Dictionnaire étymologique basque


> Dictionnaire étymologique basque-français (nouvelle édition, 2024) [PDF]



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français
> Dictionnaire étymologique basque français-espagnol-anglais



aita - Dictionnaire étymologique basque-français
aita
(940 et ata IVe s. Veleia) Père. Vieux terme proto-eurasien. Du proto-basque *at(t)a. Cp. turc ata, hourrite attai "id.", tchouktche atè "id.", inuit ataata "père", , atarquit "arrière-grand-père", dravidien tata, tatta "père, grand-père", tagalog tatay "père", arawak taita "id.", quechua tayta "id.", atsugewi tata "id.". Le fait que le texte de Veleia porte ata (IOSHE ATA TA MIRIAN AMA) et non aita est en faveur de son authenticité. Alterne parfois avec oto, otto, oito "oncle".

aitabitxi
(1475) Parrain. De aita "père" et bitxi "petit".

aitaginarreba
(XVIe s.) Beau-père. De aita "père" et ginarr "chair" avec suff. de parenté -ba.

aitaita
(B, G) Grand-père. Redoublement de aita "père".

aitamak
(1571) Parents. De aita "père" et ama "mère" au pluriel.

aitanditxarko
(R) Epouvantail. De aita "père", andi "grand" et txar "mauvais".

aitaren
(B) Signe de croix. De aita "père" et génitif (sous entendu: au nom du père).

aitaso
(1620, Voltoire) Grand-père. De aita "père" et aso "vieux".

aitatu
(1596, Refranes) Mentionné. Cf. aipatu.






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan