Diccionario etimológico vasco in español-francés-inglés



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



escribir una palabra vasca :       
(o el principio de una palabra)

     

o búsqueda en la definición
escribir una parte de una palabra y seleccionar el idioma :

    vasco español francés inglés
> Diccionario etimológico vasco español



or - Diccionario etimológico vasco-español-francés-inglés
or
(1103) Perro. Var. hor "id.".
(1103) Chien. Var. hor "id.".
(1103) Dog. Var. hor "id.".

oradore
(1562) Orador. Del castellano.
(1562) Orateur. De l’esp. orador "id.".
(1562) Speaker. From sp. orador "id.".

orai
(G, 1280?) Nube. Var. de odai, odei "id.".
(G, 1280?) Nuage. Var. de odai, odei "id.".
(G, 1280?) Cloud. Var. de odai, odei "id.".

orai(n)
(s. XVI) Ahora. Del romance hora.
(XVIe s.) Maintenant. Du roman hora "heure".
(XVIth c.) Now. From roman hora "hour".

orain
(V, G) Efélides, lunar, peca. Quizá de ori "amarillo". Var. orein, orin.
(B, G) Ephélide, grain de beauté, rousseur. Peut-être de ori "jaune". Var. orein, orin.
(B, G) Ephelides, beauty spot, freckle. Perhaps from ori "yellow". Var. orein, orin.

orainik
(AN, Baztan) Todavía, aún. Var. de oraindik "id.".
(HN, Baztan) Jusqu’à maintenant. Var. de oraindik "id.".
(HN, Baztan) Yet, until now. Var. of oraindik "id.".

orapil
Buñuelo. De ore "pasta" y bil
Beignet. De ore "pâte" et bil "ronde".
Doughnut. From ore "paste" and bil "round".

oraska
(s.XIX) Artesa. De ora "pasta" y aska "pesebre".
(XIXe s.) Pétrin. De ora "pâte" et aska "auge".
(XIXth c.) Dough trough. From ora "paste" and aska "trough".

oratorio
Oratorio. Del castellano.
Oratoire. De l’esp. oratorio "id.".
Oratory. From. sp. oratorio "id.".

oratsa
Disco del sol. De ori "jaune".
Disque du soleil. De ori "jaune".
Sun. From ori "yellow".

oratu
Amasar. De orepasta".
Amasser. De ore "pâte".
To amount. From ore "paste".

oratz
(V) Rastro de los animales. De or "pie" y atz "rastro".
(B) Trace des animaux. De or "pied" et atz "marque, trace".
(B) Tracks of animals. From or "foot" and atz "mark".

oratz
(s. XIX) Tiña de los perros. De or "perro" y atz "rascar".
(XIXe s.) Teigne des chiens. De or "chien " et atz "gratter".
(XIXth c.) Tinea of dogs. From or "dog" and atz "to scratch".

oratzaile
(V) Tenedor. De oratu "tener, prender" y suf. agente -zaile.
(B) Fourchette. De oratu "saisir, prendre" (cp. cast. tenedor) et suff. d’agent -zaile.
(B) Fork. From oratu "to take, hold" (cp. sp. tenedor) and agent suff. zaile.

orbain
(BN, S) Cicatriz. For P. Lhande la palabra vendría del lat. orbum "huérfano, privado de". No convincente. Var. orbail, orbal, orban, orbeñ.
(BN, S) Cicatrice. Pour P. Lhande le mot viendrait du lat. orbum "dénué de, privé de, orphelin". On ne voit pas pourquoi. Var. orbail, orbal, orban, orbeñ.
(LN, S) Scar. For P. Lhande the word would come from lat. orbum "orphan". There is no reason for that. Var. orbail, orbal, orban, orbeñ.

orban
(V, 1596) Mancha. Véase orbain.
(B, 1596) Tache. Voir orbain.
(B, 1596) Spot. See orbain.

orbangabe
Inmaculado. De orban "mancha" y gabe "sin".
Immaculé. De orban "tache" et gabe "sans".
Immaculate. From orban "spot, stain" and gabe "without".

orbel
Hoja seca. De orri "hoja" y bel "negra".
Feuille morte. De orri "feuille" et bel "noire".
Dead leaf. From orri "leaf" and bel "black".

orbi
(s. XVII, Oih.) Carrera, galope. Forma corta de orbide.
(XVIIe s., Oih.) Course, gallop. Forme courte de orbide.
(XVIIth c.) Running, gallop. Short form of orbide.

orbide
(L) Carrera, galope. De or "pie" y bide "camino".
(L) Course, galop. De or "pied" et bide "chemin".
(L) Running, gallop. From or "foot" and bide "way".

orboila
(1745) Reloj. De or "hora" y boila "bola".
(1745) Montre. De or "heure" et boila "boule".
(1745) Watch. From or "hour" and boila "round thing".

orburu
(1745) Alcachofa (Bot.). De orri "hoja" y buru "cabeza".
(1745) Artichaut (Bot.). De orri "feuille" et buru "tête".
(1745) Artichoke (Bot.). From orri "leaf" and buru "head".

orda
Toque de alarma. Del rom. orda "id.".
Tocsin. Du rom. orda "id.".
Tocsin, alarm. From rom. orda "id.".

orde
(1545) Substituto. Del romance orden.
(1545) Remplaçant, substitut. Du roman orden "ordre".
(1545) Susbstitute. From roman orden.

ordeka
(G) Llanura, campo. De la base *ord-/urd- "llano" (cf. ordoki, ordo y las numerosas formas derivadas de esta base en la toponimia).
(G) Plaine, champ. De la base *ord-/urd- "plat, plateau" (cf. ordoki, ordo et les nombreuses formes dérivées de cette base en toponymie).
(G) Plain, field. From the base *ord-/urd- "flat place" (cf. ordo, ordoki and the numerous derivated forms in the toponymy).

ordenatu
(1562) Ordenar. Del castellano.
(1562) Ordonner. De l’esp. ordenar "id.".
(1562) To order. From sp. ordenar "id.".

ordener
(1745) Albacea. Del castellano orden.
(1745) Exécuteur testamentaire. De orden "ordre".
(1745) Estate executor. From orden "order".

ordez
En lugar de, en vez de. De orde y suf. instrumental -z.
Au lieu de, à la place de. De orde et suff. instrumental -z.
Instead of. From orde and instrumental suff. -z.

ordibürü
(S) Borracho. De ordi y buru "cabeza".
(S) Ivrogne. De ordi "ivre" et buru "tête".
(S) Drunkard. From ordi "drunk" and buru "head".

ordoki
(1290) Llanura, meseta. De ord-, urd- "meseta" y oki "lugar".
(1290) Plaine, plateau. De ord- / urd- "plateau" et oki "lieu".
(1290) Plain, plateau, highland. From ord- /urd- "plateau" and oki "place".

ordongo
Valiente. De *ordo "macho" ? Cf. ordots, ordoski "macho".
Brave, vaillant. De *ordo "mâle" ? Cf. ordots, ordoski "mâle".
Brave. From *ordo "male" ? Cf. ordots, ordoski "male".

ordotx
Macho, verraco. De *ord- acaso emparentado con urde "puerco" y ots "macho". Hay una forma orots para el perro o el ternero macho. La forma suletina ots esta acaso una contracción de orots con perdida de la -r- intervocalica. Debemos también tener en cuenta ots "ruido" y otso "lobo" ?
Mâle, verrat. De *ord- qui semble apparenté à urde "porc" et ots "mâle". Il existe toutefois une forme orots qui se dit du mâle du chien ou du veau. La forme souletine ots est peut-être une contraction de orots avec perte du -r- intervocalique. Faut-il tenir compte aussi de ots "bruit", voire de otso "loup" ?
Male, boar. From *ord- perhaps cognate with urde "pig" and ots "male". There is however a form orots for the male of the dog or of the calf. The suletin form ots is perhaps a contraction of orots with loss of the intervovalic -r-. Should we also take in account ots "noise, cry" and otso "wolf" ?

ordu
(1545) Hora. Del latín ordo temporum "orden cronológico".
(1545) Heure. Du latin ordo temporum "ordre chronologique".
(1545) Hour. From latin ordo temporum "chronological order".

ordun
(R) Peón. De oin "pie".
(R) A pied, piéton. De oin "pied".
(R) Walking. From oin "foot".

ore
Pasta.
Pâte.
Paste.

oregano
(V, G) Orégano (Bot.). Del castellano.
(B, G) Origan (Bot.). De l’esp. orégano "id.".
(B, G) Marjoram ( Bot.). From sp. orégano "id.".

orein
Ciervo (Zool.).
Cerf (Zool.).
Stag, deer (Zool.).

oreinmi
(ms-Lond.) Lengua cervina (Bot.). De mi "lengua" y orein "ciervo".
(ms-Lond.) Scolopendre, langue de cerf (Bot.). De mi "langue" et orein "cerf".
(ms-Lond.) Hart’s tongue fern (Bot.). From mi "tongue" and orein "hart, stag".

orezti
(1745) Sopaipa, masa con miel. De ore "pasra" y ezti "miel".
(1745) Pâte au miel. De ore "pâte" et ezti "miel".
(1745) Paste with honey. From ore "paste" and ezti "honey".

orga
Carreta. Palabra acaso emparentada con el siberiano *org "trineo" (finés reg-, chukchi orw). Algunos lo hacen venir del latín organa "instrumento".
Charrette. Terme peut-être apparenté au sibérien *org "traîneau" (finnois reg-, tchouktche orw). Certains préfèrent y voir le latin organa "instrument".
Cart. Perhaps cognate with siberian *org "sledge" (finnish reg-, chukchee orw). Was also compared with latin organa "instrument".

organbide
(1366) Camino carretil. De orga "carro" y bide "camino".
(1366) Chemin charretier. De orga "charrette" et bide "chemin".
(1366) Cart way. From orga "cart" and bide "way".

organo
Organo. Del rom. organo/organu "id.". Var. organu (1562).
Orgue. Du rom. organo/organu "id.". Var. organu (1562).
Organ. From rom. organo/organu "id.". Var. organu (1562).

orgari
Carretero. De orga "carreta".
Charretier. De orga "charrette".
Cartman. From orga "cart".

orgatto
Carretila. Dim. de orga "carreta, carro".
Chariot, brouette. Dim. de orga "charrette".
. Dim. of orga "cart".

orgerresto
(L-ain.) Huella de las ruedas. De orga "carreta" y errest- "huella".
(L-ain.) Ornière des roues. De orga "charrette" et errest- "trace, traînée".
(L-ain.) Rut of the wheels. From orga "cart" and errest- "rut".

orgil
(AN) Majagranzas, majadero, destripaterrones. Acaso var. de ergel "loco" o de orga "carreta" e ibil "ir".
(HN) Croquant, paysan, idiot. Peut-être var. de ergel "fou" ou composé orga "charrette" et ibil " qui va".
(HN) Stupid. Perhaps var. of ergel "crazy" or compound of orga "cart" and ibil "to go".

orgina
(1741) Organo. Del romance.
(1741) Orgue(s). Du roman.
(1741) Organum. From roman.

orhaka
(S) Hornada de pan. De orhe "pasta".
(S) Fournée de pain. De orhe "pâte".
(S) Batch. From orhe "paste".

orhoitu
Acordarse. Según L. Michelena, FHV, 106, la forma antigua sería oreitu todavía presente en los dialectos aezcoanos (var. or(h)itu). Se trataría de un prestamo al lat. collectu(m) "recogido" con aféresis de la velar inicial. En principio lat. -ll- da -l- en vasco y no -r-, lo que supone un prestamo de una forma del gasc. antiguo *coréit.
Se souvenir. Selon L. Michelena, FHV, 106, la forme ancienne serait oreitu encore présente dans les dialectes aezcoans, à côté de var. comme or(h)itu. Il s’agirait d’un emprunt au lat. collectu(m) "recueilli" avec aphérèse de la vélaire initiale. En principe lat. -ll- donne -l- en basque et non -r- sauf exception. Ce qui supposerait un passage par le vx gasc. *coréit.
To remember. According to L. Michelena, FHV, 106, the old form would be oreitu still present in aezcoan dialects beside var. like or(h)itu. It mighet be a borrowing from lat. collectu(m) "gathered" with apheresis of the initial velar. Normaly lat. -ll- gives -l- in basque and not -r- if no exception. What should suppose a more direct borrowing from old gasc. *coréit.

ori
(AN) Nube. Var. de odei "id.".
(HN) Nuage. Var. de odei "id.".
(HN) Cloud. Var. of odei "id.".

ori
Amarillo. De *or y suf. qualifiante -i. Cp. gorr-i "rojo", zur-i "blanco", etc. Quizá emparentado con lat. aurum "oro".
Jaune. De *or et suff. qualifiant -i. Cp. gorr-i "rouge", zur-i "blanc", etc. Peut-être apparenté au lat. aurum "or".
Yellow. From *or and qualifying suff. -i. Cp. gorr-i "red", zur-i "white", etc. Perhaps cognate with lat. aurum "gold".

orikai
(1745) Gualda, gualdón (Bot.). De ori "amarillo" y gai "cosa".
(1745) Réséda (Bot.). De ori "jaune" et gai "chose".
(1745) Reseda (Bot.). From ori "yellow" and gai "thing".

orile
(1745) Fideo(s). De ore "pasta" e ile "cabello".
(1745) Vermicelle. De ore "pâte" et ile "cheveu".
(1745) Vermicelli. From ore "paste" and ile "hair".

orin
Lunar. Var. de orein "id.".
Tache. Var. de orein "id.".
Spot. Var. of orein "id.".

orinke
(1745) Orinque (mar.). Del castellano.
(1745) Orin (mar.). De l’esp. orinque "id.".
(1745) Buoyrope (mar.). From sp. orinque.

orio
Olio. Var. de olio.
Huile. Var. de olio.
Oil. Var. of olio.

oritz
Calostro, primera leche después del parto. Algunos como Schuchardt (Die iberische Deklination, 5) propone el lat. *colestrum, lo que parece dudoso a L. Michelena (FHV, 314). Se puede pensar también a ori "amarillo". Fuera del vasco cf. sin garantía mo. orag, urag "primera leche". Var. horitz, oratz, oreitz, olitz.
Colostrum, premier lait après la mise bas. Certains comme Schuchardt (Die iberische Deklination, 5) ont proposé le lat. *colestrum comme étymologie, ce qui paraît douteux à L. Michelena (FHV, 314). On pourrait penser aussi à ori "jaune". En dehors du basque cf. sous toute réserve mo. orag, urag "premier lait". Var. horitz, oratz, oreitz, olitz.
Colostrum, first milk after the birth. For some people like Schuchardt (Die iberische Deklination, 5) from lat. *colestrum, what seems dubious to L. Michelena. (FHV, 314). One could propose also ori "yellow". Outside of basque, cf. under all proper reserves mo. orag, urag "first milk". Var. horitz, oratz, oreitz, olitz.

orizta
(AN, G) Pelirrojo. De ori "amarillo, rojizo". Cf. orin, orizto.
(HN, G) Rousseur. De ori "jaune, orangé, roux". Cf. orin, orizto.
(HN, G) Russet. From ori "yellow, orange, russet". Cf. orin, orizto.

orizto
(G) Color sobre la piel del ganado. De ori "amarillo".
(G) Couleur sur la peau du bétail. De ori "jaune".
(G) Colour on the skin of the cattle. From ori "yellow".

orjat
Horchata. Del fr. orgeat "id.".
Orgeat. Du français.
Orgeai, barley water. From fr. orgeat.

orka
(1745) Orca (Zool.). Del castellano.
(1745) Orque (Zool.). De l’esp. orca "id.".
(1745) Killer whale (Zool.). From sp. orca "id.".

orkara
Celo (de perra). De or "perro" y gar "celo".
Chaleur (chienne). De or "chien" et gar "flamme, zèle, chaleur".
Heat (of bitch). De or "dog" and gar "flame, heat".

orkarte
Paso. Neol. de S. Arana Goiri, de oin "pie" y arte "entre".
Pas. Néol. créé par S. Arana Goiri, de oin "pied" et arte "entre".
Step. Neol. from S. Arana Goiri, from oin "foot" and arte "between".

orkatila
(V, G) Tobillo. De forca "horca" y diminutivo con posible influencia de oin "pie".
(B, G) Cheville. De forca "fourche" au diminutif avec influence possible de oin "pied".
(B, G) Ankle. From forca "fork" with diminutive and possible influence of oin "foot".

orkatz
(V) Espolón. Del rom. forca "horca" y atz "pie".
(B) Ergot, éperon. Du rom. forca "fourche" et atz "patte, pied".
(B) Spur. From rom. forca "fork" and atz "foot".

orkhatz
Gamuza, corzo, ciervo (Zool.). Acaso del rom. forca "horca" y hatz "pie". Cf. también orkatz "espolón".
Chamois, chevreuil, cerf (Zool.). Pourrait être un composé du rom. forca "fourche" et hatz "patte, pied". Cf. aussi orkatz "ergot".
Chamois, deer, stag (Zool.). Perhaps from rom. forca "fork" and hatz "foot". Cf. also orkatz "spur".

orki
(R) Esperar. Var. de iguriki "id.".
(R) Attendre, espérer. Var. de iguriki "id.".
(R) To wait, hope. Var. of iguriki "id.".

orko
(V) Estaca, palo, sostén. Del cast. horcón.
(B) Echalas, pieu, soutien. De l’esp. horcón "fourche, poteau".
(B) Prop, stake, support. From sp. horcón "fork, stake, pole".

orkolo
(V) Dedo pulgar. De or- o er(h)i "dedo" (cf. erkora "dedo pulgar"). Var. orkoro (V).
(B) Pouce. De or- "pied" (gros orteil) ou er(h)i "doigt" (cf. erkora "pouce"). Var. orkoro (B).
(B) Thumb. From or- "foot" or er(h)i "finger" (cf. erkora "thumb"). Var. orkoro (B).

orlegi
(Neol.) Verde. Según L. Michelena, de orri "hoja" y -legi, imitación de beillegi (V) "amarillo", cf. FLV, 4, 1970, 67.
(Néol.) Vert. Selon L. Michelena, de orri "feuille" et -legi par imitation de beillegi (B) "jaune", cf. FLV, 4, 1970, 67.
(Neol.) Green. According to L. Michelena, from orri "leaf" and -legi by imitation of beillegi (B) "yellow", cf. FLV, 4, 1970, 67.

orma
(1257) Pared. Del lat. forma. Cp. cast. horma.
(1257) Mur. Du lat. forma "forme". Cp. esp. horma.
(1257) Wall. From lat. forma "form". Cp. sp. horma.

ormaza
(V) Mandibula. Acaso de ortz "diente" y mazela "mandibula, mejilla".
(B) Mâchoire. Peut-être de ortz "dent" et mazela "mâchoire, joue" ?
(B) Jaw. Perhaps from ortz "tooth" and mazela "jaw, cheek" ?

ornigon
(R) Gacha de maiz. Del cast. hormigo/hormigón "sémola, mezcla".
(R) Bouillie de maïs, gaude. Du cast. hormigo/hormigón "semoule, mélange"
(R) Gruel of corn. From sp. hormigo/hormigón "semolina, mixture".

orno
(BN) Vértebra (cf. uzkorno "cóccix"). Cf. mo. noro "vértebra, loma", lo que supondría una metátesis.
(BN) Vertèbre (cf. uzkorno "coccyx"). Cf. mongol noro "vertèbre, dos", ce qui supposerait une métathèse.
(LN) Vertebra (cf. uzkorno "coccyx"). Cf. mongolian noro "vertebra, back", what presumes a metathesis.

ornu
(G, AN) Angina. Var. de gornu/gormu
(G, HN) Angine. Var. de gornu/gormu "gourme".
(G, HN) Angina, tonsils. Var. of gornu/gormu

oro
Todo. Palabra frecuentemente sufijada con formas reducidas -ro, -ero. Etimología compleja. Se puede comparar la palabra con el indoeuropeo, por ejemplo el griego olos "todo" o también con el dravídico or, oro "uno". Var. oso.
Tout. Terme souvent suffixé sous des formes réduites -ro, -ero. L’étymologie est complexe. On pourrait aussi bien rapprocher ce terme de l’indo-européen, par ex. du grec olos "tout" que du dravidien or, oro "un". Var. oso.
All. Word often suffixed under reducted forms -ro, -ero. The etymology is difficult. It might be compared as well with indoeuropean like greek olos "all" for instance and also with dravidian or, oro "one". Var. oso.

oroboteretsu
Omnipotente. De oro "todo" y botere "poder".
Omnipotent. De oro "tout" et botere "pouvoir".
Allmighty. From oro "all" and botere "power".

orogal
(S) A perder todo (juego). De oro "todo" y gal "perder".
(S) A tout perdre (jouer). De oro "tout" et gal "perdre".
(S) Losing all (play). From oro "all" and gal "to lose".

oroi
Recuerdo, memoria. Var. de orhoit-, orhit- "id.". Cf. ohitu.
Souvenir, mémoire. Var. de orhoit-, orhit- "id.". Cf. ohitu.
Remembrance. Var. of orhoit-, orhit- "id.". Cf. ohitu.

oroi
(G) Nube. Var. de odoi "id.".
(G) Nuage. Var. de odoi "id.".
(G) Cloud. Var. of odoi "id.".

oroi
(G) Suelo. Var. de orue, orube "id.".
(G) Sol. Var. de orue, orube "id.".
(G) Ground. Var. of orue, orube "id.".

orots
Macho (animal). P. Lhande supone un prestamo del germ. auerochs pero se trata de una equivocación debida a la limitación al sentido "ternero macho" cuando la palabra es "macho animal" en general. Véase también ordots y ots.
Mâle (animal). P. Lhande supposait un emprunt au germ. auerochs "aurochs" mais il s’agit d’une erreur due à la restriction du sens à "veau mâle" alors que le terme signifie "mâle" en général. Voir aussi ordots et ots.
Male (animal). P. Lhande supposed a borrowing from germ. auerochs but it is a mistake due to the restriction of the meaning to "male calf" when the word means "male animal" in general. See also ordots and ots.

oroztu
(V) Dejar enfriar la pasta. De ore "pasta" y otz "frío".
(B) Laisser refroidir la pâte. De ore "pâte" et otz "froid".
(B) To let the paste get cold. From ore "paste" and otz "cold".

orpintxa
(L, BN) Ojo de gallo. De oin "pie" y pintz "ampola, hinchazón". Var. orpix (S).
(L, BN) Oeil de perdrix. De oin "pied" et pintz "ampoule, renflement". Var. orpix (S).
(LN, L) Soft clavus. From oin "foot" and pintz "blister, swelling". Var. orpix (S).

orpo
Tacón. De oin, or- "pie" y suf. -po.
Talon. De oin, or- "pied" et suff. -po.
Heel. From oin, or- "foot" and suff. -po.

orratx
Libélula (Zool.). Var. dim. de orratz "aguja".
Libellule (Zool.). Var. dim. de orratz "aiguille".
Dragonfly (Zool.). Dim. var. of orratz "needle".

orratz
(s. XIII) Aguja, punta, brote, germen. Cp. finés ora, oras "id.".
(XIIIe s.) Aiguille, pointe, pousse, germe. Cp. finnois ora, oras "id.".
(XIIIth c.) Needle, point, sprout, germ. Cp. finnish ora, oras "id.".

orraze
(1208) Peine. Lo mismo que orratz "punta, diente".
(1208) Peigne. Le même que orratz "pointe, dent".
(1208) Comb. The same as orratz "point, tooth".

orre
Enebro (Bot.). Es en Orreaga, el nombre vasco de Roncesvalles. Quizá emparentado con orri "hoja".
Genévrier (Bot.). Est dans Orreaga, nom basque de Roncevaux. Peut-être apparenté à orri "feuille" ?
Juniper (Bot.). Is in Orreaga, the basque name of Roncevaux. Perhaps cognate with orri "leaf" ?

orri
(1087) Hoja. Cf. acaso orre "enebro".
(1087) Feuille. Cf éventuellement orre "genévrier".
(1087) Leaf. Cf. perhaps orre "juniper".

orrialde
Página. De orri "hoja" y alde "lado".
Page. De orri "feuille" et alde "côté".
Page. From orri "leaf" and alde "side".

orrierdi
Página. De orri "hoja" y erdi "mitad".
Page. De orri "feuille" and erdi "demi".
Page. From orri "leaf" and erdi "half".

orrika
(V) Tenazas. Véase kurrika.
(B) Tenailles. Voir kurrika.
(B) Pincers, pliers. See kurrika.

orrikara
(V, G) Temblón (Bot.). De orri "hoja" e ikara "temblar".
(B, G) Tremble (Bot.). De orri "feuille" et ikara "trembler".
(B, G) Aspen (Bot.). From orri "leaf" and ikara "to tremble".

orril
(V, G) Mayo. De orri "hojas" e il "mes".
(B, G) Mois de mai. De orri "feuilles" et il "mois".
(B, G) May. From orri "leaves" and il "month".

orrimami
Penca. De orri "hoja" y mami "carne".
Feuille charnue. De orri "feuille" et mami "chair".
Fleshy leaf. From orri "leaf" and mami "flesh".

orrin
Verde. De orri "hoja".
Vert. De orri "feuille".
Green. From orri "leaf".

orripeko
Fandango. De orri "hojas" y pe "debajo".
Fandango. De orri "feuillage" et pe "sous".
Fandango. From orri "leaves" and pe "under".

orritesku
(1745) Altramuz (Bot.). De orri "hoja" y esku "mano".
(1745) Lupin (Bot.). De orri "feuille" et esku "main".
(1745) Lupin(e) (Bot.). From orri "leaf" and esku "hand".

orro
Mugido, gruñido. Palabra expresiva. Cp. altaico or-, oro, orre "id.". Var. orroe, orru, orroi.
Mugissement, grondement. Terme expressif. Cp. altaïque or-, oro, orre "id.". Var. orroe, orru, orroi.
Mooing, roaring. Expressive word. Cp. altaic or-, oro, orre "id.". Var. orroe, orru, orroi.

orrobia
Viento de nordoeste. Acaso de orro "mugido".
Vent de nord-ouest. Peut-être de orro "mugissement".
Northwest wind. Perhaps from orro "hooing".

orrugu
(R) Aullido del lobo. Palabra expresiva.
(R) Hurlement du loup. Terme expressif.
(R) Howling of the wolf. Expressive word.

orsto
(1249) Hoja. De orri "hoja" y diminutivo -sto.
(1249) Feuille. De orri "feuille" et diminutif -sto.
(1249) Leaf. From orri "leaf" and diminutive -sto.

ortots
Tormenta. De ortz "cielo" y ots "ruido".
Orage. De ortz "ciel" et ots "bruit".
Storm. From ortz "sky and ots "noise".

ortoz
(BN-ald) Descalzo. De oin "pié" y oz, uts "desnudo".
(BN-ald) Nu-pieds. De oin "pied" et oz, uts "nu".
(LN-ald) Barefoot. From oin "foot" and oz, uts "bare".

ortutsik
Descalzo. De oin "pie" con rotacismo oin > or y uts "desnudo". No relación con el burushaski holtás, hultás (Bengtson).
Nu-pieds. De oin "pied" avec rhotacisme oin > or et uts "nu". Aucun rapport avec le bouroushaski holtás, hultás (Bengtson).
Barefoot. From oin "foot" with rhotacism oin > or and uts "bare". No link at all with burushaski holtás, hultás (Bengtson).

ortxinga
(AN) Rayos intermitentes del sol. De ortz "cielo" y zinka "resplandor, brillo".
(HN) Rayons intermittents du soleil. De ortz "ciel" et zinka "éclat".
(HN) Intermittent rays of the sun. From ortz "sky" and zinka "shine".

ortz
(s. XII) Diente. Cp. caucásico *gVrz- "id.". Véase hortz.
(XIIe s.) Dent. Cp. caucasien *gVrz- "id.". Voir hortz.
(XIIth c.) Tooth. Cp. caucasian *gVrz- "id.". See hortz.

ortz
(1140 Urcia) Cielo. Cf. Orcia nombre divino (CIL III, 8151).
(1140 Urcia) Ciel. Cf. Orcia nom divin (CIL III, 8151)
(1140 Urcia) Sky. Cf. Orcia divine name (CIL III, 8151).

ortzantz
(BN, L) Tormenta. De ortz "cielo" y azantz "ruido".
(BN, L) Orage. De ortz "ciel" et azantz "bruit".
(LN, L) Storm. From ortz "sky" and azantz "noise".

ortzegun
Jueves. De ortz "cielo" y egun "día". Equivalente al "jovis dies" (Jupiter) de los Romanos. No de *bortzegun (Lakarra).
Jeudi. De ortz "ciel" et egun "jour". C’est l’équivalent du "jovis dies" (jour de Jupiter) des Romains. Ne vient pas de *bortzegun (Lakarra).
Thursday. From ortz "sky" and egun "day". The same like "jovis dies" (Jupiter) of the Romains. Not from *bortzegun (Lakarra).

ortzerro
Encío. De ortz "diente" y erro "raíz".
Gencive. De ortz "dent" et erro "racine".
Gum. From ortz "tooth" and erro "stem".

ortzirale
Viernes. De ortz "cielo" como para "jueves" (ortzegun) con una fin poco clara. J. Vinson pensaba que se trata de iragan o iragale "que pasa, sobrepasa" reducido a irale "(día) que pasa él de ortzi/ortzegun "jueves" con suf. agente -le ?
Vendredi. De ortz "ciel" comme pour "jeudi" (ortzegun) avec une finale peu claire. J. Vinson y voyait un dérivé de iragan, soit iragale "qui passe, dépasse" réduit à irale "(jour) qui dépasse celui d’ortzi/ortzegun "jeudi" avec suff. d’agent- -le?
Friday. From ortz "sky" like in "thursday" (ortzegun) with obscure final. J. Vinson thought that it was a derivate of iragan, or iragale "which passes, overpasses" reduced to irale "(day) that overpasses ortzi/ortzegun "thursday" with agent suff. -le ?

oru
(G, 1115) Suelo, lugar, terreno. Del lat. foru(m).
(G, 1115) Sol, emplacement, terrain. Du lat. foru(m).
(G, 1115) Ground, place. From lat. foru(m).






Diccionario etimológico vasco

Índice de páginas

Contacto : Michel Morvan