Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français espagnol anglais


> Dictionnaire étymologique basque français en ligne

> Dictionnaire étymologique basque-français (2024) [PDF]




ge - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais
ge
Sans. Forme courte de gabe/bage "id.".
Sin. Forma corta de gabe/bage "id.".
Without. Short form of gabe/bage "id.".

gedar
(B) Cri. Contraction de geiadar, var. de deiadar "id.".
(V) Grito. Contracción de geiadar, var. de deiadar "id.".
(B) Cry, shout. Contraction of geiadar, var. de deiadar "id.".

gehi
Beaucoup. De gei "chose".
Mucho. De gei "cosa".
Much. From gei "thing".

gehiago
Plus. De gehi "beaucoup". Var. gehio.
Más. De gehi "mucho". Var. gehio.
More. From gehi "much". Var. gehio.

gehiegi
Trop. De gehi "beaucoup".
Demasiado. De gehi "mucho".
Too much. From gehi "much".

gehio
Plus. Variante de gehiago
Más. Variante de gehiago
More. Variant of gehiago

gela
(époque romaine) Chambre. Du latin cella.
(época romana) Cuarto. Del latín cella.
(roman time) Room. From latin cella.

gelaundi
(1915) Salon. De gela "pièce" et aundi "grande".
(1915) Salón. De gela "habitación" y aundi "larga".
(1915) Saloon, living. From gela "room" and aundi "big, large".

gelba
(G, L) Milandre, liche (Zool.). Peut-être du lat. galba "gras", ce requin ayant beaucoup d’huile.
(G, L) Tiburón perro (Zool.). Quizá del lat. galba "graso", el dicho tiburón tiene mucho aceite.
(G, L) Tope shark, school shark (Zool.). Perhaps from lat. galba "fat", this shark having much oil.

gelbera
(XIXe, Duv.) Timide. De geldi "rester immobile" et bera "mou, faible".
(s. XIX, Duv.) Tímido. De geldi "quedar" y bera "flaco, blando".
(XIXth c., Duv.) Shy. From geldi "to stay" and bera "weak, feeble".

geldarri
(1745) Rémora (Zool.). De geldi "immobile, fixe" et suff. -garri.
(1745) Remora (Zool.). De geldi "inmóvil" and suf. -garri.
(1745) Sucking-fish (Zool.). From geldi "immobile" and suff. -garri.

geldi
(XVIe s.) Rester, être calme, tranquille.
(s. XVI) Demorar, quieto, tranquilo.
(XVIth c.) To stay, remain quiet.

geli
(XVIIe s.) Viande de vache ou boeuf. D’après eli "troupeau".
(s.XVII) Carne de vaca o buey. De eli "rebaño".
(XVIIth c.) Meat of cow or ox. After eli "cowherd".

geltxo
(B-ple) Moustique, moucheron. Var. de eltxo "id.".
(V-ple) Mosquito. Var. de eltxo "id.".
(B-ple) Mosquito, midge. Var. of eltxo "id.".

gemen
(1745) Fort. De *geme avec suffixe nomino-adjectival -n. Proto-basque *keme(n). Semble apparenté à l’ouralien *keme "fort, dur".
(1745) Fuerte. De *geme con sufijo nomino-adjectival -n. Proto-vasco *keme(n). Parece emparentado con el urálico *keme "fuerte, duro".
(1745) Strong. From *geme with nomino-adjectival suffix -n. Proto-basque *keme(n). Seems to be cognate with uralic *keme "strong, hard".

gen
(Aezcoa) Ici. Var. contractée de hemen, keben.
(Aezcoa). Aquí. Var. contracta de hemen, keben.
(Aezcoa) Here. Contracted var. of hemen, keben.

gente
(1377, gende) Gens, groupe. Du latin gente. Var. jende.
(1377, gende) Grupo. Del latín gente. Var. jende.
(1377, gende) People. From latin gente. Var. jende.

gera
(Baztan, S) Gésier. Var. de hera "id.".
(Baztan, S) Molleja. Var. de hera "id.".
(Baztan, S) Gizzard. Var. of hera "id".

gereiñu
(Baztan, BN-baig.) Etalon (Zool.). Var. de garaino.
(Baztan, BN-baig.) Garañón (Zool.). Var. de garaino.
(Baztan, LN-baig.) Stallion (Zool.). Var. of garaino.

geren(a)
(B, 1596) Déshonneur. Peut-être du roman crena "entaille, faille".
(V, 1596) Deshonra. Acaso del romance crena "muesca, corte, fallo".
(B, 1596) Dishonour. Perhaps from roman crena "cut, notch, flaw".

gereta
(HN, L) Claie. Du gaulois cleta "id.".
(AN, L) Cañizo. Del galo cleta "id.".
(HN, L) Rack. From gaulish cleta "id.".

gerezi
(1000) Cerise (Bot.). Du latin ceresia.
(1000) Cereza, guinda (Bot.). Del latín ceresia.
(1000) Cherry (Bot.). From latin ceresia.

geriza
(XVIe s., Refranes) Ombre, obscurité, refuge, abri.
(s. XVI, Refranes) Sombra, oscuridad, refugio, abrigo.
(XVIth c., Refranes) Shadow, obscurity, shelter.

gerla
(1545) Guerre. Du castillan ou roman guerra.
(1545) Guerra. Del castellano o romance guerra.
(1545) War. From spanish or roman guerra.

gerli
(XVIIe s.) Pus, résine, gomme. Var. gerle, girli.
(s. XVII) Podre, suero, goma, zumo. Var. gerle, girli.
(XVIIth c.) Pus, resin, gum. Var. gerle, girli.

gernu
(XVIIe s.) Urine. Du pré-celtique *gern- /*garn-. On retrouve semble-t-il cette base dans des noms de rivières germaniques tels que Gernbach. Var. garnu.
(s. XVII) Orina. Del precéltico *gern-/*garn-. La raíz parece hallarse también en nombres de lugar o ríos germánicos como Gernbach. Var. garnu.
(XVIIth c.) Urine. From preceltic *gern-/*garn-. The stem seems to be present in german river names like Gernbach. Var. garnu.

gernuntzi
Vessie. De gernu "urine" et untzi "récipient".
Vejiga. De gernu "orina" y untzi "recipiente".
Bladder. From gernu "urine" and untzi "container".

gero
(1545) Après. De *ge- et aro "temps"? Cf. aussi gesi, gesu "moment futur". Un rapprochement avec l’altaïque gerü, proto-altaïque *kero est peut-être possible.
(1545) Después. De *ge- y aro "tiempo"? Cf. también gesi, gesu "momento futuro". Una comparación con altaico gerü, proto-altaico *kero es acaso posible.
(1545) After. From *ge- and aro "time"? Cf. also gesi, gesu "moment in the future". A comparison with altaic gerü, proto-altaic *kero is perhaps possible.

gerpe
(L) Tablier. De gerri "ceinture" et pe "en dessous".
(L) Delantal. De gerri "cinturón" y pe "debajo".
(L) Apron. From gerri "belt" and pe "under".

gerra
Guerre. De l’esp. guerra "id.".
Guerra. Del castellano.
War. From sp. guerra "id.".

gerri
(1234) Ceinture. De *gerr-. Semble apparenté à l’ouralien *kere "ceindre", altaïque *kere (mongol kere, xere "attacher", oudmourte (votiak) gerd, kert "boucler une ceinture", vogoul ker- "attacher, boucler". Correspondance phonétique sourde eurasienne k-/ sonore basque g- initial.
(1234) Cinturón. De *gerr-. Parece emparentado con el urálico *kere "ceñir, rodear", altaico *kere (mongol kere, xere "ceñir", udmurt (votiaco) gerd, kert "abrocharse un cinturón", vogul ker- "ceñir, abrochar". Correspondencia fonética sorda eurasiana k- /sonora vasco g- inicial.
(1234) Belt. From *gerr-. Seems to be cognate with uralian *kere "to gird", altaic *kere (mongolian kere, xere "to bind", udmurt (votiak) gerd, kert "to fasten a belt", vogul ker- "to bind, fasten, gird". Phonetic correspondence voiceless eurasian k- /voiced basque g- initial.

gerruntze
Ceinture. De gerri "id.".
Cintura. De gerri "id.".
Belt. From gerri "id.".

gertatu
(1545) Survenir. Du latin certa "certain".
(1545) Sobrevenir. Del latín certa "seguro".
(1545) To happen. From latin certa "sure".

gertu
(1571) Sûr. Du latin certu(m).
(1571) Seguro. Del latín certu(m).
(1571) Sure. From latin certu(m).

gesal
(1025) Eau salée, saumure, neige fondue. De *gez-/gaz- "sel". Var. gezal.
(1025) Agua salada, salmuera, nieve derretida. De *gez-/gaz- "sal". Var. gezal.
(1025) Salted water, smelt snow. From *gez-/gaz- "salt". Var. gezal.

gesi
(B) Moment futur. De *ge- avec la même racine que dans gero.
(V) Luego, momento después. De *ge- con la misma raíz que en gero.
(B) Moment in the future. From *ge- the same root as in gero.

geu
Nous. Forme emphatique de gu. Dér. geure "notre, nos".
Nosotros. Forma enfática de gu. Der. geure "nuestro(s)".
We. Emphatic form of gu. Der. geure "our".

geun
(B) Toile d’araignée, voile, cataracte. Var. de eun "toile".
(V) Telaraña, velo, catarata. Var. de eun "tela".
(B) Spider’s web, veil on the eye. Var. of eun "cloth".

geurtz
(XVIIe s.) L’année prochaine. De gero "après" et urte "année" avec suffixe instrumental -z.
(s. XVII) El año proximo. De gero "después" y urte "año" con sufijo instrumental -z.
(XVIIth c.) Next year. From gero "after" and urte "year" with instrumental suffix -z.

gezal
Eau salée, saumure, neige fondue. De *gez-/gaz- "sel". Var. gesal.
Agua salada, salmuera, nieve derretida. De *gez-/gaz- "sal". Var. gesal.
Salted water, smelt snow. From *gez-/gaz- "salt". Var. gesal.

geze
(1085, et illas salinas de gueze) Saline. De *gez-/*gaz-. Cf. gatz "sel" et gezal.
(1085, et illas salinas de gueze) Salina. De *gez-/*gaz-. Cf. gatz "sal" y gezal.
(1085, et illas salinas de gueze) Saline. From *gez-/*gaz-. Cf. gatz "salt" and gezal.

gezi
(1565) Flèche. Peut-être du latin gaesu, gaeso, germanique *gaizas "javelot". Cf. aussi afro-asiatique *ges(i) "lance" (tchadique occidental polchi, geji, buli).
(1565) Flecha. Acaso del latín gaesu, gaeso, germánico *gaizas "lanza". Cf. también afro-asiático * ges(i) "lanza" (chádico occidental polchi, geji, buli).
(1565) Arrow. Perhaps from latin gaesu, gaeso, german *gaizas "spear". Cf. also afro-asiatic * ges(i) "spear" ( western chadic polchi, geji, buli).

gezur
(XVIe s.) Mensonge. De *kes- ? Var. guzur.
(s. XVI) Mentira. De *kes- ? Var. guzur.
(XVIth c.) Lie. From *kes- ? Var. guzur.






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan