Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français espagnol anglais


> Dictionnaire étymologique basque français en ligne

> Dictionnaire étymologique basque-français (2024) [PDF]




aitz - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais
aitz
(IXe s.) Pierre, roche. Terme proto-eurasien. Cp. karuk as, seri ast "pierre".
(s. IX) Piedra, peña. Cp. karuk as, seri ast "piedra". Palabra proto-eurasiana.
(IXth c.) Stone, rock. Proto-eurasian word. Cp. karuk as, seri ast "stone".

aitzakia
Excuse, prétexte. De l’esp. achaque.
Excusa, pretexto. Del cast. achaque.
Excuse, pretext. From sp. achaque.

aitzi
(S) Contre. De la même racine que aitzin "devant". Peut-être du latin anti , mais voir aitzin
(S) Contra. De la misma raíz que aitzin "delantera". Acaso del latín anti , pero véase aitzin
(S) Against. From the same root as aitzin "before". Perhaps from latin anti, but see aitzin

aitzin, aintzin
(1330) Devant. Peut-être du latin ante, anti, mais il y a aussi la forme finnoise e(n)si(n) "id."?
(1330) Delantera. Acaso del latín ante, anti, pero hay también la forma finesa e(n)si(n) "id."?
(1330) Before, in front of. Perhaps from latin ante, anti, but see also the finnish form e(n)si(n) "id."?

aitzur
(1284, ayçurra) Pioche, marre. De aitz "pierre" et urr "déchirer".
(1284, aiçurra) Azada. De aitz "piedra" y urr "desgarrar, rasgar".
(1284, ayçurra) Pickaxe. From aitz "stone" and urr "to tear".

aitzurdin
Marbre. De aitz "pierre" et urdin "bleu-gris".
Mármol. De aitz "piedra" y urdin "azul-gris".
Marble. From aitz "stone " and urdin "blue-grey".






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan