Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
luhartz - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais(XVIIe s.) Courtilière, taupe-grillon (Zool.). De lur "terre" et hartz "ours". Cp. "chenille" de "chien" (en basque Jainkoaren xakur "chien de Dieu"). Ne pas confondre avec luhar "ver de terre".
(s. XVII) Grillo topo (Zool.). De lur "tierra" y hartz "oso". Cp. fr. "chenille" derivado de "chien" (en vasco Jainkoaren xakur "perro de Dios"). No es lo mismo que luhar "lombriz".
(XVIIth c.) Mole-cricket (Zool.). From lur "earth" and hartz "bear". Cp. fr. "chenille" from "chien" (in basque Jainkoaren xakur "dog of God"). Not the same as luhar "earthworm".
Dictionnaire étymologique basque
Index des pages
Contact : Michel Morvan