Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
mau - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais(B, HN) Manger, mâcher. Terme expressif sans doute extrêmement ancien puisqu’on le retrouve en algonquin: mo, mau "manger". Il aurait servi à désigner les Inuits à partir du terme eski-mau qui signifierait "mangeurs de viande crue".
(V, AN) Comer. Palabra expresiva probablemente muy antigua dado el hecho que se puede hallar en algonquin: mo, mau "comer". Habría sido utilizado para el nombre eski-mau de los Inuit, lo que quiere decir "comedores de carne cruda".
(B, HN) To eat, chew. Expressive word, probably very old since it appears in algonquian: mo, mau "to eat". It was used for the name of the Inuit as eski-mau that would mean "raw meat eaters".
Manche. Du rom. manuca/manica ( < lat. manus "main"). Dér. maukutsik "en manches de chemise" avec uts "nu". Var. mahuka (S), mahunga (BN), mainka (R).
Manga. Del rom. manuca/manica ( < lat. manus "mano"). Der. maukutsik "en mangas de camisa" con uts "nudo". Var. mahuka (S), mahunga (BN), mainka (R).
Sleeve. From rom. manuca/manica ( < lat. manus "hand"). Der. maukutsik "sleeveless" with uts "nude". Var. mahuka (S), mahunga (BN), mainka (R).
Fraude, tromperie. De l’esp. maula "id.".
Maula. Del castellano.
Fraud. From sp. maula "id.".
(BN) En manches de chemise. De maunga "manche" et has "nu".
(BN) En mangas de camisa. De maunga "manga" y has "nudo".
(LN) In shirtsleeves. From maunga "sleeve" and has "bare, nude".
(BN) Grondement de la mer, du tonnerre, du feu. Terme expressif.
(BN) Rugido de la mar, del trueno, del fuego. Palabra expresiva.
(LN) Roaring of the sea, of thunder, of fire. Expressive word.
(B, Refranes, 1596) Désert. Var. de mortu, bortu "id.".
(V, Refranes, 1596) Desierto. Var. de mortu, bortu "id.".
(B, Refranes, 1596) Desert. Var. de mortu, bortu "id.".
Mâtin. Du vx navarro-arag. maustin, mostin "id." (L. Michelena, FHV, 488).
Perro alano. Del navarro-arag. ant. maustin, mostin "id." (L. Michelena, FHV, 488.
Watchdog. From old navarro-arag. maustin, mostin "id." (L. Michelena, FHV, 488).
Dictionnaire étymologique basque
Index des pages
Contact : Michel Morvan