Dictionnaire étymologique basque en français-espagnol-anglais



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français espagnol anglais
> Dictionnaire étymologique basque français



gai - Dictionnaire étymologique basque-français-espagnol-anglais
gai
(1592) Chose. Var. gei.
(1592) Cosa. Var. gei.
(1592) Thing. Var. gei.

gaihaje
(S) Accueil chaleureux. Du béarnais gahaje.
(S) Acogida calurosa. Del bearnés gahaje.
(S) Welcome. From bearnese gahaje.

gailikio
(B) Ivraie (Bot.). De l’esp. vallico "id.".
(V) Vallico (Bot.). Del castellano.
(B) Ray-grass (Bot.). From sp. vallico "id.".

gaimel
(1909) Huile. De gai "matière" et bel "noire".
(1909) Olio. De gai "materia" y bel "negra".
(1909) Oil. From gai "matter" and bel "black".

gain
(IXe s.) Sur; hauteur. Vieux terme pré-latin. Var. gan.
(s. IX) Sobre; altura. Vieja palabra pre-latina. Var. gan.
(IXth c.) On, height. Old pre-latin word. Var. gan.

gaindi
Sur, par. De gain "sur".
Sobre, por. De gain "sobre".
On, by. From gain "on".

gaintorri
Survenir. De gain "sur" et etorri "venir".
Sobrevenir. De gain "sobre" y etorri "venir".
To happen. From gain "on" and etorri "to come".

gaiola
(1164) Cage. Du roman gaiole "id" ( < latin caveola ).
(1164) Jaula. Del romance gaiole "id." ( < latín caveola ).
(1164) Cage. From roman gaiole "id." ( < latin caveola ).

gaion
Utile. De gai "chose" et on "bonne".
Provechoso. De gai "cosa" y on "buena".
Useful. From gai "thing" and on "good".

gaita
(1562) Gaita, sorte de musette, cornemuse. De l’esp. gaita "id.". Il est possible toutefois que le terme soit commun aux deux langues depuis longtemps. Il est connu dans tout le Bassin Méditerranéen, y-compris en arabe. De *gait- "chèvre" (peau de chèvre qui forme le sac de la cornemuse), cf. proto-germanique *gaitaz "chèvre". En Limousin on appelle la cornemuse "chabrette", de chabra "chèvre".
(1562) Gaita. Del castellano. Es posible sin embargo que la palabra fue común a las dos lenguas desde mucho tiempo. La palabra está conocida en todo el Mediterráneo. De *gait- "cabra" (piel de la cabra), cf. proto-germánico *gaitaz "cabra". Arabe gaita también. En Limousin la gaita se llama "chabrette", de chabra "cabra".
(1562) Gaita, sort of bagpipe. From spanish gaita. However it is possible that the word is common to both languages already in older time. It is known all around the Méditerranée, even in arabic. Probably from *gait- "goat" (the bag is done with the skin of a goat). Cf. proto-germanic *gaitaz "goat". In the french Limousin the bagpipe is called "chabrette", from chabra "goat".

gaitz
(XIe s.) Mauvais, énorme. Peut-être Proto-Eurasien *ka(t)s. Cp. ural. kacc, drav. kas-, kac- "amer" ? Amérinde qac "mauvais" ?
(s. XI) Malo, largo. Acaso Proto-Eurasiano *ka(t)s. Cp. drav. kas-, kac- "amargo" ? Amerindo qac "malo"?
(XIth c.) Bad, big, huge. Perhaps Proto-Eurasian *ka(t)s. Cp. drav. kas-, kac- "bitter" ? Amerind qac "bad"?

gaitzeru
(1571) Boisseau. Peut-être du vieil esp. cahiz "mesure de capacité" avec suff. roman.
(1571) Quartal. Acaso del cast. antiguo cahiz "medida de capacidad" con suf. romano.
(1571) Bushel. Perhaps from old sp. cahiz "measure of capacity" with roman suffix.

gaitzets
(R) Brebis qui refuse son petit. De gaitzetsi "refuser, détester".
(R) Oveja que detesta su cria. De gaitzetsi "detestar, odiar".
(R) Ewe that refuses its lamb. From gaitzetsi "to refuse, hate".

gaitzetsi
Refuser, détester. De gaitz "mauvais" et etsi "accepter".
Detestar, odiar. De gaitz "malo" y etsi "aceptar".
To refuse, hate. From gaitz "bad" and etsi "to accept".

gaitzi
(1545) Offensé, indigné. De gaitz "mal".
(1545) Ofendido, indignado. De gaitz "mal".
(1545) Offenced, hurted. From gaitz "bad".

gaiza
(S, R) Chose. Var. de gauza.
(S, R) Cosa. Var. de gauza.
(S, R) Thing. Var. of gauza.






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan