original meaning is "bird" or "voracity".
(1418) Côte, flanc. Variantes sahets, sakats.
(1418) Costado. Variantes sahets, sakats.
(1418) Side, rip. Variants sahats, sakats.
(1643) Groupe, section, domaine.
(1643) Grupo, dominio.
(1643) Group, section, domain.
(1360) Saint. Du latin sanctu(m).
(1360) Santo. Del latín sanctu(m).
(1360) Saint. From latin sanctu(m).
(1643) Aboiement. Var. de zaunka "id.".
(1643) Ladrido. Var. de zaunka "id.".
(1643) Barking. Var. of zaunka "id.".
Blessure. De *sak- "couper, fendre". Voir aussi saki.
Herida. De *sak- "cortar, hendir". Véase también saki.
Wound. From *sak- "to cut". See also saki.
Vallée. De *sak- "entaille, profond". Cf. sakon, saki.
Valle. De *sak- "hendidura, profundo". Cf. sakon, saki.
Valley. From *sak- "split, deep". Cf. sakon, saki.
Croc de pompe (mar.). De l’esp. sacanabo "id.".
Sacanabo (mar.). Del castellano.
Pump-hook (mar.). From sp. sacanabo "id.".
Côté. Var. de saihets.
Costado. Var. de saihets.
Side. Var. of saihets.
(XVIIe s.) Poche. Diminutif de saka "sac".
(s. XVII) Bolsillo. Diminutivo de saka "saco".
(XVIIth c.) Pocket. Diminutive of saka "bag".
Batelier qui transporte des sacs. Du gasc. saquèr, de sac.
Barquero que transporta sacos. Del gasc. saquèr, de sac "saco".
Boatman who carries bags. From gasc. saquèr, from sac "bag".
Mortaise. De l’eurasien *sak- "fente, cassure, ravin" (cp. indo-européen *sek- "couper"). Cp. oural. *sak- (hongr. szak- "segment"), altaïque *sak- "fendre", jap. sak- "coupure, entaille". Voir aussi sakon, sakail.
Muesca. Del eurasiano *sak- "hendidura" (cp. indoeuropeo *sek- "cortar"). Cf. urál. sak- (húng. szak- "segmento"), altaico *sak-, jap. sak- "id.". Véase también sakon, sakail.
Mortise. From eurasian *sak- "split, cut, break" (cp. indoeuropean *sek- "to cut"). Cf. ural. *sak- (hung. szak- "segment"), altaic *sak-, jap. sak- "split". See also sakon, sakail.
(XVIe s.) Profond. De *sak- "cassure, fente, ravin". Apparenté au Nostratique *säka "fente", cassure" (lat. sec- "couper"). Altaïque saka, jap. sak- "entaille, coupure", hongrois szak- "morceau, cassure", ostiak saxat "casser". Voir aussi saki.
(s. XVI) Profundo, hondo. De *sak- "ravino, hendidura". Emparentado con Nostratico *säka "hendidura" (lat. sec- "cortar"). Húngaro szak- "id.", ostiako saxat "quebrar", jap. sak- "hendidura". Véase también saki.
(XVIth c.) Deep. From *sak- "split". Cognate with altaic saka "to split", jap. sak- "split". Nostratic *säka "split, break" (lat. sec- "cut"), hungarian szak- "split, break", ostyak saxat "to break". See also saki.
(1800) Vendeur. De sal- "vendre" et suff. d’agent -ari.
(1800) Vendedor. De sal- "vender" y suf. agente -ari.
(1800) Salesman. From sal- "to sale" and agent suff. -ari.
(1380) Sauvé. Du roman salvar.
(1380) Salvado. Del romance salvar.
(1380) Saved, rescued. From roman salvar.
Soupe, bouillon. De *sald-. Eventuellement à cp. avec la base *sald- des hydronymes (Saldruna > Saudrune)?
Sopa. De *sald-. Cp. acaso con la raíz *sald- de los hidrónimos (Saldruna > Saudrune)?
Soup. From *sald-. Perhaps to compare with the root *sald- of the hydronyms (Saldruna > Saudrune)?
(XVIIe s., zaldu en 1627) Troupeau. Apparenté à zaldi "cheval". Cf. samalda.
(s. XVII, zaldu en 1627) Rebaño. Emparentado con zaldi "caballo". Cf. samalda.
(XVIIth c., zaldu in 1627). Herd. Cognate with zaldi "horse". Cf. samalda.
(XIIe s.) Vendu. De *sal-. A l’origine peut-être sal "sel"? On peut rappeler qu’il existe aussi un segment SALIR en ibère en relation avec des activités commerciales.
(s. XII) Vendido. De *sal- . Acaso originalmente de sal? Se puede también recordar que existe en ibérico una forma SALIR en relación con actividades comerciales.
(XIIth c.) Sold. From * sal-. Perhaps originaly from sal "salt"? One may remember that there is also a form SALIR in iberian in relation with business activities.
(B) Ratelier de mangeoire. Var. de sare "filet".
(V) Estacada de pesebre. Var. de sare "red".
(B) Rack of manger. Var. of sare "net".
Vente. De sal- "vendre".
Venta. De sal- "vender".
Sale. From sal- "to sale".
(B, G, 1745) Epidémie. De saler "groupe" et eri "maladie".
(V, G, 1745) Epidemia. De saler "grupo" y eri "enfermedad".
(B, G, 1745) Epidemic. From saler "group" and eri "disease".
(SP, XVIIe s.) Vente aux enchères. De sal- "vendre" et erosi "acheter".
(SP, s. XVII) Subasta. De sal- "vender" y erosi "comprar".
(SP, XVIIth c.) Auction. From sal- "to sale" and erosi "to buy".
(1800) Saumon (Zool.). De l’esp. salmón.
(1800) Salmón (Zool.). Del castellano.
(1800) Salmon (Zool.). From sp. salmón.
(1725) Année bissextile. De salto "saut" et urte "année".
(1725) Año bisiesto. De salto "salto" y urte "año".
(1725) Leap year. From salto "leap" and urte "year".
(1565) Sauce. De l’esp. salsa.
(1565) Salsa. Del castellano.
(1565) Sauce. From sp. salsa.
Gâte-sauce, brouillon. De l’esp. salsero "id.".
Salsero, embrollón. Del cast. salsero "id.".
Spoiler, muddled. From sp. salsero "id.".
(BN, Oih., XVIIe s.) Vendeur. De *sal- "vendre".
(BN, Oih., s. XVII) Vendedor. De *sal- "vender".
(LN, Oih., XVIIth c.) Salesman. From *sal- "to sale".
Saucisson. De l’esp. salchichón "id.".
Salchichón. Del castellano.
Sausage. From sp. salchichón "id.".
(1737) Cou. Du latin sagma "charge".
(1737) Cuello. Del latín sagma "carga".
(1737) Neck. From latin sagma "charge, load".
(XIXè s.) Troupe, troupeau. De zamari "cheval". Cf. saldo.
(s. XIX) Grupo, rebaño. De zamari "caballo". Cf. saldo.
(XIXth c.) Group, herd. From zamari "horse". Cf. saldo.
(1571) Acide, amer. De sa- (?) et min "amer". Croisé avec samur.
(1571) Amargo. De sa- (?) y min "amargo". Cruzado con samur.
(1571) Bitter. From sa-(?) and min "bitter". Crossed with samur.
(G) Fantôme. Terme expressif eurasien.
(G) Fantasma. Palabra expresiva eurasiana.
(G) Phantom. Eurasian expressive word.
(1072) Tendre, mou, fragile, ennuyé, irrité. De sa- ou sam-. Croisé avec samin. Cf. peut-être aussi ouralien sumur, somur-, somor, suma(l) "chagriné".
(1072) Blando, delicado, enojado, enfadado. De sa- o sam-. Cruzado con samin. Cf. acaso también urálico sumur, somur-, somor, suma(l) "triste".
(1072) Tender, soft, irritated. From sa- or sam-. Crossed with samin. Cf. perhaps also uralic sumur, somur-, somor, suma(l) "sad".
(R) Automne. De sanmiguel "Saint-Michel" (29 septembre).
(R) Otoño. De sanmiguel "San Miguel" (29 de setiembre).
(R) Autumn. From sanmiguel "Saint Mikel" (September 29).
(IVe s.) Saint. Du latin sanctu(m).
(s.IV) Santo. Del latín sanctu(m).
(IVth c.) Saint. From latin sanctu(m).
Aiguillée de fil. Var. de zuntz.
Hebra. Var. de zuntz
Length of thread. Var. of zuntz.
(1745) Voûte, palais. De *sap- < *gap- "forme convexe ou concave". Var. sabai.
(1745) Boveda, paladar. De *sap- < *gap- "forma convexa o cóncava". Var. sabai.
(1745) Bow, palate. From *sap- < *gap- "convex or concave shape".
Ronce (Bot.). De gapar/kapar "id.".
Zarza (Bot.). De gapar/kapar "id.".
Bramble (Bot.) From gapar/kapar "id.".
Mouron blanc (Bot.). De sapo "crapaud" et belar "herbe".
Pamplina (Bot.). De sapo "sapo" y belar "hierba".
Chickweed (Bot.). From sapo "toad" and belar "grass".
Crapaud (Zool.). Var. de zapo "id.". Vieux terme pré-latin. De l’eurasien *gap-/kap- "forme bombée" (cf. drav. kapo "crapaud", alt. kap "grenouille, tortue"). Var. apo.
Sapo (Zool.). Var. de zapo "id.". Vieja palabra eurasiana. De *gap-/kap- "forma redonda" (cf. drav. kapo "sapo", alt. kap "rana, tortuga"). Var. apo.
Toad (Zool.). Var. of zapo "id.". Old pre-latin and eurasian word, from *gap-/kap- "convex form" (cf. drav. kapo "toad", alt. kap "frog, turtle"). Var. apo.
(Xe s.) Saule (Bot.). Var. de sahats "id.". Toutefois sarats est la forme la plus anciennement attestée dans les textes, ce qui pourrait rendre une comparaison avec le lat. salix possible. Var. sagats.
(s.X) Sauce (Bot.). Var. de sahats "id.". Sin embargo sarats siendo la forma más antigua en los textos, una comparación con el lat. salix sería posible. Var. sagats.
(Xth c.) Willow (Bot.). Var. of sahats "id.". However sarats is the oldest attested form in the texts, what could make a comparison with lat. salix possible. Var. sagats.
(XVIIe s.) Perche, gaule. Peut-être apparenté à sarde "fourche"? Cf. aussi sarden, zarden. Var. zardai.
(s. XVII) Palo, vara. Acaso emparentado con sarde "forca"? Cf. también sarden, zarden. Var. zardai.
(XVIIth c.) Pole, rod. Perhaps cognate with sarde "fork"? Cf. also sarden, zarden. Var. zardai.
(1366) Fourche. Cp. peut-être ouralien sarka "id.". Cf. aussi sardai "perche, gaule" et sarga "branche’’.
(1366) Horca. Cp. acaso urálico sarka "id.". Véase también sardai "palo, vara" y sarga "rama".
(1366) Fork. Cp. perhaps uralian sarka "id.". Cf. also sardai "pole, rod" and sarga "branch".
(XVIe s.) Filet. Cp. altaïque *sar- "enrouler". Var. zare.
(s. XVI) Rete. Cp. altaico *sar- "envolver". Var. zare.
(XVIth c.) Net. Cp. altaic *sar- "to twist, roll". Var. zare.
Rhipsalis cassuta (Bot.). De sare "filet" et belar "herbe".
Rhipsalis cassuta (Bot.). De sare "red" y belar "hierba".
Rhipsalis cassuta (Bot.). From sare "net" and belar "grass".
Branche. Peut-être apparenté à l’ouralien sarka "fourche".
Rama. Acaso emparentado con urálico sarka "horca".
Branch. Perhaps cognate with uralic sarka "fork".
(S, R) Entrée. De sar- "entrer" et gune "lieu".
(S, R) Entrada. De sar- "entrar" y gune "lugar".
(S, R) Entrance. From sar- "to enter" and gune "place".
(XVIe s.) Prix. Rapport possible avec sal- "vendre".
(s. XVI) Precio. Acaso relacionado con sal- "vender".
(XVIth c.) Price. Perhaps cognate with sal- "to sale".
(1284) Pâturage, bergerie, enclos. Cp. altaïque saro "enclos, clôture".
(1284) Pasto, majada, cercado. Cp. altaico saro "cercado".
(1284) Meadow, sheepfold, enclosure. Cp. altaic saro "enclosure".
Enclos. Voir saro.
Cercado. Véase saro.
Enclosure. See saro.
(1185) Broussailles, fourré. Apparenté à sasi.
(1185) Matorral. Emparentado con sasi.
(1185) Thicket, bush. Cognate with sasi.
(997) Ronces. Cp. estonien sasi "broussailles, enchevêtrement", sarde sazu "épine".
(997) Zarza. Cp. estoniano sasi "zarza", sardo sazu "espina".
(997) Brambles. Cp. estonian sasi "thicket", sardinian sazu "thorn".
Chèvrefeuille (Bot.). De sasi "fourrés" et ama "mère".
Madreselva (Bot.). De sasi "matorral" y ama "madre".
Honeysuckle (Bot.). From sasi "thicket" and ama "mother".
Bétoine (Bot.). De sasi "fourrés" et belar "herbe".
Betónica (Bot.). De sasi "matorral" y belar "hierba".
Betonica (Bot.). From sasi "thicket" and belar "grass".
Bâtard. De sasi "fourrés" et kume "enfant".
Bastardo. De sasi "matorral" y kume "niño".
Bastard. From sasi "thicket" and kume "child".
Maquisard. De sasi "maquis, fourré" et suff. -tar.
Guerrillero. De sasi "matorral" y suf. -tar.
Member of a resistance. From sasi "thicket, bush" and suff. -tar.
(XVIe s.) Saison. De l’espagnol sazón.
(s. XVI) Sazón, estación. Del castellano sazón.
(XVIth c.) Season. From spanish sazón.
Taupe (Zool.). De sagu "souris, rat".
Topo (Zool.). De sagu "ratón".
Mole (Zool.). From sagu "mouse".
Epurge (Bot.). De sator "taupe" et belar "herbe".
Tártago (Bot.). De sator "topo" y belar "hierba".
Spurge (Bot.). From sator "mole" and belar "grass".
Saleté. Cp. peut-être turc saz, sas "id." ?
Suciedad. Cp. acaso turco saz, sas "id." ?
Dirt. Cp. perhaps turkish saz, sas "id." ?
(L, BN, XIXe s.) Nappe de table. Var. de zabau "drap".
(L, BN, s. XIX) Mantel de mesa. Var. de zabau "sábana".
(L, LN, XIXth c.) Tablecloth. Var. of zabau "sheet".
Chevreau d’un an. Cp. peut-être sarde sechaju "agneau d’un an". Aragonais segallo.
Cabrito de un año. Cp. acaso sardo sechaju "cordero". Aragonés segallo.
One year kid. Cp. perhaps sardinian sechaju "year-old lamb". Aragonese segallo.
(G, HN) Cortège funèbre. De segi "suivre".
(G, AN) Cortejo fúnebre. De segi "seguir".
(G, HN) Funeral cortege . From segi "to follow".
Berceau. De sei- "enfant" et aska "auge".
Cuna. De sei- "niño" y aska "pesebre".
Cradle. From sei- "child" and aska "trough".
(aquitain?) Enfant. De *seni-. Peut-être apparenté à seme "fils".
(aquitano?) Niño. De *seni- . Acaso emparentado con seme "hijo".
(aquitanian) Child. From *seni-. Perhaps cognate with seme "son".
(R) Tabouret. Var. de eserita "siège".
(R) Taburete. Var. de eserita "asiento.
(R) Stool. Var. of eserita "seat".
(aquitain Sembe) Fils. Peut-être de sein "enfant" et be?
(aquitano Sembe) Hijo. Acaso de sein "niño" y be?
(aquitanian Sembe) Son. Perhaps from sein "child" and be?
Petit-fils. De seme "fils" et so "petit".
Nieto. De seme "hijo" y so "pequeño".
Grandson. From seme "son" and so "little".
(aquitain?) Mari. De la base *sein- / seni-, sen- "famille, fils, enfant" et ar "mâle". Sans relation avec le latin senior.
(aquitano?) Marido. De la base *sein- /seni-, sen- "familia, hijo, niño" y ar "macho". No tiene relación con latín senior.
(aquitanian) Husband. From * sein- /seni-, sen- "family, son, child" and ar "male". No link with latin senior.
Fort, robuste, sain.
Fuerte, robusto, sano.
Strong, healthy.
(S) Fort, robuste, sain.
(S) Fuerte, robusto, sano.
(S) Strong, healthy.
(XVIIIe s.) Serein. De l’esp. sereno "id.".
(s. XVIII) Sereno. Del castellano.
(XVIIIth c.) Quiet. From sp. sereno "id.".
(1562) Sermon. De l’espagnol sermón.
(1562) Sermón. Del castellano.
(1562) Preach. From spanish sermón.
Roseau (Bot.). Du gasc. sésque "id.".
Caña (Bot.). Del gasc. sésque "id".
Reed (Bot.). From gasc. sésque "id.".
(S) Non seulement. Contraction de zerik ezi "que de quoi".
(S) No solamente. Contracción de zerik ezi "que de que".
(S) Not only. Contraction of zerik ezi "what of what".
(R) Gendre. Variante de sui(n).
(R) Yerno. Variante de sui(n).
(R) Son-in-law. Variant of sui(n).
Berceau. Var. de sehaska "id.".
Cuna. Var. de sehaska "id.".
Cradle. Var. of sehaska "id.".
(1745) Sicle (monnaie). De l’esp. siclo "id.".
(1745) Siclo (moneda). Del castellano.
(1745) Shekel (currency). From sp. siclo "id.".
(B) Sec. Du lat. siccum "id .".
(V) Seco. Del lat. siccum "id.".
(B) Dry. From lat. siccum "id.".
(B) Abri. De siku "sec" et pe "sous".
(V) Albergue. De siku "seco" y pe "bajo".
(B) Shelter. From siku "dry" and pe "under".
(G) Sceller. Du roman sillar "id.".
(G) Sellar. Del romance sillar "id.".
(G) To seal. From roman sillar "id.".
(B, G) Sceau. Du lat. sigillum "id.".
(V, G) Sello. Del lat. sigillum "id.".
(B, G) Seal. From lat. sigillum "id.".
(1745) Silure (Zool.). De l’esp. siluro "id.".
(1745) Siluro (Zool.). Del castellano.
(1745) Catfish (Zool.). From sp. siluro "id.".
(BN) Panier pour le fromage mou. De zimitz, zumitz "osier".
(BN) Cesta para el requesón. De zimitz, zumitz "mimbre".
(LN) Basket for the curd cheese . From zimitz, zumitz "wicker".
Croire. De sin-/zin- "foi".
Creer. De sin-/zin- "fe".
To believe. From sin-/zin- "faith".
(BN) Grimace. Du lat. signum "signe".
(BN) Mueca. Del lat. signum "signo".
(LN) Grimace. From lat. signum "sign".
(1733, Cat. Lav.) Sincère. De l’esp. sincero "id.".
(1733, Cat. Lav.) Sincero. Del castellano.
(1733, Cat. Lav.) Sincere. From sp. sincero "id.".
(HN) Lacet, noeud. Terme expressif.
(AN) Lazo, nudo. Palabra expresiva.
(HN) Lace, knot. Expressive word.
(1745) Impôt, tribut. De l’esp. sisa "id.".
(1745) Sisa, imposición. Del castellano sisa.
(1745) Tax. From sp. sisa "id.".
(G) Guêpe. Var. de listor "id".
(G) Avispa. Var. de listor "id.".
(G) Wasp. Var. of listor "id.".
(B) Quartier d’orange, gousse d’ail. Var. de izter "cuisse".
(V) Gajo de naranja, diente de ajo. Var. de izter "muslo".
(B) Quarter of orange, of garlic. Var. of izter "thigh".
Regarder. Cp. chinois so "voir", samoyède so- "id.", zyriène so! "regarde!" (issu d’un démonstratif).
Mirar. Cp. chino so "ver", samoyedo so- "id.", zyrieno so! "mira"! (derivado del demostrativo).
To look. Cp. chinese so "to see", samoyede so- "id.", zyrian so! "mira" (derivated from demonstrative).
Trop. Du rom. sobra (lat. super).
Sobra. Del rom. sobra (lat. super).
Too much. From rom. sobra (lat. super).
(S) Nettoyage des prés. De soro "pré".
(S) Limpieza de los prados. De soro "prado".
(S) Cleaning of the meadows. From soro "meadow".
(B) Vêtement. Var. de soin "épaules, tronc".
(V) Vestidura. Var. de soin "hombros".
(B) Cloth. Var. of soin "shoulders, body".
(1076) Nu, chauve. Du roman sol- "seul".
(1076) Desnudo, calvo. Del romance sol- "solo".
(1076) Nude, bold. From roman sol- "alone".
Epaules, corps, tronc. De *soni ? Dér. soineko "vêtement". Cp. peut-être ulcha suni "crinière", nanai soglin "id.", evenki sulin "dos" ?
Espaldas, hombros, cuerpo. De *soni ? Der. soineko "vestido". Cp. acaso ulcha suni "melena", nanai soglin "id.", evenki sulin "loma" ?
Shoulders, body. From *soni ? Der. soineko "cloth". Cp. perhaps ulcha suni "mane", nanai soglin "id.", evenki sulin "back" ?
Bandoulière. De soin "épaule" et uhal "courroie".
Bandolera. De soin "espalda" y uhal "correa".
Shoulder strap. From soin "shoulder" and uhal "strap".
Corde. Du bas-latin soca.
Cuerda, soga. Del bajo-latín soca.
Rope. From low latin soca.
Tir à la corde. De soka "corde" et tira "tir".
Tiro a la soga. De soka "cuerda" y tira "tiro".
Tug-of-war. From soka "rope" and tira "tug".
(1377) Motte de terre. De *sok- avec suffixe nominal eurasien -or. Var. mokor.
(1377) Terrón. De *sok- con sufijo nominal eurasiano -or. Var. mokor.
(1377) Clod. From *sok- with eurasian nominal suffix -or. Var. mokor.
(B) Bétail qui pénètre dans les champs semés. De solo "champ" et suff. -(a)ri
(V) Ganado enviciado a entrar en los sembrados. De solo "campo" y suf. -(a)ri.
(B) Cattle that goes inside of sowed fields. From solo "field" and suff. -(a)ri.
(1617) Conversation. Du roman solaz.
(1617) Conversación. Del romance solaz.
(1617) Talk. From roman solaz.
(B, S, 949) Champ, pré. Du latin solu(m) "sol, aire". Var. soro.
(V, S, 949) Campo, prado. Del latín solu(m) "suelo, area". Var. soro.
(B, S, 949) Field, meadow. From latin solu(m) "ground, area". Var. soro.
(S) Libre, célibataire (cf. la chanson Maria Solt). Du lat. solutum.
(S) Libre, soltero (cf. la canción Maria Solt). Del lat. solutum.
(S) Free, single (cf. the song Maria Solt). From lat. solutum.
(B) Vêtement. De soin "corps, épaules".
(V) Vestido. De soin "cuerpo, hombros".
(B) Cloth. From soin "body, shoulders".
(R) Fort. Var. de sendo "id.".
(R) Fuerte. Var. de sendo "id.".
(R) Strong. Var. of sendo "id.".
(1249) Naissance, source. Peut-être apparenté à la racine hydronymique *sor-. Cf. le Sor, affluent de l’Agout (Tarn), Sor (Ariège) qui aurait désigné d’abord une source, puis le village (E. Nègre, TGF, 1990, I, n°1069, p. 44).
(1249) Nacimiento, fuente. Acaso emparentado con la raíz hidronímica *sor-. Cf. el río Sor, afluente del Agout (Tarn), Sor (Ariège) fuente y pueblo (E. Nègre, TGF, 1990, I, n°1069,p. 44).
(1249) Birth, source. Perhaps cognate with the hydronymic root *sor-. Cf. the river Sor, tributary of the Agout (Tarn), Sor (Ariège) that would have mean first the well, then the village (E. Nègre, TGF, 1990, I, n°1069, p.44).
(1256) Sorcier, sorcière. De sor "naître" et gin "qui fait" (la sorcière faisait office de sage-femme).
(1256) Brujo, bruja. De sor "nacer" y gin "que hace" (la bruja hizo las veces de comadrona).
(1256) Witch. From sor "be born" and gin "maker" (the witch was working also as midwife).
Lange, couche. De sor "naître" et suff. -ki.
Pañal. De sor "nacer" y suf. -ki.
Nappy, diaper. From sor "birth" and suff. -ki
(1064) Champ, pré. Du latin solu(m) "sol, aire".
(1064) Campo, prado. Del latín solu(m) "suelo, area".
(1064) Field, meadow. From latin solu(m) "ground, area".
(L) Pâturin (Bot.). De soro "champ, pré" et belar "herbe".
(L) Poa (Bot.). De soro "campo, prado" y belar "hierba".
(L) Meadow-grass (Bot.). From soro "field, meadow" and belar "grass".
(1620) Monnaie, argent, sou. Du pluriel gascon sos "id.".
(1620) Dinero. Del plural gascón sos "id.".
(1620) Money. From gascon plural sos "id.".
Oblique, de travers. De l’esp. soslayo "id.".
Soslayo. Del castellano.
Cross. From sp. soslayo "id.".
(XVe s.) Léger, discret, docile, aisé. Du roman sotil, sutil.
(s. XV) Ligero, discreto. Del romance sotil, sutil.
(XVth c.) Light,easy. From roman sotil, sutil.
Hoquet. Var. de zotin "id.".
Hipo. Var. de zotin "id.".
Hiccup. Var. of zotin "id.".
(1113) Chai, cave, cellier. Du vieux-gascon soto "sous-sol".
(1113) Bodega. Del gascón antiguo soto "sótano".
(1113) Cellar. From old gascon soto "underground".
(préhistoire) Feu. A été comparé au caucasien géorgien cv- "cuire", NC lak cu "feu" (mais les autres formes nord-caucasiennes ont ca). On peut aussi comparer d’autres formes comme le samoyède su, shu, tu, le hongrois sü- "cuire", l’estonien sü-, finnois sü- "allumer", ainou su "cuire".
(prehistoria) Fuego. Ha sido comparado con el caucásico georgiano cv- "cocer", NC lak cu "fuego" (pero las otras formas NC tienen ca). Se puede también comparar otras formas como samoyedo su, shu, tu "fuego", húngaro sü- "cocer", estoniano sü- , finés sü- "encender", ainu su "cocer".
(prehistory) Fire. Was compared with caucasian georgian cv- "to cook", NC lak cu "fire" (but the other NC forms have ca). It may also be compared with samoyed su, shu, tu "fire", hungarian sü- "cook", estonian sü-, finnish sü- "to lighten, set in fire", ainu su "to cook".
(1745) Sous-diacre. De l’esp. subdiácono "id.".
(1745) Subdiácono. Del castellano.
(1745) Subdeacon. From sp. subdiácono "id.".
(1571) Soumettre, dominer. Du rom. subjugar "mettre sous le joug".
(1571) Someter, dominar. Del rom. subjugar "poner bajo el yugo".
(1571) To dominate. From rom. subjugar "to put under the yoke".
(BN) Maladie nasale des bêtes. De sudur "nez" et eri "malade".
(BN) Moquita. De sudur "nariz" y eri "enfermo".
(LN) Nose disease of animals. From sudur "nose" and eri "disease".
(1050) Nez. Apparenté au finnois suu "groin", samoyède sudo "pointe", mordve sudu "nez".
(1050) Nariz. Emparentado con finés suu "morro, jeta, boca", samoyedo sudo "punta", morduino sudu "nariz".
(1050) Nose. Cognate with finnish suu "nose, mouth", samoyed sudo "point, tip", mordvin sudu "nose".
(XVIIe s.) Agile, flexible, souple. Du fr. souple.
(s. XVII) Flexible, ágil. Del fr. souple.
(XVIIth c.) Flexible, agile, supple. From fr. souple.
(1545) Supporter, souffrir. Du rom. sufrir "id.".
(1545) Soportar, sufrir. Del rom. sufrir "id.".
(1545) To suffer. From rom. sufrir "id.".
Combustible. De su "feu" et gai "matière".
Combustible. De su "fuego" y gai "materia".
Fuel. From su "fire" and gai "matter".
Lézard (Zool.). De suge "serpent" avec diminutif et influence d’autres termes. Nombreuses variantes.
Lagarto (Zool.). De suge "serpiente" con diminutivo y influencia de otras palabras. Variantes numerosas.
Lizard (Zool.). From suge "snake" with diminutive and influence of other words. Numerous variants.
(1074) Serpent (Zool.). De suge "serpent" et ar "mâle". Var. sugaar, suar. Cf. aussi erensuge.
(1074) Serpiente (Zool.). De suge "serpiente" y ar "macho". Var. sugaar, suar. Cf. también erensuge.
(1074) Snake (Zool.). From suge "snake" and ar "male". Var. sugaar, suar. Cf. also erensuge.
(1545) Flamme, feu. De su "feu" et gar "flamme".
(1545) Llama, fuego. De su "fuego" y gar "llama".
(1545) Flame, fire. From su "fire" and gar "flame".
(978?) Serpent (Zool.). Apparenté à l’estonien siug "id.", ouralien *suge "ver", iénisséien thieg "id"., halkomelem th’ekw "ver" (Galloway, 2009: 773). La notion de ver, serpent, dragon est souvent représentée par la même racine dans plusieurs langues et cultures (cf. par ex. all. Lindwurm "dragon"). Voir Erensuge et Sugaar.
(978?) Serpiente (Zool.). Emparentado con estoniano siug "id.", urálico *suge "gusano", yeniseio thieg "id.", halkomelem th’ekw "gusano" (Galloway, 2009: 773). La noción de gusano, serpiente, dragón es frecuentemente representada por la misma raiz en varias lenguas y culturas (cf. por ej. al. Lindwurm "dragón"). Véase Erensuge y Sugaar.
(978?) Snake (Zool.). Cognate with estonian siug "id.", uralian *suge "worm", yeniseian thieg "id.", halkomelem th’ekw "worm" (Galloway, 2009: 773). The notion of worm, snake, dragon is often represented by the same stem in different languages and cultures (cf. for instance germ. Lindwurm "dragon"). See also Erensuge and Sugaar.
Sarrasin (Bot.). De suge "serpent" et ilar "pois".
Alforfón (Bot.). De suge "serpiente" e ilar "guisante, arveja".
Buckwheat (Bot.). From suge "snake" and ilar "pea".
Ophiophage (oiseau, chèvre). De suge "serpent" et jale "mangeur".
Que come serpientes. De suge "serpiente" y jale "comedor".
Snake eater (bird, goat). From suge "snake" and jale "eater".
(S) Désir, voeu. Du béarn. souhèt "souhait, désir". Var. suit (Etxahun).
(S) Deseo, voto. Del bearn. souhèt "id". Var. suit (Etxahun).
(S) Desire, wish. From bearn. souhèt "wish". Var. suit (Etxahun).
(1780) Désirer. Du béarn. souhetà "souhaiter, désirer".
(1780) Desear. Del bearn. souhetà "id.".
(1780) To desire. From bearn. souhetà "to wish".
(1200) Gendre. Du proto-basque *suni.
(1200) Yerno. Del protovasco *suni.
(1200) Son-in-law. From protobasque *suni.
(1908) Pompier. De su "feu" et hil "tuer" et suff. d’agent.
(1908) Bombero. De su "fuego" e hil "matar" y suf. agentivo.
(1908) Fireman. From su "fire" and hil "to kill" and agent suffix.
Seau. Du roman *siul (lat. situla).
Herrada, balde. Del romance *siul (lat. situla).
Bucket. From roman *siul (lat. situla).
(S) Buste. Var. de soin "id.".
(S) Busto. Var. de soin "id.".
(S) Body. Var. of soin "id.".
(1620) Cuisine. De su "feu" et alde "côté".
(1620) Cocina. De su "fuego" y alde "lado".
(1620) Kitchen. From su "fire" and alde "side".
(XVIIe s.) Fureur, rage. De su "feu" et min "mal, mauvais".
(s. XVII) Furor, rabia. De su "fuego" y min "malo".
(XVIIth c.) Fury, rage. From su "fire" and min "bad".
Ampoule. De su "feu" et suff. dim. -ño.
Ampolla. De su "fuego" y suf. dim. -ño.
Blister. From su "fire" and dim. suff. -ño.
Tambour. Terme expressif.
Tamboril. Palabra expresiva.
Drum. Expressive word.
(L) Foyer. De su "feu" et pe "sous".
(L) Hogar. De su fuego y pe "bajo".
(L) Fireplace. From su "fire" and pe "under".
(SP, XVIIe s.) Forge. De su "feu" et pe "sous".
(SP, s. XVII) Fragua. De su "fuego y pe "debajo".
(SP, XVIIth c.) Ironworks. From su "fire" and pe "under".
(1571) Suppléer. De l’esp. suplir.
(1571) Suplir, cubrir. Del castellano.
(1571) To supply. From sp. suplir.
(1562) Nez. Var. de sudur "id.".
(1562) Nariz. Var. de sudur "id.".
(1562) Nose. Var. of sudur "id.".
(S) Lézard. Var. de musker.
(S) Lagarto. Var. de musker.
(S) Lizard. Var. of musker.
(1370) Racine, fond. A des variantes suster, zuztar. Du gasc. soustre "litière".
(1370) Raíz, fondo. Tiene variantes suster, zuztar. Del gasc. soustre "jergón"
(1370) Root, bottom. Has variants suster, zuztar. From gasc. soustre "litter".
Celui qui est assis devant le feu. De su "feu", aintzin "devant" et suff. -ko.
El que está sentado delante del fuego. De su "fuego", aintzin "delante" y suf. -ko.
The one who is sitting in front of the fire. From su "fire", aintzin "in front of" and suff. -ko.
Dictionnaire étymologique basque
Index des pages
Contact : Michel Morvan