Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français espagnol anglais
> Dictionnaire étymologique basque français



dañ - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais
dañ
(S) Epidémie. De l’occ. dan, dam croisé avec l’esp. daño.
(S) Epidemia. Del occ. dan, dam cruzado con el cast. daño.
(S) Epidemy. From occ. dan , dam crossed with sp. dañó.

danba
(1745) Coup. Terme expressif.
(1745) Golpe. Palabra expresiva.
(1745) Blow. Expressive word.

danbolin
(XVIIe s.) Tambour. Du roman.
(s. XVII) Tambor. Del romance.
(XVIIth c.) Drum. From roman.

danbor(e)
(XVIIe s.) Tambour. De l’esp. tambor.
(s. XVII) Tambor. Del castellano.
(XVIIth c.) Drum. From sp. tambor.

danda
(1745) Coup. Onomatopée.
(1745) Golpe. Onomatopeya.
(1745) Blow. Expressive word.

dandar
(R) Eglise. De danda "coup de cloche".
(R) Iglesia. De danda "golpe de campana".
(R) Church. From danda "ringing bell".

danga
Coup, bruit. Terme expressif.
Golpe, ruido. Palabra expresiva.
Blow, noise. Expressive word.

danik
Depuis. Suffixe ablatif de temps. Du conjonctif dan "qui est" (da + n) suivi du partitif -ik.
Desde. Sufijo ablativo de tiempo. Del conjuntivo dan "que es" (da + n) y partitivo -ik.
Since. Ablative suffix of time. From conjonctive dan "what is" (da + n) followed by the partitive -ik.

danobelar
Tithymale (Bot.). De dano "mal, mauvais" et belar "herbe".
Lechetrezna (Bot.). De dano "malo" y belar "hierba".
Spurge (Bot.). From dano "bad" and belar "grass".

dantela
(1545) Dentelle. Du gascon dantela "id.".
(1545) Encaje. Del gascón dantela.
(1545) Lace. From gascon dantela.

dantza
(1545) Danse. De l’esp. danza "id.".
(1545) Danza. Del castellano.
(1545) Dance. From sp. danza "id.".






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan