Diccionario etimológico vasco in español-francés-inglés



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



escribir una palabra vasca :       
(o el principio de una palabra)

     

o búsqueda en la definición
escribir una parte de una palabra y seleccionar el idioma :

    vasco español francés inglés
> Diccionario etimológico vasco español



mu - Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglés
mu
(V) Palabra. Del cast. "id.".
(B) Parole, mot. Du cast. "id.".
(B) Word. From sp. "id.".

muber
(G) Sílice. Var. de muger.
(G) Silice. Var. de muger.
(G) Silicium. Var. de muger.

mudatu
Mudar. Del castellano.
Changer. Du cast. mudar "id.".
To change. From sp. mudar "id.".

mueka
(1745) Mueca. Del castellano.
(1745) Grimace. Du cast. mueca "id.".
(1745) Grimace. From sp. mueca "id.".

mueta
(V) Especie, clase, género. Var. de mota.
(B) Espèce, classe, catégorie, genre. Var. de mota.
(B) Species, class, type. Var. of mota.

muga
(1056) Limite. Palabra prelatina. Cp. catalán muga "id.", dravídico mug- "finir". Der. mugatu "limitado".
(1056) Limite. Terme pré-latin. Cp. catalan muga "id.", dravidien mug- "finir". Dér. mugatu "borné, limité".
(1056) Limit, boundary. Prelatin word. Cp. catalan muga "id.", dravidian mug- "to end, finish". Der. mugatu "limited".

mugaitz
Deshora. De muga "límite" y gaitz "malo".
Heure indue. De muga "limit" et gaitz "mauvais".
Bad time. From muga "limit" and gaitz "bad".

mugarrafauna
Nabo silvestre (Bot.). De muga "límite, borde" y arrafauna "rábano".
Navet sauvage (Bot.). De muga "limite, bord" et arrafauna "radis".
Wild turnip (Bot.). From muga "limit, edge" and arrafauna "radish".

muger
(V, BN, L) Duro, piedra dura, abrupto. De *mug- "piedra, límite" (cf. muga "límite"). Cf. también mugarri.
(B, BN, L) Silex, dur, solide, ferme, abrupt. De *mug- "pierre, borne, limite" (cf. muga "limite"). Cf. aussi mugarri.
(B, LN, L) Hard, hard stone. From *mug- "stone, limit" (cf. muga "limit"). Cf. also mugarri.

mugesi
Pasto prohibido. De muga "límite" y esi "cerrado".
Pâquis défendu. De muga "limite" et esi "barrière, clôture".
Prohibited pasture. From muga "limit" and esi "barrier, enclosure".

mugi
Colina. Palabra emparentada con muga "piedra, límite"?
Colline. Terme apparenté à muga "pierre, borne, limite" ?
Hill. The word is cognate with muga "stone, limit"?

mugitu
Mover, movido. Del rom. muvitu, movitu (cast. movido). "id.".
Mouvoir, mu. Du rom. muvitu, movitu (cast. movido) "id.".
To move. Del rom. muvitu, movitu (sp. movido) "id.".

mugitz
Determinante (gram.). De muga "límite" e itz "palabra".
Déterminant (gram.). De muga "limite" et itz "mot".
Determinant (gram.). From muga "limit" and itz "word".

mugon
(S) Oportuno, oportunidad. De muga "límite" y on "bueno". Der. mugonez "in bueno tiempo".
(S) Opportun, opportunité. De muga "limite" et on "bon". Dér. mugonez "en temps opportun".
(S) Opportune. From muga "limit" and on "good". Der. mugonez "in good time".

mugurdi
(R) Frambuesa (Bot.). De una base prelatina, cf. gasc. yourdoû, gourdouasso. Raíz *gurd- ?
(R) Framboise (Bot.). D’une base pré-latine, cf. gasc. yourdoû, gourdouasso. Racine *gurd- ?
(R) Raspberry (Bot.). From pre-latin, cf. gasc. yourdoû, gourdouasso. Root *gurd-?

mühüllü
(S) Hinojo (Bot.). Forma en alternancia con pühüllü, de *pünüllü < lat. pop. fenuculu(m) (de feniculus "heno pequeño").
(S) Fenouil (Bot.). Forme alternant avec pühüllü, de *pünüllü < lat. pop. fenuculu(m) (de feniculus "petit foin").
(S) Fennel (Bot.). Alternates with pühüllü, de *pünüllü < pop. lat. fenuculu(m) (de feniculus "small hay").

muhuri
(S) Grano de uva. Palabara emparentada con S mühürü "zumo de los granos de muérdago". Estas palabras son relacionadas con cast. muérdago < cast. antiguo mordago (s.X). Según J. Coromines podrían remontarse a una forma protovasca *muir-tako (cp. vasco miur(a) "muérdago" y mihur/bihur o acaso bihi "grano".
(S) Grain de raisin. Terme apparenté au S mühürü "jus des graines de gui". Ces mots sont à mettre en relation avec le cast. muérdago "gui" < vx cast. mordago (Xe s.). D’après J. Coromines ils pourraient remonter à une forme proto-basque *muir-tako (cp. bsq. miur(a) "gui" et mihur/bihur et peut-être bihi "grain".
(S) Grape. Word cognate with S mühürü "juice of the mistletoe". These words must be linked with sp. muérdago "mistletoe" < old sp. mordago (Xth c.). Following J. Coromines they might go back to a proto-basque form *muir-tako (cp. basq. miur(a) "mistletoe" and mihur/bihur and perhaps bihi "grain".

mühürü
(S) Zumo de muérdago. De la misma base que muhuri (S) "grano de uva".
(S) Jus des graines de gui. De la même base que muhuri (S) "grain de raisin".
(S) Juice of the mistletoe. From the same stem as muhuri (S) "grape".

muin
(1617) Medula. Cf. acaso la var. fuin que podría ser un prestamo del lat. funi, fune "hilo" (fr. ant. fun "cuerda"). Pero es poco probable. Gasc. mune "medulla". Cp. algonquin abenaki win "id.". Var. fuin, (h)un.
(1617) Moelle. On a dit que la var. fuin pourrait venir du lat. funi, fune "fil" (vx fr. fun "cordage"). Mais il est peu probable qu’un mot aussi fondamental que la moelle connu depuis très longtemps par nos ancêtres préhistoriques soit un emprunt. Le gascon a mune "moelle". Cp. algonquin abénaki win "id.". Var. fuin, (h)un
(1617) Marrow. It has been said that the var. fuin might come from lat. funi, fune "thread" (old fr. fun "cord"). Gasc. mune "marrow". Cp. algonquin abenaki win "id.". Var. fuin, un.

muinoze
(1745) Zangarriana. De muin "médula" y oinaze "sufrimiento".
(1745) Maladie des brebis. De muin "moelle" et oinaze "souffrance".
(1745) Disease of ewes. From muin "marrow" and oinaze "suffering".

mukai
Flema. De muku "moqueo, moco".
Pituite. De muku "morve".
Phlegm. From muku "snot".

mukil
(V) Bola. De *muk-/mok- "masa redonda". Cf. urál. *muk-, finés mukula, mukura, cheremis mugel.
(B) Boule, boulette. De *muk-/mok- "masse arrondie". Cf. ouralien *muk-: finnois mukula, mukura "bosse", tchérémisse mugel "bosse, excroissance".
(B) Ball. From *muk-/mok- "rounded form". Cf. uralian *muk-: finnish mukula, mukura "hump", cherem. mugel "hump".

mukirio
Pequeño montón. De *muk-
Petit tas. De *muk-
Little amount. From *muk-

mukit
(V) Tarugo, tajo. De *muk-/mok- "masa redonda y dura".
(B) Billot de cuisine. De *muk-/mok- "masse arrondie et dure".
(B) Block for the kitchen. From *muk-/mok- "rounded and hard mass".

mukolo
(BN) Lupia, endurecimiento. De *muk-/mok- "duro".
(BN) Loupe, squirre, induration. De *muk-/mok- "dur".
(LN) Tumour. From *muk-/mok- "hard".

muku
Moco. Del lat. mucu(m) "mucosidad".
Morve. Du lat. mucu(m) "mucosité".
Snot. From lat. mucu(m) "mucosity".

muku
(BN, L) Cabo de vela, mecha. Del lat. mucu(m) "mucosidad" con intermediario de la idea de despabilar la candela ("moucher" en francés).
(BN, L) Lumignon, mèche. Du lat. mucu(m) "mucosité" par l’intermédiaire de l’idée de "moucher" (la chandelle, etc.).
(LN, L) End of candle. From lat. mucu(m) "mucosity" with idea of rom. "moucher" (the candle, etc.).

mukul
(V) Entumecimiento. De *muk-/mok- "embotado, cortado".
(B) Engourdissement. De *muk-/mok- "émoussé".
(B). From *muk-/mok- "blunt".

mukulu
(R) Parte cortada, volumen, montón. De *muk- "masa".
(R) Tronçon, volume, tas. De *muk- "masse".
(R) Cut part, volume, amount. From *muk- "mass".

mukur
(V) Base del tronco. De *muk-
(B) Base du tronc. De *muk-
(B) Base of a trunk. From *muk-

mukurru
(BN, L) Lleno. Del lat. cumulu(m) con metátesis ? Pero la var. muk(h)uru es mejor. Hay otras palabras en el mismo ambito: mukurru "volumen" (mukulu en roncalés). Tal vez con influencia de una otra palabra ?
(BN, L) Comble. On a proposé pour ce terme une métathèse du lat. cumulu(m) "comble". Mais logiquement on aurait attendu *mukuru avec une vibrante -r- simple. Il faut donc tenir compte du terme voisin mukurru "volume" qui est mukulu en roncalais. Il existe cependant mukuru "comble, débordant" en HN, BN, G, L, mukhuru en BN, L, S. La métathèse devient alors possible. Il reste néanmoins probable qu’un autre terme ait interféré.
(LN, L) Full. A metathesis of lat. cumulu(m) "comble" has been proposed. But a form mukuru would have been better. There is another form mukurru "volume" with var. mukulu in roncalese. And mukuru "full, overfull" does exist (mukhuru in BN, L, S). The metathesis becomes possible. However it remains probable that another word influenced.

mukuts
Entumecimiento. Var. de mukul.
Engourdissement. Var. de mukul.
Numbness. Var. of mukul.

mulko
Montón, enjambre, racimo. De *mul-/mol- como en moltzo, multzo "montón, grupo", mordo "id.", armol "montón de piedras", mola "montón". Var. molk(h)o, morkho "racimo".
Tas, monceau, essaim, grappe. De *mul-/mol- que l’on retrouve dans moltzo, multzo "tas, amas, groupe", mordo "id.", armol "tas de pierres", mola "tas, amas". Var. molk(h)o, morkho "grappe de raisin".
Amount, heap, swarm, bunch. From *mul-/mol- that one can find also in moltzo, multzo "heap, amount, group", mordo "id.", armol "stone amount", mola "amount". Var. molk(h)o, morkho "grape".

muluta
(AN) Pelota de nieve. Palabra expresiva.
(HN) Boule de neige. Terme expressif.
(HN) Snowball. Expressive word.

mun, munho
(s. X) Colina; pecho, seno. De * mun/bun. Cf. el topónimo Bunus. Jap. mune "pecho, seno", drav. mun "fronte", austron. bun "montón". Der. munaxka (BN) "colina".
(Xe s.) Colline; poitrine, sein. De *mun/bun. Cf. le toponyme Bunus. Cp. austronésien bun "tas"? Jap. mune "poitrine, sein", drav. mun "front, protubérance". Dér. munaxka (BN) "colline".
(Xth c.) Hill; breast. From * mun/bun. Cf. the toponym Bunus. Cp. austronesian bun "heap", jap. mune "breast", drav. mun "forehead". Der. munaxka (LN) "hill".

munaka
(S) Muñeca. Del bearn. mounaque "id.".
(S) Poupée. Du béarn. mounaque "poupée".
(S) Doll. From bearn. mounaque "id.".

mundrun
Alquitrán. Del fr. goudron.
Goudron. Du fr. goudron.
Asphalt. From fr. goudron.

mundu
Mundo. Del lat. mundu(m) "id.".
Monde. Du lat. mundu(m) "id.".
World. From lat. mundu(m) "id.".

mungain
(L) Encima del cráneo. De mun "altura" y gain "sobre".
(L) Dessus du crâne. De mun "hauteur" et gain "sur".
(L) Top of the head. From mun "height" and gain "on".

muni
(V) Talud. Var. de mun.
(B) Talus. Var. de mun.
(B) Bank, slope, talus. Var. of mun.

munjau
Cobertura de lana.
Couverture de laine.
Wool blanket.

muñuka
Apósito, dedil. Var. de munaka.
Pansement à la main, poupée. Var. de munaka.
Finger bandage. Var. of munaka.

mur
(R) Retorcido. Var. de bihur ( > buur > mur).
(R) Tordu. Var. de bihur (> buur > mur).
(R) Twisted. Var. of bihur ( > buur > mur).

mur
Altura, cima. Raíz prelatina antigua que se halla también en el fr. moraine o el al. Murverbauung "barra contra los desprendimientos en la montaña". Der. murgi, murkaitz.
Hauteur, sommet. Vieille racine pré-latine que l’on trouve également dans le fr. moraine ou l’all. Murverbauung "barrage anti-éboulis en montagne". Dér. murgi, murkaitz.
Height, summit. Old pre-latin stem also in fr. moraine or germ. Murverbauung "dam against landslide in the mountain". Der. murgi, murkaitz.

murde
(BN) Señor. Del gasc. mus de "señor de" (en Soule musde).
(BN) Monsieur (de). Du gasc. mus de "monsieur de " (en Soule musde).
(LN) Sir. From gasc. mus de "sir of" (in Soule musde).

murduxa
(S) Pinzas para el fuego. Cp. gasc. mourdache, fr. mordache, cast. mordaza.
(S) Pincettes pour le feu. Cp. gasc. mourdache, fr. mordache, cast. mordaza "tenailles, pinces".
(S) Pincers for the fire. Cp. gasc. mourdache, fr. mordache, cast. mordaza "pincers".

murgi
Lugar alto. De mur "altura".
Lieu, domaine élevé. De mur "hauteur".
High place or domain. From mur "height".

murgilontzi
Submarino. De murgil "hundirse" y ontzi "barco".
Sous-marin. De murgil "plonger" et ontzi "bateau".
Submarine. From murgil "to dive" and ontzi "boat".

murko
(V, G) Vaso, cántaro; patan. Var. de molko.
(B, G) Vase, cruche, pot; rustre; grappe. Var. de molko.
(B, G) Jar, pot; rough guy, bunch. Var. of molko.

murla
(AN) Borla, hilo flojo de albardas. Del cast. borla.
(HN) Floche des bâts. De l’esp. borla (de albardas)
(HN) Floss of pack-saddle. From sp. borla "id.".

murlasa
(S) Carnero (Zool.) Del nombre de pueblo bearnés Morlaas.
(S) Mouton (Zool.). Du nom de village béarnais Morlaas.
(S) Sheep (Zool.) From the bearnese village name Morlaas.

murlo
(BN) Pompón. Var. de murla.
(BN) Pompon. Var. de murla.
(LN) Bobble. Var. of murla.

murrin
(G) Melancolía, lloras. Palabra expresiva.
(G) Mélancolie, pleurs. Terme expressif.
(G) Melancholia, tears. Expressive word.

murru
(V) Toque de trompeta, silbido del tren. Palabra expresiva.
(B) Sonnerie de trompette; sifflement d’un train, mugissement. Terme expressif.
(B) Sound of a trumpet; mooing, whistle of a train. Expressive word.

murru
Altura; pared. Hay superposición de dos palabras, el uno de origen prelatín y el otro del lat. muru(m) "pared", al menos para el sentido, con equivalencia murru/muru. Cf. J.B. Orpustan, BMB, 121, 1988, 146. Parece confirmado por la existencia en lat. pop. de *murrum "montón", ital. dial. morra "rebaño", bearn. mourre "montón".
Hauteur; mur. Il y a ici superposition de deux termes, l’un d’origine pré-latine et l’autre du lat. muru(m) "mur", du moins pour le sens, avec équivalence murru/muru dans toute la série. Cf. J.B. Orpustan, BMB, 121, 1988, 146. Cela semble confirmé par l’existence en lat. pop. de *murrum "tas", ital. dial. morra "troupeau", béarn. mourre "tas".
Height; wall. There is here superposition of two words, the one of pre-latin origin and the other from lat. muru(m), for the meaning, with equivalence murru/muru. Cf. J.B. Orpustan, BMB, 121, 1988, 146. It seems to be confirmed by pop.lat. *murrum "amount", dial. it. morra "group, herd", bearn. mourre "amount, heap".

murruiñ
(S) Adolescente. Var. de morroin.
(S) Adolescent. Var. de morroin.
(S) Teenager. Var. of morroin.

murrukutun
(BN, L) Salvaje, huraño. Palabra expresiva.
(BN, L) Sauvage, bourru, farouche. Terme expressif.
(LN, L) Wild, rough. Expressive word.

murruzkatu
(L) Chapurrear. Palabra expresiva.
(L) Baragouiner, mal parler. Terme expressif.
(L) To speak badly. Expressive word.

murt
(V) Palabra, mú. Palabra expresiva: murt eztau egin "no ha hecho ni mú, no ha dicho palabra".
(B) Mot; ouf. Terme expressif: murt eztau egin "il n’a pas dit mot, il n’a pas dit ouf".
(B) Word. Expressive word: murt eztau egin "he did not say a word".

murtex
(S) Almirez. Del bearn. mourtè "id.".
(S) Mortier. Du béarn. mourtè "id.".
(S) Mortar. From bearn. mourtè "id.".

murtu
(R) Retorcer. Var. de bihurtu.
(R) Tordre. Var. de bihurtu.
(R) To twist. Var. of bihurtu.

muru
(1024) Pared. Del latín muru(m).
(1024) Mur. Du latin muru(m).
(1024) Wall. From latin muru(m).

murzilla
(S) Chanchullo, manoseo. Del cast. morcilla.
(S) Tripotages. Du cast. morcilla "tripe".
(S) Fidding. From sp. morcilla "blood sausage, tripes".

mus
Juego de naipes. Quizás emparentado con rum. maus "id." (o mazu).
Jeu de cartes basque. Peut-être apparenté au roumain maus "jeu de cartes" (et mazu "renvi").
Basque cards play. Perhaps cognate with rum. maus "cards play" (or mazu).

musde
(S) Señor. Del bearn. mous de "señor de"
(S) Monsieur. Du béarn. mous de "monsieur de".
(S) Sir. From bearn. mous de "sir of".

müseña
(S) Sarna alrededor de la boca de los animales. De musu
(S) Musarail, gale qui se forme autour du museau des animaux. De musu "museau".
(S) Scabies around the mouth of animals. From musu "snout".

musi
(AN) Moho. Emparentado con musin "moho; enfurruñado". Cp. cast. moho y mohino. Var. muxi (AN) "moho, disgusto".
(HN) Moisissure. Terme apparenté à musin "moisissure; boudeur". Le rapport sémantique est le même qu’en castillan, de moho à mohino "moisi" et "dégoûté". Var. muxi (HN) "moisissure; dégoût".
(HN) Moisture. Cognate with musin "id.". The semantic link is the same as in spanish: moho and mohino.

musiko
(1562) Músico. Del castellano.
(1562) Musicien. De l’esp. músico "id.".
(1562) Musician. From sp. músico "id.".

musin
Enfurruñado. De musu "hocico".
Boudeur. De musu "museau".
Disgusted. From musu "snout".

muskatu
Buscado, hurgado. Del gasc. buscà con posible influencia de musu "hocico".
Cherché, fouillé. Du gasc. buscà avec influence possible de musu "museau, groin".
Looked for, searched. From gasc. buscà with possible influence of musu "nose, snout".

musker
Lagarto (Zool.). De musu "cara" y oker "retorcida". Var. muskentra (R) "pequeño lagarto".
Lézard (Zool.). De musu "face" et oker "tordue" selon Moguel. Var. muskentra (R) "petit lézard".
Lizard (Zool.). From musu "face" and oker "twisted" according to Moguel. Var. muskentra (R) "little lizard".

musketila
(BN) Uva de los huertos. Del gasc. muscàt (prov. muscadel).
(BN) Raisin cultivé dans les jardins. Du gasc. muscàt "muscat" (prov. muscadel).
(LN) Grapes of gardens. From gasc. muscàt (prov. muscadel).

muskil
(V, G, L) Brote, retoño, renuevo. De *musk- "no completo". Posible origen expresivo. Var. muskin (V).
(B, G, L) Jeune pousse, rejeton, scion. De *musk- "non entier". Origine expressive possible. Var. muskin (B).
(B, G, L) Young sprout. De *musk- "not complete". Possible expressive origin. Var. muskin (B).

muskilu
(L, BN) Luron, pieza buena. Del gasc. mousquilh "mosquito" (?) según P. Lhande. Se trata de un error. La palabra luron o lureau significa carnero en francés dialectal.
(L, BN) Luron, bonne pièce. Du gasc. mousquilh "moustique" (?) selon P. Lhande. Il s’agit d’une erreur. Le terme luron ou lureau désigne un bélier en français dialectal.
(L, LN) Luron, good piece. From gasc. mousquilh "mosquito" (?) according to P. Lhande. It is a mistake. The word luron or lureau in dialectal french means ram.

muskira
(G) Muchacho. De muskil
(G) Moutard, garçonnet. De muskil "jeune pousse, rejeton".
(G) Young boy. From muskil "sprout".

musko
(S, Barcus) Cima, cumbre. Hay en dravídico una raíz *musk- de mismo sentido.
(S, Barcus) Cime, sommet. Il existe en dravidien une racine *musk- de même sens.
(S, Barcus) Summit, top. Cf. perhaps dravidian *musk- "id.".

muskulu
(G) Mejillón (Zool.). Del lat. musculu(m) "id.". var. muskillo (AN), mutxiloi (B).
(G) Moule (Zool.). Du lat. musculu(m) "id.". Var. muskillo (HN), mutxiloi (B).
(G) Mussel (Zool.). From lat. musculu(m) "id.". Var. muskillo (HN), mutxiloi (B).

must
(V) Chapuzón, zambullida. Palabra expresiva o emparentada con busti "mojado".
(B) Plongeon, immersion. Terme expressif ou apparenté à busti "mouillé".
(B) Plunge, dive. Expressive word or cognate with busti "wet".

mustela
(V) Comadreja (Zool.). Del lat. mustela "id.". Var. musterle.
(B) Belette (Zool.). Du lat. mustela "id.". Var. musterle.
(B) Weasel (Zool.). From lat. mustela "id.". Var. musterle.

mustio
(AN, G) Sidra, mosto. From lat. mustiu(m) "mosto, vino dulce".
(HN, G) Cidre, (B) moût. Du lat. mustiu(m) "moût, vin doux".
(HN, G) Cider, must. From lat. mustiu(m) "must, sweet wine".

mustuka
Trapo mojado. De busti "mojado".
Chiffon mouillé. De busti "mouillé".
Wet duster. From busti "wet".

mustur
(V) Hocico, figura; extremidad. Var. de mut(h)ur con posible influencia de musu "hocico, morro".
(B) Mufle, museau, lippe, figure; bout. Var. de mut(h)ur avec influence possible de musu "museau".
(B) Snout, lip, face; end. Var. de mut(h)ur with possible influence of musu "snout".

musturi
Enojo, enfado. De mustur "cara, hocico, etc.".
Fâcherie. De mustur "visage, face, figure, bouche, etc".
Anger, irritation. From mustur "face, mouth".

musu
(1366) Hocico, visaje, beso. Del prelatín musu. Cp. estoniano musu.
(1366) Museau, visage, baiser. Du pré-latin musu. Cp. estonien musu.
(1366) Face, kiss. From prelatin musu. Cp. estonian musu.

müsüña
(S) Enfermedad de la piel en la cabeza de los gatos o hocico del ganado. De musu "cara, hocico".
(S) Maladie cutanée des chats à la tête ou du museau chez le bétail. De musu "museau, visage".
(S) Skin disease on the head of cats or the snout of cattle. From musu "snout, face".

müsünts
(S) Álamo-temblón (Bot.). Var. de buzuntz.
(S) Peuplier-tremble (Bot.). Var. de buzuntz.
(S) Poplar (Bot.). Var. of buzuntz.

musuri(ka)
(BN, L, S) Busca de los puercos en la tierra. De musu "hocico".
(BN, L, S) Fouilles des porcs dans la terre. De musu "groin".
(LN, L, S) Search of the pigs in the earth. From musu "snout".

musurikoko
Caída con cabeza adelante. De musu "cara".
Chute tête la première. De musu "face, visage".
Fall ahead. From musu "face".

musurta
Labios prominentes. De musu "morro, hocico".
Lèvres très saillantes. De musu "museau".
Big lips. From musu "lips, snout".

mutil
(1002) Muchacho. Del latín putillu(m) "pequeño".
(1002) Garçon, domestique. Du latin putillu(m) "petit".
(1002) Boy, servant. From latin putillu(m) "little".

mutin
(BN) Mohina. Del gasc. muti "mohinar".
(BN) Bouderie. Du gasc. muti "bouder".
(LN) Sulking. From gasc. muti "to sulk".

mutiri
(s. XVI) Impertinente. De mutil "muchacho".
(XVIe s.) Impertinent. De mutil "garçon".
(XVIth c.) Insolent. From mutil "boy".

mutits
(BN, L) Desafilado. De *mut-/mot-.
(BN, L) Emoussé. De *mut-/mot-.
(LN, L) Blunt. From *mut-/mot-.

mütsüko
(S) Miope. De itsu (utsu) "ciego" con prótesis m-.
(S) Myope. Le m- initial étant souvent une prothèse en basque, on peut rapprocher ce terme de itsu (utsu) "aveugle".
(S) Short-sighted. The m- being often a prosthesis in basque, one can derive this word from itsu (utsu) "blind".

mutu
Mudo. Del lat. mutu(m) "id.".
Muet. Du lat. mutu(m) "id.".
Dumb. From lat. mutu(m) "id.".

mutur
Boca, nariz, extremidad.
Museau, groin, muffle, nez, bout, extrémité; boudeur. De *mut- avec suff. nom.-adj. -ur.
Mouth, nose, end; . From *mut- with nom.-adj. suff. -ur.

mutxin
(G) Fastidfiado, enfadado. palabra más o menos expresiva, de *mut-. Var. mutin (BN), muzin "mueca, disgusto".
(G) Ennuyé, fâché. Terme plus ou moins expressif, de *mut-. Var. mutin (BN) "bouderie", muzin "bouderie, grimace de dégoût".
(G) Bored, angry. More or less expressive word, from *mut-. Var. mutin (BN), muzin "grimace, disgust".

mutxurdin
Solterona. Según Pouvreau, de mutz/motz "cunnus" (?) y urdin "gris, enmohecido". El gascón tiene también la palabra: moutchourdin con el mismo sentido (Bayonne, Chalosse). Cf. también el verbo mutxutu "enmohecer" (BN) y mutxi "enmohecido, oler a cerrado".
Vieille fille, célibataire. Selon Pouvreau, de mutz/motz "cunnus" (?) et urdin "cano, grison, moisi". Le terme existe aussi en gascon: moutchourdin avec le même sens (Bayonne et Chalosse). Cf. aussi le verbe mutxutu "moisir"(BN) et mutxi "moisi, qui sent le renfermé".
Old maid. According to Pouvreau, from mutz/motz "cunnus" (?) and urdin "grey, old, ". The word is also gascon: moutchourdin with the same meaning (Bayonne, Chalosse). Cf. also the verb mutxutu "to mould" (LN) and mutxi "mouldy, musty, stale".

muxerka
Briñon (Bot.). Var. de mertxika "melocotón".
Brugnon (Bot.). Var. de mertxika "pêche".
Nectarine (Bot.). Var. of mertxika "peach".

muxi
(S) Pedacito, trocito, un poco. Palabra expresiva.
(S) Morceau, miette, un peu. Terme expressif.
(S) A little piece, a bit. Expressive word.

muxilla
(V) Mochila. Del castellano.
(B) Poche intérieure, gousset. De l’esp. mochila "id.".
(B) Inside pocket. From sp. mochila "id.".

muzanpa
(G, 1800) Chato. De mutur "cara" y zanpa "achatado"
(G, 1800) Camard, camus. De mutur "figure, museau" et zanpa "aplati".
(G, 1800) Squashed. From mutur "face" and zanpa "flat".

muzin
(G) Mueca, mohino. Palabra expresiva o con infuencia del cast. mohino "disgusto".
(G) Grimace de dégoût, bouderie. Terme expressif ou influencé par l’esp. mohino "dégoût".
(G) Grimace, disgust. Expressive word perhaps with influence of sp. mohino "disgust".

muzka
(R) Amanerado, delicado. Emparentado con muzin "mueca".
(R) Maniéré, difficile. Apparenté à muzin "bouderie, grimace de dégoût".
(R) Snob. Cognate with muzin "grimace, disgust".

muzter
(R) Esófago. De izter "garganta" con m- adventicio.
(R) Oesophage. De izter "gorge" avec m- adventice.
(R) Oesophagus. From izter "throat" with adventice m-.

muztio
(AN) Mosto de sidra o de vino. Del lat. mustu(m) "mosto" con influencia del cast. mustio "húmedo".
(HN) Moût de cidre ou de vin. Du lat. mustu(m) "moût" avec influence de l’esp. mustio "humide".
(HN) Must of cider or wine. From lat. mustu(m) "must" with influence of sp. mustio "wet".






Diccionario etimológico vasco

Índice de páginas

Contacto : Michel Morvan