Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
luba - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais(HN) Sentineau, cavité dans un bateau où l’on dépose le poisson. Le sens premier est "tranchée" (cf. lugan "id." et lubagan, lubaki "tranchée, rigole" qui sont dérivés de lur "terre". La forme luba est une forme courte de ces derniers.
(AN) Sentina del barco donde se pone el pescado. El sentido primero es "zanja" (cf. lugan "id." y lubagan, lubaki "zanja, canal" derivados de lur "tierra". La forma luba es una forma corta.
(HN) Bilge in a boat where they put the fish. The first meaning is "trench" (cf. lugan "id." and lubagan, lubaki "trench, rivulet, canal" derivated from lur "earth". The form luba is a short form of the latter.
(Ataun) Talus. De lur "terre" et ebaki "couper".
(Ataun) Talud. De lur "tierra" y ebaki "cortar".
(Ataun) Embankment. From lur "earth" and ebaki "to cut".
Terre-plein. De lur "terre" et ebaki "couper".
Terraplén. De lur "tierra" y ebaki "cortar".
Platform. From lur "earth" and ebaki "to cut".
Dictionnaire étymologique basque
Index des pages
Contact : Michel Morvan