Etymological Basque Dictionary



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



Type a Basque word :       
(or the beginning of the word)

     

or search in the meaning
Type a part of a word & Select the language:

    Basque English Spanish French




bar - Etymological Basque Dictionary-French-Spanish-English
bar
(R) Need. Var. of behar "id.".
(R) Necesidad. Var. de behar "id.".
(R) Nécessité. Var. de behar "id.".

bara
(XVIIth c.) Bar, yardstick, rail. From sp. vara "id.".
(s. XVII) Vara, ana, larguero. Del castellano vara "id.".
(XVIIe s.) Barre, aune, traverse. De l’espagnol vara "id.".

baradisu
(1330) Paradise. From latin paradisu(m).
(1330) Paraíso. Del latín paradisu(m).
(1330) Paradis. Du latin paradisu(m) "id.".

baraila
(XIXth c.) Jaw. Cognate with spanish mejilla and latin maxilla.
(s. XIX) Maxilar, mandibula. Emparentado con castellano mejilla y latín maxilla.
(XIXe s.) Maxilaire, mandibule. Apparenté à l’espagnol mejilla et au latin maxilla.

barakuilo
(G) Snail (Zool.). Expressive word.
(G) Caracol (Zool.). Palabra expresiva.
(G) Escargot (Zool.). Terme expressif.

barano
(S, 1696) Around. From bearnese barano "id.".
(S, 1696) Alrededor. Del bearnés barano "id.".
(S, 1696) Autour. Du béarnais barano "id.".

barata
(L, S) Dispute, exchange. From gascon baratà "to change".
(L, S) Disputa, intercambio. Del gascón baratà "cambiar".
(L, S) Dispute, échange. Du gascon baratà "changer".

baratx
(1571) Slowly. From *bar- "slow". See bare.
(1571) Lentamente. De *bar- "lento, tardo". Véase bare.
(1571) Lentement. De *bar- "lent". Voir bare.

baratxü
(S) Quiet. From baratx "slow, quiet". Cf. bare.
(S) Tranquilo. De baratx "lento, calmo". Cf. bare.
(S) Tranquille. De baratx "lent, calme". Cf. bare.

baratz
(B) Quiet. From bare "slow, quiet".
(V) Calmo. De bare "lento, tranquilo".
(B) Calme. De bare "lent, calme".

baratze
(XIth c.) Garden. From bara "fence, bar, rod" and suffix -tze.
(s. XI) Huerto. De bara "barra, barrera" y sufijo -tze.
(XIe s.) Jardin. De bara "barre, barrière" et suffixe -tze.

baratzuri
(1106) Garlic (Bot.). From baratze "garden" and zuri "white".
(1106) Ajo (Bot.). De baratze "huerto" y zuri "blanco".
(1106) Ail (Bot.). De baratze "jardin" et zuri "blanc".

barau(r)
(B, G) Fasting. Many var. bareu, barur. Cp. perhaps georgian marxva "id." (?) or drav. bar-ig "empty". Cf. perhaps also basque bar-ik "without".
(V, G) Ayuno. Hay muchas var. bareu, barur. Cp. acaso georgiano marxva "id." (?) o drav. bar-ig "vacío". Cf. acaso también vasco bar-ik "sin".
(B, G) Jeûne. Nombreuses var. bareu, barur. Cp. peut-être géorgien marxva "id." (?) ou drav. bar-ig "vide". Cf. peut-être aussi basque bar-ik "sans".

barausi
(B, 1800) To breakfast. From barau "fast" and (h)autsi "to break".
(V, 1800) Desayunar. De barau "ayuno" y (h)autsi "romper".
(B, 1800) Déjeuner. De barau "jeûne" et (h)autsi "casser, briser".

barazki
(G, 1745) Vegetable(s). From baratze "garden" and ki "matter".
(G, 1745) Legumbre. De baratze "huerto" y ki "materia".
(G, 1745) Légume. De baratze "jardin" et ki "matière".

bard(a)
(XVIIth c.) Eve. A link with breton abardaez "id." has been presumed, but it is dubious.
(s. XVII) Vigilia, víspera. Ha sido comparado con el bretón abardaez "id.", pero es dudoso.
(XVIIe s.) Vigile, veille. On a proposé un lien avec le breton abardaez "id.", mais c’est douteux.

barda
(1099) Branch. From old spanish or pre-roman barda cognate with caucasian bard "bush". Cf. aragonese bardo "mud", the basque toponym Bardos. This name is perhaps also meaning "marshy plants". There is a variant form burd in gascon (cf. Eau Bourde a little river near Bordeaux, Burdigala > Bordeaux ). Cf. georgian bard "bush", megrelian burd, dravidian burd "mud" much probably cognate (DED n°4291) and altaic bürd "swamp".
(1099) Rama de árbol. Del antiguo castellano o pre-romance barda "zarza"? Palabra pre-romance emparentado con el caucásico bard "id.". Cf. aragonés bardo "barro", el topónimo vasco Bardos. Hay probablemente una variante *burd- en gascón (río Eau Bourde cerca de Bordeaux, Burdigala > Bordeaux). Cf. georg. bard, megrel. burd, drav. burd "barro, lodo" muy probablemente emparentado (DED n°4291) y altaico bürd "lodazal".
(1099) Branche, ronce. Du vieux-castillan barda "ronce" .Terme pré-roman commun apparenté au caucasien bard "buisson". Cf. aragonais bardo "boue", le nom de lieu basque Bardos. Il est possible toutefois que ce dernier nom soit aussi en rapport avec l’idée de "végétation marécageuse". Cf. Bardenfleth, Bardewisch en Allemagne. Une forme (variante?) *burd est présente en gascon (Cf. Eau Bourde petit fleuve près de Bordeaux, Burdigala > Bordeaux). Cf. géorgien bard "taillis", mingrélien burd, dravidien burd "boue" très probablement apparenté (DED n° 4291) et altaïque bürd "marécage".

bardin
(B) Equal, similar. Var. of berdin "id.".
(V) Igual, similar. Var. de berdin "id.".
(B) Egal, semblable. Var. de berdin "id.".

bare
(1147) Slug; calm, flegmatic. Cognate with barauts "slime".
(1147) Babosa; calmo, flematico. Emparentado con barauts "baba".
(1147) Limace; calme, flegmatique. Apparenté à barauts "bave".

bare
(1596) Spleen. From bare (1147).
(1596) Bazo. De bare (1147).
(1596) Rate. De bare (1147).

baretxe
(B) Quietly. From *bar- "slow".
(V) Pausadamente. De *bar- "lento".
(B) Posément. De *bar- "lent".

barga
(S) Carding-comb. From bearnese barga "id.".
(S) Carda. Del bearnés barga "id.".
(S) Carde. Du béarnais barga "id.".

bargo
(1330) Piglet. Cognate with gascon bargou "id.". Pre-roman word cognate with north-caucasian barg "lamb". The word is known also in indoeuropean.
(1330) Cerdito, cochinillo. Emparentado con gascón bargou "id.". Palabra pre-romance emparentada con el caucásico del norte barg "cordero". La palabra es conocida también en el indoeuropeo.
(1330) Cochonnet. Apparenté au gascon bargou "id.". Terme pré-roman apparenté au caucasien du nord barg "agneau". Le terme est connu aussi de l’indo-européen.

bariatu
(1571) To change. From gasc. barià "id.".
(1571) Variar. Del gasc. barià "id.".
(1571) Varier. Du gasc. barià "id.".

barik
(B) Without. Var. de gaberik "id".
(V) Sin. Var. de gaberik "id.".
(B) Sans. Var. de gaberik "id".

barkatu
(1545) To forgive. From latin parcere "to save, spare". Variant parkatu.
(1545) Perdonar, disculpar. Del latín parcere "ahorrar, salvar". Variante parkatu.
(1545) Pardonner, disculper. Du latin parcere "épargner, sauver". Variante parkatu.

barne
(1366) Inside. See barru.
(1366) Interior. Véase barru.
(1366) Intérieur. Voir barru.

barnetsü
(S) Hollow (plate). From barne "interior".
(S) Hondo (plato). De barne "interior".
(S) Creux (assiette). De barne "intérieur"

baro
(L) Fishing device for fishing salmons. From gasc. barou "id.".
(L) Red de pesca para pescar salmones. Del gasc. barou "id.".
(L) Engin de pêche pour pêcher le saumon. Du gasc. barou "id.".

baroi(n)
(1554) Baron. From sp. barón "id.".
(1554) Barón. Del castellano.
(1554) Baron. De l’esp. barón "id.".

barra
(1680) Bar. From sp. barra "id.".
(1680) Barra. Del castellano.
(1680) Barre. De l’esp. barra "id.".

barrera
Barrier. From sp. barrera "id.".
Barrera. Del castellano.
Barrière. De l’esp. barrera "id.".

barri
(B, 952) New. Variant of berri.
(V, 952) Nuevo. Variante de berri.
(B, 952) Nouveau. Variante de berri.

barride
(Baztan) Neighbour. From barrio "district" and ide "same".
(Baztán) Vecino. De barrio "barrio" e ide "similar".
(Baztan) Voisin. De barrio "quartier" et ide "semblable".

barrika
(B-gip.) Barrel. From sp. barrica.
(V-gip.) Barrica. Del castellano.
(B-gip.) Barrique. De l’esp. barrica.

barrin
Deep. From *barr- "inside".
Profundo. De *barr- "interior".
Profond. De *barr- "intérieur".

barrinoi
(B, 1562) Basin. From sp. barreño "id.".
(V, 1562) Barreño. Del castellano.
(B, 1562) Bassine. De l’esp. barreño "id.".

barritoiketu
(1745) Instilled. From barr- "inside" and itoi "drop".
(1745) Instilado. De barr- "interior" e itoi "gota".
(1745) Instillé. De barr- "intérieur" et itoi "goutte".

barrota
(B, G) Floor plate (mar.). From sp. barrote "id.".
(V, G) Barrote (mar.). Del castellano.
(B, G) Varangue (mar.). De l’esp. barrote "id.".

barru
(B, 1025) Inside. From *barr- "id." (superlative barren, barne).
(V, 1025) Interior. De *barr- "id." (superlativo barren, barne ).
(B, 1025) Intérieur. De *barr- "id." (superlatif barren, barne).

barruko
(B) Cowshed. From barru "inside" and suff. -ko.
(V) Establo. De barru "interior" y suf. -ko.
(B) Etable. De barru "intérieur" et suff. -ko.

barrun
(B, G) Soul, spirit, conscience; entrails. From barru "inside, interior".".
(V, G) Alma, espiritu, conciencia; entrañas. De barru "interior".
(B, G) Ame, esprit, conscience; entrailles. De barru "intérieur".

barruzki
Cowshed. From barru "inside".
Establo. De barru "interior".
Etable. De barru "intérieur".

barta
(1203) Mud. Old pre-roman word (cf. gascon barta). From *bart-/bard-.
(1203) Lodo. Vieja palabra pre-romance (cf. gascón barta ). De una raíz *bart-/ bard-.
(1203) Boue. Vieux terme pré-roman (cf. gascon barta). D’une racine *bart-/bard-.

bartz
(XVIIth c.) Louse (Zool.). Var. bazpi, fartz.
(s. XVII) Piojo, liendre (Zool.). Var. bazpi, fartz.
(XVIIe s.) Pou, lente (Zool.). Var. bazpi, fartz.

barza
(R) Little beech tree. From aragonese barza "little tree".
(R) Haya pequeño. Del aragonés barza "árbol pequeño".
(R) Petit hêtre. De l’aragonais barza "petit arbre".






Etymological Basque Dictionary

Homepage

Contact : Michel Morvan