Dictionnaire étymologique basque
> Dictionnaire étymologique basque-français (nouvelle édition, 2024) [PDF]
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
jo - Dictionnaire étymologique basque-français(XIIIe s.) Frapper. Apparenté à *ei(h)-, eho- "battre, tuer, broyer, moudre".
De joare "cloche, sonnaille" et dun "qui a". Personnage du folklore basque portant une peau, des cloches au ceinturon, un masque (anciennement) et un haut chapeau conique. Très vieille coutume des bergers de la fin du néolitique. Un costume absolument identique est visible chez les Kukeri des Monts Rhodope en Bulgarie.
Clocher. De joare "cloche" et tegi "lieu".
(1536) Aller. Du proto-basque *oa.
Digitale (Bot.). De Joane "Jeanne" et belar "herbe".
(1284) Sonnaille. De jo "frapper, sonner".
(L) Gnomon, aiguille de cadran solaire. De jo "frapper" et itzal "ombre" avec suff. -ki.
(1745) Plectre (mus.). De jo "jouer" et kai/gai "chose, objet".
(XVIe s.) Jeu. Du latin jocu(m).
Saint. De jaun "seigneur" et done "id." (< lat. dominus). Nombreuses variantes.
(1596) Esclave, serviteur. Var. jopo, jupu.
(1620) Abondant, riche, potelé, rond. De *eauri. Apparenté à ugari et heuragi.
(1562) Voyage. De l’espagnol jornada "journée".
Sarclage, binage. De *orr-. Cp. peut-être altaïque *or- "creuser" ? Ou bien ouralien *jorr- "renverser, tourner" ? Dér. jorratu "biner, sarcler".
(B) Fil à coudre. De josi "coudre" et firu "fil".
(1545) Coudre. Cp. ouralien (vogoul) jotsi, jontsi "coudre".
Couturier. De josi "coudre" et suff. d’agent -le.
(1588) Supporter. Var. de jaso "id.".
Jésuite. De Josu "Jésus" et lagun "compagnon".
Dictionnaire étymologique basque
Index des pages
Contact : Michel Morvan