Dictionnaire étymologique basque
> Dictionnaire étymologique basque-français (nouvelle édition, 2024) [PDF]
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
ala - Dictionnaire étymologique basque-français (1545) Ou, ou bien. Disjonctif. Eventuellement de l’interrrogatif al ou d’un modèle semblable au russe ili par exemple.
Bateau. Du lat. ala "voile ou rame de bateau".
(1080) Fille. De ala- (peut-être de alu "vagin, vulve"?) et suffixe de parenté -ba. Les mots en -u font -a en composition.
(R) Belle-fille. De alaba "fille" et eder "belle".
(1536) Certes. De (h)ala "comme" et baina "mais".
(1562) Louange. De l’esp. alabanza "id.".
(1562) Louer. De l’esp. alabar.
(1745) Palette de roue hydraulique. De l’esp. alabe "id.".
Epeautre (Bot.). De l’esp. alaga "id" (lat. alica).
Joyeux, gai. Terme expressif?
(B) Chanfrein. Apparenté à laka, aleka, elaka "id.".
(1745) Fil de fer. De l’esp. alambre "id.".
(S) Mâtin (Zool.). De l’espagnol alano "id.". D’après certains le terme viendrait du nom des Alains ou des chiens des hauts plateaux caucasiens ou iraniens (cf. ossète médiéval alan).
(1562) Veuf. De ez "pas" et lagun "ami" avec rhotacisme et métathèse. Variante elargun. Le bertsolari Xalbador a utilisé aussi la forme alargudu , c’est-à-dire "devenu veuf".
Veuve. De alargun "veuf" et suff. fém. -tsa.
(HN, 1547) Epouse. Du vx cast. alaroza (de l’arabe al arusa).
(XVIIe s.) Seuil. De (h)arlax, erlatz "corniche".
(XVIIe s.) Etagère. De l’espagnol al(h)acena.
(S, XIXe s.) Jurer. De l’expressif ala.
(S) Mon Dieu! Forme euphémique de ala Jinkoa "id.".
(XIXe s.) Alouette (Zool.). Du gaulois alauda.
Dictionnaire étymologique basque
Index des pages
Contact : Michel Morvan