Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français espagnol anglais
> Dictionnaire étymologique basque français



ots - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais
ots
(S) Mâle. Contraction probable de orots "mâle (veau, verrat, etc.). Etymologie complexe. L’idée de "mâle" est parfois associée à celle de "chien, loup", en finnois notamment (koira "chien" et koiras "mâle") et en proto-sibérien avec kan "chien, loup" (guiliak kan "loup", hongrois kan "mâle", samoyède kana-k "chien". En amérindien zoque can "membre viril", mixe otz "id.". La base kan figure aussi dans le nom des Mohikans "grand (mohi) chien (kan) = loup".
(S) Macho. Probable contracción de orots "macho" (ternero, macho puerco). Etimología díficil. La idea de "macho" esta a veces asociada a la de "perro, lobo", por ejemplo en finés (koira "perro" y koiras "macho") y en proto-siberiano con kan "perro, lobo" (guiliaco kan "lobo", húngaro kan "macho", samoyedo kana-k "perro".
(S) Male. Probable contraction of orots "male" (boar, etc.). Complex etymology. The idea of "male" is sometimes associated with "dog, wolf", in finnish for instance (koira "dog" and koiras "male") and in proto-siberian with kan "dog, wolf" ’ghiliak kan "wolf", hungarian kan "male", samoyed kana-k "dog".

ots
Bruit. Etymologie difficile. Var. hots . On a voulu rapprocher ce terme du japonais oto "id." (?). Le nom du loup otso pourrait éventuellement être en rapport avec ots si l’on fait allusion au hurlement ou bien avec le basque ots "mâle". Le rapprochement du basque otso "loup" avec le caucasien botso est très douteux car ce dernier vient de *borts.
Ruido. Etimología díficil. Var. hots. la palabra fue comparada con el japonés oto "id." ?. El nombre del lobo otso podría acaso ser comparado con ots o con ots "macho". La comparación del vasco otso "lobo" con el caucásico botso es muy dudoso porque este viene de *borts.
Noise. Difficult etymology. Var. hots.

otsail
Février. De otso "loup" et il "mois". Le "mois des loups" se retrouve pour le mois de février dans certaines langues ouraliennes comme l’estonien : soe-kuu ou hundi-kuu "février". Var. otsil.
Febrero. De otso "lobo" e il "mes". El "mes de los lobos" se halla también en ciertas lenguas uralianas como el estonio: soe-kuu o hundi-kuu "febrero". Var. otsil.
February. From otso "wolf" and il "mes". The "month of the wolves" for february exists also in some uralian languages like estonian: soe-kuu or hundi-kuu. Var. otsil.

otsakio
Obsèques. Déformation du terme roman.
Funerales. Deformación de la palabra romance obsequio.
Funerals. Distortion of the roman word obsequium.

otsalar
(HN, G) Rose sauvage, églantier (Bot.). De otso "sauvage " et lar "ronce". Var. otsolar, otso-lahar, otso-nahar "id.".
(AN, G) Rosa silvestre, escaramujo (Bot.). De otso "silvestre" y lar "zarza". Var. otsolar, otso-lahar, otso-nahar "id.".
(HN, G) Wild rose, briar (Bot.). From otso "wild" and lar bramble". Var. otsolar, otso-lahar, otso-nahar "id.".

otsanda
(1050) Louve. De otso "loup" et suffixe féminin -anda.
(1050) Loba. De otso "lobo" y sufijo feminino -anda.
(1050) She-wolf. From otso "wolf" and feminine suffix -anda.

otsar
Garance (Bot.).
Rubia, granza (Bot.).
Madder (Bot.).

otsatz
(XIXe s.) Chiendent (Bot.). De otso "loup" et suffixe -tz.
(s. XIX) Grama (Bot.). De otso "lobo" y sufijo -tz.
(XIXth s.) Couch grass (Bot.). From otso and suffix -tz.

otsein
(B, 1653) Serviteur, domestique. De ogi "pain" et sein "garçon".
(V, 1653) Servidor. De ogi "pan" y sein "muchacho".
(B, 1653) Servant, boy. From ogi "bread" and sein "boy".

otsil
Février. De otso "loup" et il "mois".
Febrero. De otso "lobo" e il "mes".
February. From otso "wolf" and il "month".

otso
(aquitain oxson, osson). Loup (Zool.). Peut-être de ots "mâle" ou ots "bruit, hurlement". Son ancienneté dans la toponymie (Otsibar, Otsobi) fait douter du rapprochement parfois évoqué avec le cast. oso "ours" même s’il est vrai que les deux animaux ont quelquefois échangé leur dénomination (en biscayen notamment où otso est utilisé au sens "ours", mais il peut s’agir d’une confusion). En caucasien on a trouvé un terme botso pour "loup" mais il semble remonter à une forme *barts-/borts-/bherc-, ce qui pose des difficultés.
(aquitano oxson, osson). Lobo (Zool.). Acaso de ots "macho" o ots "ruido, aullido". Su antigüedad en la toponimia (Ostibar, Otsobi) hace dudosa la comparación con el cast. oso aunque los dos animales son a veces confundidos (por ej. en vizcaíno). En caucásico se halla una forma botso "lobo" pero parece remontarse a una forma *barts-/borts-/bherc-, lo que hace dificultades.
(aquitanian oxson, osson). Wolf (Zool.). Obscure. From ots "male" or ots "noise, howl". The oldness of the word in the toponymy makes the comparison with sp. oso "bear" dubious. ), even if the two animals are sometimes confused. In caucasian one can find botso for "wolf" but this form seems to go back to *barts-/borts-/bherc-, what is a bit problematic.

otsolepogo
(R) Torticolis. De otso "loup, sauvage" et lepo "cou".
(R) Tortícolis. De otso "lobo, selvaje" y lepo "cuello".
(R) Stiff neck. From otso "wolf, wild" and lepo "neck".

otsozango
Lycope (Bot.). De otso "loup" et zango "patte".
Menta de lobo (Bot.). De otso "lobo" y zango "pierna".
Bugleweed (Bot.) From otso "wolf" and zango "leg".






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan