Dictionnaire étymologique basque
> Dictionnaire étymologique basque-français (nouvelle édition, 2024) [PDF]
A B D
E F G H
I J K L
M N O P
R S T U
X Z
zama - Dictionnaire étymologique basque-français(XIIIe s.). Charge. Du latin sagma "id.".
(1562) Palefrenier. De zamari "cheval" et zain "gardien". Personnage de la mascarade souletine.
(L, BN) Taon (Zool.). De zamari "cheval" et uli "mouche".
(1075) Toison, blouse paysanne, simarre. Très vieux terme basco-hispanique ou ibère connu aussi de l’espagnol zamarra, chamarra (ital. zimarra) et dont l’origine est controversée. Le terme zama "toison" existe aussi et a fait l’objet de comparaisons avec le caucasien. Mais il n’est attesté que tardivement contrairement à zamar. Var. xamar.
(1200) Fabricant de simarres. De zamar "pelisse" et gin "qui fait".
(1571) Cheval. Du lat. sagmarius "bête de somme".
Dictionnaire étymologique basque
Index des pages
Contact : Michel Morvan