Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
ere - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais(B, G) Courroie. Var. de hede "id.".
(V, G) Correa. Var. de hede "id.".
(B, G) Belt. Var. of hede "id.".
Aussi, également. Cet adverbe a pour forme primitive bere bien attesté par ex. dans les Refranes de Garibay (1591-1592).
También. Este adverbio tiene una forma primitiva bere bien atestiguada por ejemplo en los Refranes de Garibay (1591-1592).
Also. From the original form bere well attested for instance in the Refranes of Garibay (1591-1592).
(XVIIe s.) Type, modèle, norme. De era "manière".
(s. XVII) Tipo, modelo, norma. De era "manera".
(XVIIth c.) Type, model, norm. From era "way, manner".
(1537) Elever, construire, édifier. Factitif de jegi et var. de eraiki "id.".
(1537) Construir, edificar. Factitivo de jegi y var. de eraiki "id.".
(1537) To construct, build. Factitive of jegi and var. of eraiki "id.".
(1545) Semer. Contraction de eragin "promouvoir, pousser, semer". Var. erin (G), erain (S, BN).
(1545) Sembrar. Contracción de eragin "promover, sembrar". Var. erin (G), erain (S, BN).
(1545) To sow. Contraction of eragin "to promove, sow". Var. erin (G), erain (S, LN).
(R) Peigner. Var. ereinsi. Uniquement roncalais.
(R) Peinar. Var. ereinsi. Solo roncalese.
(R) To comb. Var. ereinsi. Only roncalese.
(R) Peigner. Var. de ereinsi, ereinzi "id.".
(R) Peinar. Var; de ereinsi, ereinzi "id.".
(R) To comb. Var. of ereinsi, ereinzi "id.".
Emporter, porter, supporter. Factitif de eman "donner, mettre, faire".
Llevar, soportar. Factitivo de eman "dar, meter, hacer".
To take away, bear, suffer. Factitive of eman "to give, put, do".
(1025) Désert. Du latin.
(1025) Desierto. Del latín.
(1025) Desert. From latin.
Laurier (Bot.). Selon divers auteurs la forme primitive serait *ereño (L. Michelena, Apellidos vascos, n°216, p.84), issu de erein "semer". La finale serait alors le suffixe -tz des végétaux.
Laurel (Bot.). Según algunos autores la forma primitiva sería * ereño (L. Michelena, Apellidos vascos, n°216, p. 84), de erein "sembrar". El final sería el sufijo -tz de los vegetales.
Laurel (Bot.). According to some authors the primitive form would be *ereño (L. Michelena, Apellidos vascos, n°216, p. 84), from erein "to sow". The final would be the suffix -tz of vegetals.
Dragon mythique basque. De eren "mâle" et suge "serpent". Cp. yakoute erenkyl "dragon", du turc eren, ären "mâle" (cf. turc är, ar, guiliak ar, basque ar "mâle") et kyl "serpent". Cp. sugaar "serpent mâle" l’autre nom du dragon basque. La forme eren de erensuge pourrait ainsi être un cas exceptionnel d’harmonie vocalique en basque.
Dragón legendario vasco. De eren "macho" y suge "serpiente". Cp. yakuto erenkyl "dragón", del turco eren, ären "macho" (cf. turco är, ar, guiliaco ar, vasco ar "macho" ) y kyl "serpiente". Cp. sugaar "serpiente macho", el otro nombre del dragón vasco. La forma eren de erensuge podría ser un caso exceptional de armonía vocálica en vasco.
Basque mythical dragon. From eren "male" and suge "snake". Cp. yakut erenkyl "dragon", from turkish eren, ären "male" (cf. turkish är, ar, ghiliak ar, basque ar "male" ) and kyl "snake". Cp sugaar "male snake" the other name of the basque dragon. The form eren of erensuge might be a rare case of vocalic harmony in basque.
(1571) Chant.
(1571) Canto.
(1571) Song.
(B, XVIIIe s.) Moment opportun, occasion.
(V, s. XVIII) Momento oportuno, ocasión.
(B, XVIIIth c.) Occasion, good time.
(B) Incliner, abaisser. Factitif de jatsi "descendre".
(V) Inclinar, bajar. Factitivo de jatsi "bajar".
(B) To incline. Factitive of jatsi "to go down".
(1896) Sonore. Néol. créé par A. Goiri. De eres "son musical" et suff. -tsu.
(1896) Sonoro. Neol. creado por A. Goiri. De eres "sonido musical" y suf. -tsu.
(1896) Sounding. Neol. made by A. Goiri. From eres " musical sound" and suff. -tsu.
(BN, S) Côté, lieu. Var. de ertz "bord, côté".
(BN, S) Lado, lugar. Var. de ertz "borde, lado".
(LN, S) Side, place. Var. of ertz "edge, side".
Cèdre (Bot.).
Cedro (Bot.).
Cedar (Bot.).
(B) Couteau (Zool.). De eri "doigt" (long coquillage en forme de doigt).
(V) Solen (Zool.). De eri "dedo" (marisco larga con forma de dedo).
(B) Razor shell (Zool.). From eri "finger" (long seashell with form of a finger).
Dictionnaire étymologique basque
Index des pages
Contact : Michel Morvan