Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français espagnol anglais


> Dictionnaire étymologique basque français en ligne

> Dictionnaire étymologique basque-français (2024) [PDF]




arta - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais
arta
(1571) Soin, diligence, souci, attention. Du roman art.
(1571) Cuidado, diligencia, atención. Del romance art
(1571) Care. From roman art.

artalde
(1562) Troupeau de brebis. De ardi "brebis" et talde "troupeau".
(1562) Rebaño de ovejas. De ardi "oveja" y talde "rebaño".
(1562) Ewes herd. From ardi "ewe" and talde "herd".

artatxiki
(1745) Mil, millet (Bot.). De arto "maïs" et txiki "petit". Autrefois le basque arto désignait le millet, mais après l’introduction du maïs en Europe il a désigné ce dernier et il a fallu créer un nouveau terme pour le millet. On dit aussi artoxehe.
(1745) Mil, mijo (Bot.). De arto "maíz" y txiki "pequeño". Antes de la introducción del maíz en Europa, el vasco arto "maíz" quería decir "mijo". Se dice también artoxehe.
(1745) Millet (Bot.). From arto "corn" and txiki "little". Before the introduction of the corn in Europe, the basque arto was meaning "millet". One says also artoxehe.

artazi
(HN) Gland (Bot.). De arta "chêne vert, yeuse" et azi "pousse".
(AN) Bellota (Bot.). De arta "encina" y azi "semilla".
(HN) Acorn (Bot.). From arta "holm oak" and azi "seed".






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan