Etymological Basque Dictionary
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
ze - Etymological Basque Dictionary-French-Spanish-EnglishWhat. Var. of zer "id.".
Que. Var. de zer "id.".
Quoi. Var. de zer "id.".
(B) All the possible. From ze- "what" (= zer) and al "possible".
(V) Todo lo posible. De ze- "que" (= zer) y al "posible".
(B) Tout le possible. De ze- "quoi" (= zer) et al "possible".
(1562) Sciatica. From sp. ciática.
(1562) Ciática. Del castellano.
(1562) Sciatique. De l’esp. ciática.
(1571) Tamed. From bezatu with metathesis.
(1571) Domado. De bezatu con metátesis.
(1571) Dompté, dressé. De bezatu avec métathèse.
Boundary stone. From zed- "limit" and arri "stone".
Mojón, hito. De zed- "límite" y arri "piedra".
Borne. De zed- "limite" et arri "pierre".
(XVIIth c.) Worm (Zool.). Obscure. Var. zeren, zegen. Possible variant of zirin "woodworm dust" ?
(s. XVII) Gusano (Zool.). Oscuro. Var. zeren, zegen. Posible variante de zirin "polvo" ?
(XVIIe s.) Ver (Zool.). Obscur. Var. zeren, zegen. Variante éventuelle de zirin "vermoulure" ?
(1800) To give up, surrender. From roman.
(1800) Ceder, rendirse, someterse. Del romance.
(1800) Céder, se rendre. Du roman.
(LN, XIXth c.) Seton. From gascon.
(BN, s. XIX) Sedal. Del gascón.
(BN, XIXe s.) Séton. Du gascon.
(1562) Cedar (Bot.). From sp. cedro "id.".
(1562) Cedro (Bot.). Del castellano.
(1562) Cèdre (Bot.). De l’esp. cedro "id.".
(XVIIth c.) Hemlock (Bot.). From roman cicuta.
(s. XVII) Cicuta (Bot.). Del romance cicuta.
(XVIIe s.) Ciguë (Bot.). Du roman cicuta.
(1475) Side, across, through. From *sehar. Var. zeihar.
(1475) Costado, lado, través. De *sehar. Var. zeihar.
(1475) Côté, travers. De *sehar. Var. zeihar.
(XVIIth c.) To go aside, through, across, incline. From zehar "side".
(s. XVII) Desviar, atravesar, inclinar. De zehar "lado, través".
(XVIIe s.) Dévier, traverser, incliner. De zehar "côté, travers".
(1562) Sciatica. From sp. çeática "id.".
(1562) Ceática. Del castellano.
(1562) Sciatique. De l’esp. çeática "id.".
(1571) Beaten, punished. From zehe
(1571) Azotado, castigado. De zehe
(1571) Frappé, puni. De zehe
(1210, Irache) Little, thin. Word cognate with mehe "thin, narrow".
(1210, Irache) Pequeño, menudo. Emparentado con mehe "delgado, estrecho".
(1210, Irache) Petit, menu. Terme apparenté à mehe "fin, mince, étroit".
(1032) Market. From pre-roman *ceja, cegia "silo" (old catalan), zía in aragonese.
(1032) Mercado. Del preromance *ceja, cegia "silo" (catalán antiguo), zía en aragonés.
(1032) Marché. Du pré-roman *ceja, cegia "silo" (vieux-catalan), zía en aragonais.
Side. Var. of zehar "id.".
Lado, través. Var. de zehar "id.".
Côté, travers. Var. de zehar "id.".
(1571) Which, what. Contraction of zeren "of what".
(1571) Qué, cuál. Contracción de zeren "de qué".
(1571) Quel. Contraction de zeren "de quoi".
(XVIIth c.) Bell, signal, sign. From lat. signu(m) "sign".
(s. XVII) Campana, señal. Del lat. signu(m)
(XVIIe s.) Cloche, signal, signe. Du lat. signu(m) "signe".
(S) Granny’s bonnet (Bot.). From zeinu "bell" and lili "flower".
(S) Colombina (Bot.). De zeinu "campana" y lili "flor".
(S) Ancolie (Bot.). De zeinu "cloche" et lili "fleur".
Adze, plane. From rom. aceiru "steel". Var. zeiru, zeiu, zeiü.
Azuela, duela. Del rom. aceiru "acero". Var. zeiru, zeiu, zeiü.
Doloire, rabot. Du rom. aceiru "acier". Var. zeiru, zeiu, zeiü.
To ignore. From the negation ze and jakin "to know".
Ignorar. De la negación ze y jakin "saber, conocer".
Ignorer. De la négation ze et jakin "savoir, connaître".
(1745) Immaterial, light, frivolous. From the negation ze and gai "thing".
(1745) Immaterial, frívolo. De la negación ze y gai "cosa".
(1745) Immatériel, frivole. De ze négation et gai "chose".
(1620) Rye (Bot.). From lat. secale.
(1620) Centeno (Bot.). Del lat. secale.
(1620) Seigle (Bot.). Du lat. secale.
(1596) Miserly, mean. Perhaps cognate with zikin "dirty" or with fr. mesquin, from a base *sek/sik cognate with arabic m-sqin "poor, miserly".
(1596) Avaro, miserable. Tal vez emparentado con zikin "sucio" o con fr. mesquin, de una base *sek/sik emparentada con árabe m-sqin "pobre, miserable".
(1596) Avare, misérable. Peut-être apparenté à zikin "sale" ou au fr. "mesquin", d’une base *sek/sik apparentée à l’arabe m-sqin "pauvre, misérable".
(1745) Young bull. Perhaps from zezen "bull".
(1745) Novillo, ternero. Tal vez de zezen "toro".
(1745) Jeune taureau. Peut-être de zezen "taureau".
(XVIIth c.) Century. From lat. seculu(m) "id.".
(s. XVII) Siglo. Del lat. seculu(m) "id.".
(XVIIe s.) Siècle. Du lat. seculu(m) "id.".
(1596) Saddle. From lat. sella.
(1596) Silla de montar. Del lat. sella.
(1596) Selle. Du lat. sella.
Saddlemaker. From zela "saddle" and gin "maker".
Talabartero. De zela "silla" y gin "que hace".
Sellier. De zela "selle" et gin "fabricant".
(1096) Field, flat ground, place. From *selai. S.A. Starostin (Nostratic and Sino-Caucasian, 1989) reconstructs a form *zVlHV "flat place" for North-Caucasian.
(1096) Campo, terreno llano, plaza. De *selai. S. A Starostin (Nostratic and Sino-Caucasian, 1989) reconstruye una forma *zVlHV "lugar llano" para el Caucásico del Norte ?
(1096) Champ, terrain plat, place. De *selai. S. A. Starostin (Nostratic and Sino-Caucasian, 1989) reconstruit une forme *zVlHV "endroit plat" pour le Caucasien du Nord ?
(1562) Ambush, wait. From sp. celada "id.".
(1562) Emboscada, celada. Del castellano.
(1562) Embuscade. De l’esp. celada "id.".
(1745) Premature. From the negation ze and (h)eldu "to come".
(1745) Prematuro. De la negación ze y (h)eldu "venir".
(1745) Prématuré. De la négation ze et (h)eldu "venir".
(B, XIXth c.) Famous, good. From spanish célebre "id.".
(V, s.XIX) Raro, peculiar, famoso, graciosso. Del castellano.
(B, XIXe s.) Excellent, fameux, rare. De l’esp. célebre "id.".
Celery (Bot.). From roman.
Apio (Bot.). Del romance.
Céleri (Bot.). Emprunt roman.
(1562) Zeal, diligence. From sp. celo "id.".
(1562) Celo, cuidado. Del castellano.
(1562) Zèle, diligence. De l’esp. celo "id.".
(S) Sky. Souletin form of zeru.
(S) Cielo. Variante de zeru.
(S) Ciel. Forme souletine de zeru.
Threat. Perhaps from a metathesis of sp. amenaza? Var. zamai.
Amenaza. Acaso de una metátesis de "amenaza"? Var. zamai.
Menace. Pourrait être une métathèse de "menace" ou son équivalent espagnol. Var. zamai.
(1745) November. From semen "seed" and il "month".
(1745) Noviembre. De semen "simiente" e il "mes".
(1745) Novembre. De semen "semence" et il "mois".
Milk. Cf. zenbera "whey". Cognatte with esne, ezne < *esene. The word is present in north-caucasian (zen) and in mongolian üsn, üsün "milk".
Leche. Cf. zenbera "suero". Cognate with esne, ezne < *esene. La palabra se halla en caucásico del norte (zen) y también en mongol üsn,üsün "leche".
Lait. Cf. zenbera "caillé". Apparenté à esne, ezne < *esene. On retrouve le terme en caucasien du nord (zen) ainsi qu’en mongol üsn, üsün "lait".
(XVth c.) How much. From ze(i)n "what" and bat "one".
(s. XV) Quánto. De ze(i)n "qué, cuál" y bat "uno".
(XVe s.) Combien. De ze(i)n "quel" et bat "un".
Curded milk. From zen "milk" and bera "soft".
Requesón. De zen "leche" y bera "blando".
Fromage mou tiré du lait caillé. De zen "lait" et bera "mou".
(XIXth c.) Dead. From zen "he was".
(s. XIX) Fallecido. De zen "fue".
(XIXe s.) Décédé. De zen "il était".
(1857, LN) Rough bread. Cognate with zenbor, zonpor, zunpur "trunk, stem, log".
(1857, BN) Comuña. Emparentado con zenbor, zonpor, zunpur "tronco, cepa".
(1857, BN) Pain grossier. Apparenté à zenbor, zonpor, zunpur "tronc, souche, bûche".
Rye (Bot.). From sp. centeno "id.".
Centeno (Bot.). Del castellano.
Seigle (Bot.). De l’esp. centeno "id.".
(1712) Ravine. Someone proposed the roman citerna.
(1712) Barranco. Fue proposado el romance citerna.
(1712) Ravin. On a proposé le roman citerna.
(XIXth c.) Giant. From *sento-.
(s. XIX) Gigante. De *sento.
(XIXe s.) Géant. De *sento-.
Irons, chains. From sp. cepo.
Cepo, grillo. Del castellano.
Fers, chaînes. De l’esp. cepo.
What. From *ze- with suffix -r. Cp. burushaski se and old chinese se (demonstrative pronoun). For the suffix cp. nor.
Que. De *ze- con sufijo -r. Cp. el pronombre demostrativo burushaski se y chinés antiguo se. Para el sufijo, cp. nor.
Quoi, que. De *ze- avec suffixe -r. Cp. bouroushaski se et vieux-chinois se (pronom démonstratif). Pour le suffixe cp. nor.
(1562) Wax. From sp. cera "id.".
(1562) Cera. Del castellano.
(1562) Cire. De l’esp. cera "id.".
Swiss chard (Bot.). From sp. acelga.
Acelga (Bot.). Del castellano.
Bette, poirée (Bot.). De l’esp. acelga
(B, G, 1562) Wall, enclosure. From sp. cerca "id.".
(V, G, 1562) Cerca, valla. Del cast. cerca "id.".
(B, G, 1562) Enceinte. Du cast. cerca "id.".
Saw. From roman serra.
Sierra. Del romance serra.
Scie. Du roman serra.
Sow (Zool.). From zerri "pig" and ama "mother".
Cerda (Zool.). De zerri "puerco" y ama "madre".
Truie (Zool.). De zerri "porc" et ama "mère".
Smew (Zool.). From zerra "saw" and txiki "small".
Serreta chica (Zool.). De zerra "sierra" y txiki "pequeña".
Harle piette (Zool.). De zerra "scie" et txiki "petit".
(1200) Pig (Zool.). From proto-basque *zerr-. Cognate with paleocorsican (gallurese) zerru, zerricu "id." and probably with substratic albanian derr "id.".
(1200) Puerco (Zool.). Del protovasco *zerr- . Emparentado con el paleocorso zerru, zerricu "id." y probablemente con el substrato albanés derr "id.".
(1200) Porc, cochon (Zool.). Du proto-basque *zerr-. Apparenté au paléocorse (gallurais) zerru, zerricu "id." et probablement à l’albanais substratique derr "id.".
(Middle Age) Sky. From lat. caelu(m) "id.".
(Edad Media ) Cielo. Del lat. caelu(m) "id.".
(Moyen Age) Ciel. Du lat. caelu(m) "id.".
(1562) Sceptre. From sp. cetro "id.".
(1562) Cetro. Del castellano.
(1562) Sceptre. De l’esp. cetro "id.".
(inscription Sesenco in Soria) Bull. Iberian SOSIN ? Cp. perhaps altaic tungus-manchu sesin "bulls herd, animals herd" (Tsintsius) or eventually turk. tazin, tazen "ox, calf". There is a form SOSON in aquitanian (Luchaire). Cp. fi. sonn "bull" ? Possible reduplication *so-son or *ze-zen (*se-sen).
(inscripción Sesenco en Soria) Toro. Ibero SOSIN ? Cp. acaso altaico manchu sesin "rebaño de toros o otros bestias" (Tsintsius) o tal vez turco tazin, tazen "buey". Hay una forma SOSON en aquitano (Luchaire). Cp. fi. sonn "toro" ? Posible reduplicación *so-son o *ze-zen (*se-sen).
(inscription Sesenco à Soria) Taureau. Ibère SOSIN ? Cp. peut-être altaïque toungouse-mandchou sesin "troupeau de taureaux ou autres animaux" (Tsintsius) ou à la rigueur turc tazin, tazen "boeuf, veau". Il existe une forme SOSON en aquitain (Luchaire). Cp. fi. sonn "taureau" ? Un redoublement est possible: *so-son ou *ze-zen (*se-sen).
Etymological Basque Dictionary
Homepage
Contact : Michel Morvan