Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français espagnol anglais


> Dictionnaire étymologique basque français en ligne

> Dictionnaire étymologique basque-français (2024) [PDF]




luba - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais
luba
(HN) Sentineau, cavité dans un bateau où l’on dépose le poisson. Le sens premier est "tranchée" (cf. lugan "id." et lubagan, lubaki "tranchée, rigole" qui sont dérivés de lur "terre". La forme luba est une forme courte de ces derniers.
(AN) Sentina del barco donde se pone el pescado. El sentido primero es "zanja" (cf. lugan "id." y lubagan, lubaki "zanja, canal" derivados de lur "tierra". La forma luba es una forma corta.
(HN) Bilge in a boat where they put the fish. The first meaning is "trench" (cf. lugan "id." and lubagan, lubaki "trench, rivulet, canal" derivated from lur "earth". The form luba is a short form of the latter.

lubai
(Ataun) Talus. De lur "terre" et ebaki "couper".
(Ataun) Talud. De lur "tierra" y ebaki "cortar".
(Ataun) Embankment. From lur "earth" and ebaki "to cut".

lubaki
Terre-plein. De lur "terre" et ebaki "couper".
Terraplén. De lur "tierra" y ebaki "cortar".
Platform. From lur "earth" and ebaki "to cut".






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan