Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français espagnol anglais


> Dictionnaire étymologique basque français en ligne

> Dictionnaire étymologique basque-français (2024) [PDF]




gor - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais
gor
Dur, sourd (cf. "dur d’oreille"). Vieille racine eurasienne. Cf. aussi gogor.
Duro, sordo. Antigua raíz eurasiana. Cf. también gogor.
Hard, deaf. Old eurasian root. Cf. also gogor.

gora
(1360) En haut. De go(i)- "haut" avec adlatif.
(1360) Arriba. De go(i)- "alto" con adlativo.
(1360) High. From go(i)- "high" and adlative.

goraintzi
(1537) Salutations. De gora "en haut" et aintzi "devant".
(1537) Salutaciones. De gora "en lo alto" y aintzi "en adelante".
(1537) Greetings. From gora "high" and aintzi "before".

goranahi
(1636) Ambitieux. De gora "haut" et nahi "vouloir".
(1636) Ambicioso. De gora "arriba" y nahi "voluntad".
(1636) Ambitious. From gora "high" and nahi "to want".

gorbeltz
Rouge foncé. De gorri "rouge" et beltz "noir".
Rojo oscuro. De gorri "rojo" y beltz "negro".
Dark red. From gorri "red" and beltz "black".

gorbizi
(G) Aliment mal cuit. De gorri "rouge" et bizi "vif".
(G) Alimento mal asado. De gorri "rojo" y bizi "vivo".
(G) Bad cooked food. From gorri "red" and bizi "alive, lively".

gordailu
(1571) Trésor, dépôt. De gorde "garder" et gailu "objet".
(1571 Tesoro, deposito. De gorde "guardar" y gailu "objeto".
(1571) Treasure, deposit. From gorde "to guard" and gailu "thing".

gorde
Garder, protéger. Sans doute de l’esp. guardar "id.".
Guardar. Probablemente del cast. guardar "id.".
To guard, save. Probably from sp. guardar "id.".

gordin
(1100) Cru. De gor "dur" et suffixe -din.
(1100) Crudo. De gor "duro" y sufijo -din.
(1100) Crude. From gor "hard" and suffix -din.

goren
(1571) Suprême, sublime. De gora "en haut" au superlatif.

gorga
Gorge. Du roman.
Gorga. Del romance.
Gorge. From roman.

gori
Ardent. Voir gorri. On notera que A. Dolgopolsky a reconstruit une forme nostratique (n°686) *gorrae "chaud, braises". Macédonien gori "brûler".
Ardiente. Véase gorri. Se puede notar que A. Dolgopolsky ha reconstruido una forma *gorrae "caliente, brasa" (n°686) para el nostrático. Macedonio gori "quemar".
Glowing, blazing. See gorri. One will notice that A. Dolgopolsky has reconstruted a form *gorrae "hot, embers" (n°686) for nostratic. Macedonian gori "to burn".

gorni
(G, HN, 1745) Rougeole. De gorri "rouge".
(G, AN, 1745) Sarampión. De gorri "rojo".
(G, HN, 1745) Measles. From gorri "red".

gorosilla
Groseille (Bot.). De l’esp. grosilla.
Grosilla (Bot.). Del castellano.
Redcurrant (Bot.) Del sp. grosilla.

gorosti
(1064) Houx (Bot.). Apparenté au sarde costi "id.". Cf. aussi proto-germanique gorst "ajonc".
(1064) Acebo (Bot.). Emparentado con sardo costi "id.". Cf. también proto-germánico gorst "aulaga".
(1064) Holly (Bot.). Cognate with sardinian costi "id.". Cf. also proto-german gorst "gorse, furze".

gorotz
Fumier. Un emprunt au fr. crotte est très peu sûr. Le terme fr. vient du francique krotta "boue", adj. crotos "crotté".
Estiércol. Se puede pensar a un prestamo del fr. crotte pero es muy inseguro. La palabra fr. viene del francico krotta "barro, lodo", adj. crotos
Dung, manure. A link (borrowing) with fr. crotte seems very dubious. The fr. word comes from frankish krotta "mud", adj. crotos "muddy".

gorotzil
Novembre. De gorotz "fumier" et il "mois".
Noviembre. De gorotz "estiércol" e il "mes".
November. From gorotz "dung" and il "month".

gorozkoi
Coprin (Bot.). De gorotz "excrément, crotte" et suff. de tendance -koi.
Matacandil (Bot.). De gorotz "caca" y suf. de tendencia -koi.
Shaggy ink cap (Bot.). From gorotz "shit" and tendency suff. -koi.

gorri
(aquitain, Baigorri) Rouge, nu, sec. D’une racine *gor(r)-. Cf. peut-être Funtana gorru dans la toponymie sarde (Eduardo Blasco Ferrer). Cp. ainou hure "rouge"?
(aquitano, Baigorri ) Rojo, nudo, seco. De una raíz *gor(r)- . Cf. acaso Funtana gorru en la toponimía sarda (Eduardo Blasco Ferrer). Cp. ainu hure "rojo"?
(aquitanian, Baigorri) Red, dry, nude. From a root *gor(r)-. Cf. perhaps Funtana gorru in the sardinian toponymy (Eduardo Blasco Ferrer). Cp. ainu hure "red"?

gorrikiak
Tenailles. De gorri "rouge".
Tenazas. De gorri "rojo".
Pincers. From gorri "red".

gorrioltx
Tichodrome (Zool.). De gorri "rouge" et oltz "paroi".
Treparristos (Zool.). De gorri "rojo" y oltz "pared".
Wallcreeper (Zool.). From gorri "red" and oltz "wall".

gortinari
Cortinaire (Bot.). De gortina "rideau" (lat. cortinarius).
Cortinarius (Bot.). De gortina "cortina" (lat. cortinarius).
Cortinarius (Bot.). From gortina "curtain" (lat. cortinarius).

goru
(B, 1562) Quenouille. Du latin colu(m) "id.".
(V, 1562) Rueca. Del latín colu(m) "id.".
(B, 1562) Distaff. From latin colu(m) "id.".






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan