Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
u - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais(BN) Berceau. Var. de oha, ohe "lit". Sinon mot d’enfant tiré du cast. cuna "berceau" ?
(BN) Cuna. Var. de oha, ohe "cama" si no se trata de una palabra infantil cuna ?
(LN) Cradle. Var. of oha, ohe "bed". If not from a child’s word cuna "cradle" from spanish ?
Bactérie. De uha, uba "bâton " et suff. dim. -ño "petit".
Bacteria. De uha, uba "palo" y suf. dim. -ño "pequeño".
Bacteria. From uha, uba "stick" and dim. suff. -ño "little".
(HN) Fronde. De ubal, uhal "courroie, bande de cuir". Var. (h)abaila, ufrail "id.".
(AN) Honda. De ubal, uhal "correa, faja de cuero". Var. (h)abaila, ufrail "id.".
(HN) Sling. From ubal, uhal "leather strap". Var. (h)abaila, ufrail "id.".
Cormoran (Zool.). Var. de uherroi "id.".
Cormorán (Zool.). Var. de uherroi "id.".
Cormorant (Zool.). Var. of uherroi "id.".
(XIe s.) Bord de l’eau, rive. De ur "eau" et bazter "bord".
(s. XI) Borde del agua. De ur "agua" y bazter "borde".
(XIth c.) Waterside. From ur "water" and bazter "side".
(1351) Source. De ur "eau" et begi "oeil".
(1351) Manantial. De ur "agua" y begi "ojo".
(1351) Well, spring. From ur "water" and begi "eye".
(1333) Canal. De ur "eau" et bide "chemin".
(1333) Canal. De ur "agua" y bide "camino".
(1333) Channel. From ur "water" and bide "way".
(XIe s.) Eté. Apparenté à l’ouralien od, ud, uda "printemps, floraison".
(s. XI) Verano. Emparentado con urálico od, ud, uda "primavera, florecimiento".
(XIth c.) Summer. Cognate with uralian od, ud, uda "spring, flowering".
(1627) Printemps. De uda "été" et berri "nouveau".
(1627) Primavera. De uda "verano" y berri "nuevo".
(1627) Sprintime. From uda "summer" and berri "niew".
Printemps. De uda "été" et lehen "premier".
Primavera. De uda "verano" y lehen "primero".
Spring. From uda "summer" and lehen "first".
Pâturage d’été. De uda "été" et alha "pâturage".
Pasto de verano. De uda "verano" y alha "pasto".
Summer pasture. From uda "summer" and alha "pasture".
(S) Bile. De urdail "estomac" et min "aigre".
(S) Bilis. De urdail "estomago" y min "amargo".
(S) Bile. From urdail "stomach" and min "acid".
(1200) Poire. De uda "été". Var. madari avec m- adventice et fermeture e > i.
(1200) Pera. De uda "verano". Var. madari con m- adventicia y cerradura e > i.
(1200) Pear. From uda "summer". Var. madari with adventice m- and closure e > i.
(1745) Automne. De uda "été" et azken "dernier".
(1745) Otoño. De uda "verano" y azken "último".
(1745) Autumn. From uda "summer" and azken "last".
(Baztan) Furet (Zool.). Var. de uro "id.".
(Baztan) Hurón (Zool.). Var. de uro "id.".
(Baztan) Ferret (Zool.). Var. of uro "id.".
(B) Guêpe (Zool.). Var. de erlabio "id.".
(V) Avispa (Zool.). Var. de erlabio "id.".
(B) Wasp (Zool.). Var. of erlabio "id.".
(R) Avoir, tenir. Var. de eduki "id.".
(R) Tener. Var. de eduki "id.".
(R) To have, hold. Var. of eduki "id.".
(B-gip.) Lit. Var. de ohe.
(V-gip.) Cama. Var. de ohe.
(B-gip.) Bed. Var. of ohe.
(R-uzt) Vous (pl.). Var. de zuek "id.".
(R-uzt) Ustedes. Var. de zuek "id.".
(R-uzt) You (pl.). Var. de zuek "id.".
Souffle. Terme expressif. De uha.
Soplo. Palabra expresiva. De uha.
Breath. expressive word. From uha.
(B-gip.) Inondation, crue, déluge. Var. de uholde.
(V-gip.) Riada, diluvio. Var. de uholde.
(B-gip.) Flood. Var. of uholde.
Fronde. Var. de ubal "id.".
Honda. Var. de ubal "id.".
Sling. Var. of ubal "id.".
Loutre (Zool.). De ur "eau" et abere "bête".
Nutria (Zool.). De ur "agua" y abere "bestia".
Otter (Zool.). From ur "water" and abere "animal".
(1745) Source, eau minérale. De ur "eau" et jaio "naître".
(1745) Fuente, agua mineral. De ur "agua" y jaio "nacer".
(1745) Well, mineral water. From ur "water" and jaio "to be born".
(1102) Torrent. De ur "eau" et gaitz "mauvais".
(1102) Torrente. De ur "agua" y gaitz "malo".
(1102) Mountain river. From ur "water" and gaitz "bad".
Abondant, fertile.
Abundante, fértil.
Abundant, fertile.
(B-gip.) Lit. Var. de ohe.
(V-gip.) Cama. var. de ohe.
(B-gip.) Bed. Var. of ohe.
(B) Nageant. Var. de igeri "id.".
(V) Nadando. Var. de igeri "id.".
(B) Swimming. Var. of igeri "id.".
Rive, bord. De ur "eau" et ertz "bord".
Orilla del agua. De ur "agua" y ertz "orilla".
Riverside. From ur "water" and ertz "edge".
(HN-5vill.) Aumône. De ugi, ogi "pain" et suff. dim. -txo.
(AN-5vill.) Limosna. De ugi, ogi "pan" y suf. dim. -txo.
(HN-5vill.) Alms. From ugi, ogi "bread" and dim. suff. -txo.
(1745) Inondation, déluge. Var. de uholde.
(1745) Riada, diluvio. Var. de uholde.
(1745) Flood. Var. of uholde.
(1918, néol.) Riz. De ur "eau" et olo "avoine".
(1918, neol.) Arroz. De ur "agua" y olo "avena".
(1918, neol.) Rice. From ur "water" and olo "oats".
(1745) Brochet (Zool.). De ur "eau" et otso "loup".
(1745) Lucio (Zool.). De ur "agua" y otso "lobo".
(1745) Pike (Zool.). From ur "water" and otso "wolf".
(R) Dégoût. Var. de hugun, higuin "id.".
(R) Asco. Var. de hugun, higuin "id.".
(R) Disgust. Var. de hugun, higuin "id.".
(S) Attendre. Var. de iguriki "id.".
(S) ESperar. Var. de iguriki "id.".
(S) To wait for. Var. de iguriki "id.".
Courroie. Peut-être de ubal "id.". Cp. uha, uba "bâton".
Correa. Acaso de ubal "id.". Cp. uha, uba "palo".
Leather strap. Perhaps from ubal "id.". Cp. uha, uba "stick".
(1097) Bord de l’eau. De ur "eau" et alde "côté".
(1097) Borde del agua. De ur "agua" y alde "lado".
(1097) Waterside. From ur "water" and alde "side".
Harnais, sellerie. De uhal "courroie".
Arreos, arnés. De uhal "correa".
Harness, saddles. From uhal "strap".
Sellier. De uhal "courroie" et gile "qui fabrique’.
Talabartero. De uhal "correa" y gile "que hace’.
Saddler. From uhal "strap" and gile "maker".
(1007) Ile. De ur "eau" et arte "entre".
(1007) Isla. De ur "agua" y arte "entre".
(1007) Island. From ur "water" and arte "between".
Cormoran (Zool.). De ur "eau" et erroi "corbeau".
Cormorán (Zool.). De ur "agua" y erroi "cuervo".
Cormorant (Zool.). From ur "water" and erroi "raven".
Voleur. Var. de ohoin "id.".
Ladrón. Var. de ohoin "id.".
Thief. Var. of ohoin "id.".
(S) Honneur. Var. de ohore "id.".
(S) Honor. Var. de ohore "id.".
(S) Honour. Var. of ohore "id.".
(XIXe s.) Cri lugubre. Terme expressif.
(s. XIX) Aullido. Palabra expresiva.
(XIXth c.) Cry, owl cry. Expressive word.
Moelle. Il existe une var. muin qui est peut-être secondaire. Cp. algonquin win- "id.", mordve uj "id." ?
Médula. Hay una var. muin acaso secundaria. Cp. algonqin win- "id.", morduino uj- "id.". ?
Marrow. There is a var. muin, perhaps secondary. Cp. algonquin win- "id.", mordvin uj- "id". ?
(XVIe s.) Poing. De uko "avant-bras" et bil "forme ronde".
(s. XVI) Puño. De uko "antebrazo" y bil "forma redonda".
(XVIth c.) Fist. From uko "forearm" and bil "round form".
(HN) Prune. Var. de okaran.
(AN) Ciruela. Var. de okaran.
(HN) Plum. Var. of okaran.
(S) Avoir. Var. de ukan "id".
(S) Tener. Var. de ukan "id".
(S) To have. Var. of ukan "id".
(XIVe s.) Avant-bras. Cp. ainou uk "prendre", hadza ukwa "main, bras", miwok uku "main, poignet" ( Callaghan, 1965: 191)
(s. XIV) Antebrazo. Cp ainu uk "prender", hadza ukwa "mano, brazo", miwok uku "mano, muñeca" (Callaghan, 1965: 191).
(XIVth c.) Forearm. Cp. ainu uk "to take", hadza ukwa "hand, arm", miwok uku "hand, wrist"(Callaghan, 1965: 191).
Coude. De uko "avant-bras" et ondo "base". L’analyse de J.D. Bengtson en *u-kondo (avec un préfixe purement imaginaire) rapproché d’une forme caucasienne *kwondo "coude" est fausse. Cf. aussi ukabil, ukorde.
Codo. De uko "antebrazo" y ondo "base" y no de *u-kondo (con un prefijo meramente imaginario) comparado con cauc. *kwondo "codo" como dice erroneamente J. D. Bengtson. Cf. también ukabil, ukorde.
Elbow. From uko "forearm" and ondo "base". The etymology of J. D. Bengtson *u-kondo (with a complete imaginary prefix) as cognate of a caucasian form *kwondo "elbow" is wrong. Cf. also ukabil, ukorde.
Manche. De uko "avant-bras" et orde "substitut".
Mango. De uko "antebrazo" y orde "sustituto".
Handle. From uko "forearm" and orde "substitute".
(S) Tranquille. Var. de ekhürü "id.".
(S) Tranquilo. Var. de ekhürü "id.".
(S) Quiet. Var. of ekhürü "id.".
(1475) Poil, cheveu.Variante de ile.
(1475) Pelo, cabello.Variante de ile.
(1475) Hair. Variant of ile.
Toile cirée. De l’esp. hule "id.".
Hule. Del castellano.
Wax cloth. From sp. hule "id.".
(XVIe s.) Comprendre. De l’esp. oler "sentir".
(s. XVI) Entender. Del castellano oler.
(XVIth c.) To understand. From sp. oler "to feel".
(XVIIe s.) Mouche (Zool.). On ne peut exclure un prototype *kuli > (h)uli. Cp. samoyède xul "taon", mongol ilu "mouche". Variante euli.
(s. XVII) Mosca (Zool.). Variante euli. No se puede excluir una protoforma *kuli > (h)uli. Cp. samoyedo xul "tábano", mongol ilu "mosca". Variante euli.
(XVIIth c.) Fly (Zool.). One cannot exclude a protoform *kuli > (h)uli. Cp. samoyed xul "gadfly", mongolian ilu "fly". Variant euli.
(S) Mouche. Var. de euli, uli.
(S) Mosca. Var. de euli, uli.
(S) Fly. Var. of euli, uli.
(Baztan, XVIIIe s.) Outrage. De l’esp. ultraje.
(Baztan, s. XVIII) Ultraje. Del castellano.
(Baztan, XVIIIth c.) Insult. From sp. ultraje.
Clou. Var. de iltze "id.".
Clavo. Var. de iltze "id.".
Nail. Var. of iltze "id.".
(1692) Ulcère. De l’esp. úlcera.
(1692) Ulcera. Del castellano.
(1692) Ulcer. From sp. úlcera.
(aquitain Umme) Petit. De * um- "procréer, rejeton"
(aquitano Umme) Pequeño. De *um- "engendrar".
(aquitanian Umme) Little. From *um- "to give birth, offspring".
Moelle. Cp. algonquin win- "id.". Var. muin, fuin.
Médula. Cp. algonqin win- "id.". Var. muin, fuin.
Marrow. Cp. algonquin win- "id.". Var. muin, fuin "id.".
(1167) Vacher, bouvier. De una "pâturage" et zai(n) "gardien".
(1167) Vaquero. De una "pasto" y zai(n) "guardian".
(1167) Cowboy. From una "pasture" and zai(n) "guard".
(S) Entonnoir. Var. de enbudo "id.".
(S) Embudo. Var. de enbudo "id.".
(S) Funnel. Var. of enbudo "id.".
(XVIe s.) Lieu. Du vieux suffixe basco-aquitain -un.
(s. XVI) Lugar. Del antiguo sufijo vasco-aquitano -un
(XVIth c.) Place. From the old basque suffix -un.
(S) Fourmi (Zool.). Var. de inhuri "id.".
(S) Hormiga (Zool.). Var. de inhuri "id.".
(S) Ant (Zool.). Var. of inhuri "id.".
(S) Fourmilière. De inhuri "fourmi".
(S) Hormiguero. De inhuri "hormiga".
(S) Anthill. De inhuri "ant".
(Cinco Villas) Encore, jusquà maintenant. Var. de orainik, oraindik "id.".
(Cinco Villas) Todavía, aún. Var. de orainik, oraindik "id.".
(Cinco Villas) Yet, until now. Var. of orainik, oraindik "id.".
(S) Entonnoir. Du rom. funil "id.".
(S) Embudo. Del rom. funil "id.".
(S) Funnel. From rom. funil "id.".
(S) Souche. De oin "pied" ou ondo "tronc".
(S) Tocón. De oin "pie" u ondo "tronco".
(S) Stump. From oin "foot" or ondo "trunk".
(Eibar) Petit canal de distribution d’eau. De ur "eau" et du rom. partir (répartir) + suff. dim. ño (Juan San Martin).
(Eibar) Pequeño canal para distribuir agua. De ur "agua" y rom. partir (répartir = distribuir) + suf. dim. ño (Juan San Martin).
(Eibar) Little pipe for distributing the water. From ur "water" and rom. partir (= fr. répartir "to distribute") + dim. suff. ño (Juan San Martin).
(préhistoire) Eau. Vieux terme eurasien. Cf. Eure, nom de source (Nîmes, Gard), attesté Urae fontis au IIIe s., Ur (Pyr.-Or.), Eurre (Drôme) attesté Ur au Xe s. En Sardaigne: Urana, riu Uras, s’ena Urea, Ureu, Uresala, etc. La base ur "eau" qui figure dans les noms germaniques tels que Urbach, Urach ou Auerbach a probablement été comprise à tort comme signifiant "aurochs". Cf. aussi Our (Luxembourg), Uri canton suisse, Uhrleben près d’Erfurt, Urfe, Uhrde, Urbruch, Urach, Urenflet, Urentrup, Urenweiler, Uhrenheim, Urbke ( < Ur-beke), Auroff, Uruffe, Orbais, Orbey, Hurbache, etc. Iénisséien ur "eau", de *xur ? Ouralien *ür "boire".
(prehistoria) Agua. Antigua palabra eurasiana. Cf. Eure manantial Urae fontis (Nîmes, Gard, s. III), Ur (Pyr.-Or.), Eurre (Drôme, Ur) s. X. La forma ur "agua" que aparece en los nombres germánicos como Urbach o Auerbach fue probablemente interpretada erroneamente por "uro" (buey antiguo). Cf. también Our (Luxemburgo), Uri (Suiza), Uhrleben (Erfurt), Urfe, Uhrde, Urach, Urenflet, Urentrup, Urenweiler, Uhrenheim, Urbke ( < Ur-beke), Auroff, Uruffe, etc. En Cerdeña: Urana, riu Uras, s’ena Urea, Ureu, Uresala, en Francia Orbais, Orbey, Hurbache, etc. Yeniseio ur "agua", de *xur ? Urál. *ür "beber".
(prehistory) Water. Old eurasian word. Cf. Eure a well Urae fontis (Gard, IIIrd c.), Ur (Pyr.-Or.), Eurre (Drôme) Ur Xth c.. In Sardinia: Urana, riu Uras, s’ena Urea, Ureu, Uresala, etc. The root ur in german names was probably wrongly translated by "aurochs": Urbach, Auerbach, Urach, etc. Cf. also Our (Luxemburg), Uri (Switzerland), Uhrleben (near Erfurt), Urfe, Uhrde, Urach, Urenflet, Urentrup, Urenweiler, Uhrenheim, Urbke ( < Ur-beke), Auroff, Uruffe, Orbais, Orbey, Hurbache, etc. Yeniseian "water", from *xur ? Uralic *ür "to drink".
(Xe siècle) Noisette. De *urr "fruit à coque, noix". Voir intzaur.
(s. X) Avellana. De *urr "fruto con cáscara , nuez". Véase intzaur.
(Xth c.) Hazelnut. From * urr "fruit with husk, nut". See intzaur.
Plateau, plaine. Cp. caucasien nakh urd "terrain"(?). Un lien avec l’altaïque ürd, ürt, üst "haut, élévation" a été également proposé dès 1943 par P. Fouché ("A propos de l’origine du basque", Suplemento al tomo V de Emerita, 21-22). La var. ust semble présente dans le toponyme Ustaritz (Labourd).
Meseta, llanura. Cp. nakh urd "terreno" (?). Una relación con altaico ürd, ürt, üst "altura" ha sido también propuesto en 1943 por P. Fouché ("A propos de l’origine du basque", Suplemento al tomo V de Emerita, 21-22). La var. ust parece posible en el topónimo Ustaritz (Labourd).
Highland, . Cp. caucasian nakh urd "ground"(?). A link with altaic ürd, ürt, üst "high, height" was also proposed in 1943 by P. Fouché ("A propos de l’origine du basque", Suplemento al tomo V de Emerita, 21-22). The var. ust seems to be present in the toponym Ustaritz (Labourd).
Estomac. De urde "porc".
Estómago. De urde "puerco".
Stomach. From urde "pig".
Gastrolithe, bézoard. De urdail "estomac" et arri "pierre".
Piedra de estómago. De urdail "estómago" y arri "piedra".
Stomach stone, bezoar. From urdail "stomach" and arri "stone".
(1137) Cochon. Apparenté à ordots "cochon mâle".
(1137) Puerco. Emparentado con ordots "puerco macho".
(1137) Pig. Cognate with ordots "male pig".
(1562) Porcher. De urde "porc, cochon" et zai(n) "garde".
(1562) Porquero. De urde "puerco" y zai(n) "guardian".
(1562) Swineherd. From urde "pig, swine" and zai(n) "guard".
(1745) Martin-pêcheur (Zool.). De urdin "bleu" et luma "plume".
(1745) Martín pescador (Zool.). De urdin "azul" y luma "pluma".
(1745) Kingfisher (Zool.). From urdin "blue" and luma "feather".
(IVe s. Veleia?) Bleu, gris. De ur "eau" et din "qui est comme".
(s. IV Veleia?) Azul, gris. De ur "agua" y din "como".
(IVth c. Veleia?) Blue, grey. From ur "water" and din "like".
(ES) Aqueux. De ur "eau" et suff. -dun "qui a.
(ES) Aquoso. De ur "agua" y suf. -dun "que tiene".
(ES) Watery. From ur "water" and -dun "who has".
Pelle à four. Var. de igun "manche".
Pala de horno. Var. de igun "mango".
Stove shovel. Var. de igun "handle".
(952, uli) Ville, domaine. Variante de iri (ili).
(952, uli) Ciudad, dominio. Variante de iri (ili).
(952, uli) City, domain. Variant of iri (ili).
(XVIe s.) Pluie. De ur "eau". Var. euri.
(siglo XVI) Lluvia. De ur "agua". Var. euri.
(XVIth c.) Rain. From ur "water". Var. euri.
(XIe s.) Bouleau (Bot.). Variante de burki.
(s. XI) Abedul (Bot.). Variante de burki.
(XIth c.) Birch tree (Bot.). Variant of burki.
(1745) Amphibie. De ur "eau" et lur "terre" avec suff. -tar.
(1745) Anfibio. De ur "agua y lur "tierra" con suf. -tar.
(1745) Amphibian. From ur "water" and lur "earth" with suff. -tar.
(HN) Furet (Zool.). De l’esp. hurón "id.".
(AN) Hurón (Zool.).Del castellano.
(HN) Ferret (Zool.). From sp. hurón "id.".
(1620) Déchirure. Peut-être expressif. Cf. urratu.
(1620) Desgarrón. Acaso expresivo. Cf. urratu.
(1620) Tear, rip. Perhaps expressive. Cf. urratu.
(1545) Cuivre. De urre "or" et aida "qui ressemble".
(1545) Cobre. De urre "oro" y aida "que es similar".
(1545) Copper. From urre "gold" and aida "looking like".
(1620) Pas, progrès. Peut-être de aurre "devant" ou neurri "mesure".
(1620) Paso, progreso. Acaso de aurre "adelante" o neurri "mesura".
(1620) Step, progress. Perhaps from aurre "ahead" or neurri "measure".
(1320?) Or. Un rapprochement avec le latin aurum ne convient pas.
(1320?) Oro. La comparación con el latín aurum no parece convincente.
(1320?) Gold. A comparison with latin aurum does not match.
Renoncule, bouton d’or (Bot.). De urre "or" et botoi "bouton".
Ranúnculo (Bot.). De urre "oro" y botoi "botón".
Buttercup (Bot.). From urre "gold" and botoi "button".
(XVe s.) Octobre. De ur(r) "noisette" et il "mois".
(s. XV) Octubre. De ur(r) "avellana" e il "mes".
(XVth c.) October. From ur(r) "hazelnut" and il "month".
(XVIIe s.) Rabot, varlope. De *urr- "déchirer, gratter, frotter". Var. urringa.
(s. XVII) Cepillo, garlopa. De *urr- "desgarrar, rasgar". Var. urringa.
(XVIIth c.) Plane, rabbet. From *urr- "to tear, rip". Var. urringa.
(S) Allumette. De urri "peu, petit" et txotx "bâtonnet".
(S) Fósforo. De urri "poco, pequeño" y txotx "palillo".
(S) Matchstick. From urri "few, little" and txotx "stick".
Noisetier (Bot.). De urr "noisette" et suffixe des végétaux (i)tz.
Avellano (Bot.). De urr "avellana" and suffix (i)tz de los vegetales.
Hazelnut tree (Bot.). From urr "hazelnut" and suffix (i)tz.
Loin. D’une racine proto-basque *urr- énantiosémique "loin, de l’autre côté/près" (hur-bil "près"). Cf. turc *ür- "loin"? Dér. urruti "de l’autre côté". Cp. vietnamien dây "ici"/dây "là-bas" ou thaï klay/klay "proche/loin".
Lejano. De una raíz proto-vasca *urr- enantiosemica "lejano, al otro lado/proximo" (hur-bil "proximo"). Cf. turco *ür- "lejano"? Der. urruti "al otro lado". Cp. vietnamita dây "aqui"/dây "allí, allá" o thaï klay/klay "cercano/lejos".
Far. From an enantiosemic proto-basque root *urr- "far, on the other side/near" (hur-bil "near"). Cf. turkish *ür- "far"? Der. urruti "on the other side". Cp. vietnamese dây "here"/dây "there" or thaï klay/klay "near/far".
Pigeon (Zool.). Var. uso.
Paloma (Zool.). Var. uso.
Dove (Zool.). Var. uso.
Nouvel an. De urte "année" et as "début".
Año Nuevo. De urte "año" y as "comienzo".
New Year. From urte "year" and as "beginning".
(1415 ou Veleia) Année. De ur "noisette" et -te "période". Cp. latin annona "récolte" et annus "année".
(1415 o Veleia) Año. De ur "avellana" y -te "periodo". Cp. latín annona "cosecha" y annus "año".
(1415 or Veleia) Year. From ur "hazelnut" and -te "time". Cp. latin annona "harvest" and annus "year".
Anniversaire. De urte "année" et bete "plein".
Anniversario. De urte "año" y bete "completo".
Anniversary. From urte "year" and bete "full".
(S) Fileuse. Var. de irule "id.".
(S) Hilandera. Var. de irule "id.".
(S) Spinner. Var. of irule "id.".
(XVIe s.) Odeur. De *usani. Cp. sémitique *VsVn (V = voyelle) "odeur", sioux *w’ishini "id", keresiouan seneca oseno "id.".
(s. XVI) Olor. De *usani. Cp. sioux w’ishini "id.", keresiouan seneca oseno "id.", semítico *VsVn (V = vocal) "olor".
(XVIth c.) Smell. From *usani. Cp. semitic *VsVn (V = vowel) "smell", siouan *w’ishini, seneca oseno "id.".
(B) Sangsue (Zool.).
(V) Sanguijuela (Zool.).
(B) Leech (Zool.).
(R) Audace. Var. de ausar- "id.".
(R) Audacia. Var. de ausar- "id.".
(R) Boldness. Var. of ausar- "id.".
(1800) Massif. De us "vide" et bako "sans".
(1800) Macizo. De us "hueco" y bako "sin".
(1800) Massive. From us "empty" and bako "without".
Mordu. Var. de ausiki "id.".
Mordido. Var. de ausiki "id.".
Gnawed. Var. of ausiki "id.".
(B, G) Eternuement. Terme expressif.
(V, G) Estornudo. Palabra expresiva.
(B, G) Sneezing. Expressive word.
(B, Mic.) Anus. Var. de uzki "cul".
(V, Mic.) Ano. Var. de uzki "culo".
(B, Mic.) Arse. Var. de uzki "id.".
(1145) Pigeon, palombe, colombe. De urso.
(1145) Paloma. De urso.
(1145) Dove. From urso.
(XVIe s.) Opinion, avis, croyance. De *us- "croyance, foi, confiance" (ez du uste haundirik = il n’a pas confiance). Cp. finnois us-ko "croyance", estonien us-tav "fidèle, vrai", us-und "foi".
(s. XVI) Opinión, creencia. De *us- "creencia, fe, confianza" (ez du uste haundirik =no tiene confianza). Cp. finés us-ko "creencia", estoniano us-tav "fiel, vero", us-und "fe".
(XVIth c.) Opinion,believing. From * us- "believing, trust" (ez du uste haundirik = he does not trust ). Cp. finnish us-ko "believing", estonian us-tav "true", us-und "trust".
(XVIe s.) Pourri. Du roman pustel (< latin pustula).
(s. XVI) Potrido. Del romance pustel ( < latín pustula).
(XVIth c.) Rotten. From roman pustel ( < latin pustula).
(S) Mordre. Var. de ausiki "id.".
(S) Morder. Var. de ausiki "id.".
(S) To gnaw. Var. of ausiki "id.".
(S) Outil. Du béarnais utis "id.".
(S) Util. Del bearnés utis "id.".
(S) Tool. From bearnese utis "id.".
(1745) Réservoir d’eau. De ur "eau" et itxi "fermée".
(1745) Compuerta, represa. De ur "agua" e itxi "cerrada"
(1745) Water reservoir. From ur "water" and itxi "closed".
(1745) Source. Var. de etorki avec influence de ur "eau".
(1745) Manantial. Var. de etorki con influencia de ur "agua".
(1745) Well, spring. Var. of etorki with influence of ur "water".
(Lazarraga) Très. Du roman ultra.
(Lazarraga) Muy. Del romance ultra.
(Lazarraga) Very. From roman ultra.
(B, 1745) Piqûre, morsure. De ausi "mordre".
(V, 1745) Picadura, mordedura. De ausi "morder".
(B, 1745) Sting. From ausi "to bait".
(S, R) Pet. Terme expressif.
(S, R) Ventosidad, zullón. Palabra expresiva.
(S, R) Furt. Expressive word.
(1545) Laisser. De *utz-/uz-. Pour Lakarra de *e-dutz-i. (?). Voir uzkin.
(1545) Dejar. De *utz-/uz-. Según Lakarra de *e-dutz-i (?). Véase uzkin.
(1545) To let, leave. From *utz-/uz-. For Lakarra from *e-dutz-i (?). See uzkin.
(XVIIe s.) Mangeoire, crèche.
(s. XVII) Pesebre.
(XVIIth c.) Trough.
(R) Laisser. Var. de utzi "id.".
(R) Dejar. Var. de utzi "id.".
(R) To let. Var. de utzi "id.".
(B) Reste de pain. De utzi "laisser" ou de ot "pain" et zur "bois" (dur comme le).
(V) Mendrugos de pan. De utzi "dejar" o de ot "pan" y zur "madera" (duro como la madera).
(B) Rest of bread. From utzi "to let" or ot "bread" and zur "wood" (hard like wood).
(XVIIe s.) Dysenterie. Terme expressif.
(s. XVII) Disenteria. Palabra expresiva.
(XVIIth c.) Dysentery. Expressive word.
Faire fuir, chasser. De l’onomatopée ux(a).
Ahuyentar. De la onomatopeya ux(a).
To chase away. From the onomatopoeia ux(a).
(B, G) Amende. Var. de izun "id.".
(V, G) Multa. Var. de izun "id.".
(B, G) Fine.Var. of izun "id.".
Cri pour faire arrêter les bêtes. Expressif.
Palabra para detener los bueyes. Expressivo.
Word for making the cattle stop. Expressive.
Fragile, mou, tendre, faisandé. Var. de ustel "pourri" ? Var. uxtar.
Frágil, tierno, blando, manido. Var. de ustel "podrido" ? Var. uxtar.
Fragile, delicate, tender, high. Var. of ustel "corrupted" ? Var. uxtar.
(S) Vider. De (h)uts "vide".
(S) Vaciar. De (h)uts "vacío".
(S) To empty. From (h)uts "empty".
(B) Insolent. De ozartu, ausartu "oser".
(B) Insolente. De ozartu, ausartu "osar"
(B) Insolent, cheeky. From ozartu, ausartu "to dare".
(Mic.) Nom. Var. de izen "id.".
(Mic.) Nombre. Var. de izen "id.".
(Mic.) Name. Var. of izen "id.".
Renverser, retourner. De uzki "cul".
Volcar, derribar. De uzki "trasero".
To turn down. From uzki "arse".
(1562) Pet. De uzki "cul". Var. uzkar, puzker.
(1562) Pedo. De uzki "culo". Var. uzkar, puzker.
(1562) Fart. From uzki "arse". Var. uzkar, puzker.
(1072 ou 1377) Derrière, cul. De *uzk-. Cp. peut-être toungouse uski "derrière"? Erreur d’analyse de J.D. Bengtson 2011 (*u-zki). Cf. peut-être aussi mordve uskerej "hochequeue, bergeronnette".
(1072 o 1377) Trasero, culo. De *uzk-. Cp. acaso tungús uski "detrás"? Falsa análisis de J. D. Bengtson 2011 (*u-zki). Cf. acaso también morduino uskerej "aguzanieves".
(1072 o 1377) Back, arse. From *uzk-. Cp. perhaps tungus uski "back"? Wrong analyse of J.D. Bengtson 2011 (*u-zki). Cf. also perhaps mordvin uskerej "wagtail".
(S) Reste, résidu. De utzi "laisser" et suff.-kin. Il existe un segment USKIN en ibère.
(S) Resto, residuo. De utzi "dejar" y suf. -kin. Hay un segmento UZKIN en ibero.
(S) Remain, left over. From utzi "to leave" and suff. -kin. There is a segment USKIN in iberian.
Timide. De uzki "cul, derrière".
Tímido. De uzki "culo, trasero".
Shy. From uzki "arse".
Croupe, croupion, coccyx. De uzki "cul" et orno "vertèbre".
Cóccix, grupa. De uzki "culo" y orno "vértebra".
Croup, rump, coccyx. From uzki "arse" and orno "vertebra".
Couard, poltron. De uzki "derrière, cul".
Cobarde. De uzki "trasero, culo".
Coward. From uzki "arse".
(XVIe s.) Pie (Zool.). De uzki "cul" et beltz "noir".
(s. XVI) Culinegro (Zool.). De uzki "culo" y beltz "negro".
(XVIth c.) Magpie (Zool.). From uzki "arse" and beltz "black".
Moisson. A comparer au gascon oust, aust ’’août’’, breton eost "id.", bas-allemand aust "id.", ce qui supposerait un lien avec le latin augusta "mois d’août" (mois de la moisson). Un lien avec uztai "cerceau" est également possible étant donné que la fête des Arceaux a lieu à l’époque de la moisson.
Recolta, mies. Cp. con bretón eost "id.", bajo-alemán aust "id.", lo que supondría una relación con el latín augusta "mes de agosto" (mes de la recolta). Una relación con uztai "aro" es también posible dado que la fiesta de los Arceaux sucede al tiempo de la mies.
Harvest. Compare with breton eost "id.", low-german aust "id.", what would suppose a link with latin augusta "august, month of the harvest". A link with uztai "hoop" is also possible as far as the feast of the Arceaux takes place at the harvest time.
(1074) Cercle, arceau, cerceau. Etymologie complexe. Faut-il relier le terme à uzta "moisson" étant donné que la Fête des Arceaux du Pays basque se tient à l’époque de la moisson ? Cf. aussi uztarri "joug".
(1074) Aro, arco. Etimología compleja. Se puede acaso relacionar con uzta "cosecha" dado el hecho que la fiesta vasca de los Arceaux se celebra al tiempo de la mies. Véase también uztarri "yugo".
(1074) Circle, hoop, half-hoop. Difficult etymology. Should it be related with uzta "harvest" because the basque Feast of the Arceaux is held at the time of the harvest ? See also uztarri "yoke".
Juillet. De uzta "moisson" et il "mois".
Julio. De uzta "cosecha" e il "mes".
July. From uzta "harvest" and il "month".
Ruade. Peut-être de uzki "cul, derrière". Var. buztar.
Coz. Acaso de uzki "culo, trasero". Var. buztar.
Kick, buck. Perhaps from uzki "arse". Var. buztar.
Arc-en-ciel. Var. de ostargi "id.".
Arco iris. Var. de ostargi "id.".
Rainbow. Var. of ostargi "id.".
Epoque de la moisson. De uzta "moisson" et aro "époque, temps".
Tiempo de la mies. De uzta "mies" y aro "tiempo".
Time of the harvest. From uzta "harvest" and aro "time".
(XVIIe s.) Joug. Peut-être de uztai "arc, arceau". Var. buztarri, uztar.
(s. XVII) Yugo. Tal vez de uztai "aro, arco". Var. buztarri, uztar.
(XVIIth c.) Yoke. Perhaps from uztai "bow". Var. buztarri, uztar.
Garde-messier. De uzta "moisson" et zain "garde".
Messeguero. De uzta "mies" y zain "guarda".
Harvest guard. From uzta "harvest" and zain "guard".
Rectum. De uzki "cul" et ertze "intestin".
Recto. De uzki "trasero" y ertze "intestino".
Rectum. From uzki "arse" and ertze "intestine".
(B) Gui (Bot.). Apparenté à juztura "id.".
(V) Muérdago (Bot.). Emparentado con juztura "id.".
(B) Ivy (Bot.). Cognate with juztura "id.".
Dictionnaire étymologique basque
Index des pages
Contact : Michel Morvan