Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
gari - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais(XIe s.) Blé. Vieux terme du substrat méditerranéen apparenté à l’arménien gari "orge", au caucasien gargar, gergel "orge", hébreu gargar "grain" (avec redoublement), au couchitique gari "semence", etc. Cf. garagar. Peut-être aussi berbère gari "farine".
(s. XI) Trigo. Vieja palabra del substrato mediterráneo emparentada con armenio gari "trigo", caucásico gargar, gergel "cebada", hebreo gargar "grano" (con reduplicación), cushito gari "semilla", etc. Cf. garagar. Acaso también bereber gari "harina".
(XIth c.) Wheat. Old word of the mediterranean substratum cognate with armenian gari "wheat", caucasian gargar, gergel "barley", hebrew gargar "grain" (with reduplication), cushitic gari "seed", etc. Cf. garagar. Perhaps also berber gari "flour".
(B, G, HN) Juillet. De gari "blé " et il "mois".
(V, G, AN) Julio. De gari "trigo" e il "mes".
(B, G, HN) July. From gar "wheat" and il "month".
(S, BN, Oih.) Carême. Du roman carisma (gasc. carésme) du lat. quadragesima "quarante jours".
(S, BN, Oih.) Cuaresma. Del romance carisma (gasc. carésme del lat. quadragesima "cuarenta días".
(S, LN, Oih.) Lent. From roman carisma (gasc. carésme) from lat. quadragesima "forty days".
(1745) Guérite. De l’esp. garita "id.".
(1745) Garita. Del castellano.
(1745) Sentry box. From sp. garita "id.".
Dictionnaire étymologique basque
Index des pages
Contact : Michel Morvan