Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
ase - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais (1562) Repus. Racine *as-. Cf. aski "assez", asko "beaucoup". Peut-être apparenté au caucasien ash- "beaucoup", aasax hash "plein".
(1562) Saciado. Racine *as-. Cf. aski "bastante", asko "mucho". Acaso emparentado con el caucásico ash- "mucho", aasax hash "lleno".
(1562) Reveled in. Root *as-. Cf. aski "enough", asko much". Perhaps cognate with caucasian ash- "much", aasax hash "full".
(1571) Assurer, se fier. De l’esp. asegurar "id.".
(1571) Asegurar, fiarse. Del castellano.
(1571) To assure. From sp. asegurar "id.".
(1916, néol.) Légende. De aso "vieux, ancien" et ele "parole".
(1916, neol.) Leyenda. De aso "viejo" y ele "parola".
(1916, neol.) Legend. From aso "old" and ele "story".
(1716) Fixer, asseoir, établir. De l’esp. asentar "id.".
(1716) Fijar, asentar, asegurar, estabelecer. Del castellano asentar "id.".
(1716) To fix, establish, set. From sp. asentar "id.".
(B, 1741) Absinthe (Bot. Artemisia absinthium). Emprunt au roman.
(V, 1741) Ajenjo (Bot. Artemisia absinthium). Prestamo al romance.
(B, 1741) Absinth (Bot. Artemisia absinthium). Borrowing from roman.
(1635) Rassasié. Croisement entre le basque ase et l’esp. saciar "id.".
(1635) Saciado, hartado. Cruce entre el vasco ase y el cast. saciar "id.".
(1635) Filled up. Crossing between basque ase and sp. saciar "id.".
(1850) Assassiné. De l’esp. asesinar.
(1850) Asesinado. Del cast. asesinar.
(1850) Killed. From sp. asesinar.
(1571) Assiéger. De l’esp. asediar "id.".
(1571) Asediar, cercar. Del cast. asediar "id.".
(1571) To besiege. From sp. asediar "id.".
Dictionnaire étymologique basque
Index des pages
Contact : Michel Morvan