Dictionnaire étymologique basque


> Dictionnaire étymologique basque-français (nouvelle édition, 2024) [PDF]



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



écrire un mot basque :       
(ou le début d'un mot)

     

ou recherche dans la définition
écrire une partie d'un mot & sélectionner la langue :

    basque français
> Dictionnaire étymologique basque français-espagnol-anglais



ai - Dictionnaire étymologique basque-français
ai
(992) Pente. Cp. peut-être iénisséien ket qaj, yug xaj, arin haj "montagne" avec affaiblissement de l’occlusive. Sinon cp. éventuellement abui ai "côté". Voir aussi aiher.

aiada
(B) Lamentation. Terme expressif.

aialdeko
(1746) Compagnon, aide. De ai "côté" et alde" "id." avec suff. -ko.

aiar
(BN, S) Surnom du diable. Dim. de adar "corne".

aiarko
(R-uzt) Andouillers des cerfs ou chevreuils. De adar "corne".

aida
(1745) Cri du bouvier pour le bétail Terme expressif.

aide
(1800, Moguel) Air. Var. de aire "id.".

aidur
(1745) Malin, pervers, méchant. Var. de andur "id".

aiduru
(XVIIe s., Oih.) Attente, expectative.

aieka
(HN) Côté, flanc. De ai "id.".

aienatu
(G, HN, 1745) Faire disparaître, faire fuir. Peut-être contraction de l’esp. ahuyentar "id." ? Sinon de ai, aihen "côté" ?

aieru
(XVIe s.) Signe, clin d’oeil, indice, conjecture. On a proposé comme origine un emprunt au gascon pagère "mesure" (du lat. pagella). Ce n’est pas très convaincant. Cf. peut-être aiduru.

aihar
(BN) Sec. Var. de eihar "id.".

aihari
(S) Dîner. Var. de auhari "id.". Voir afari.

aihen
(1377) Plante grimpante, vigne. Apparenté à ai et aiher.

aihenondo
(XIXe s.) Cep de vigne. De aihen "plante grimpante" et ondo "tronc, base".

aihenzuri
Clématite (Bot.). De aihen "plante grimpante" et zuri "blanche".

aiher
(XIe s.) Inclinaison, versant, penchant. De ai "pente". Ne vient évidemment pas du gascon cranhe "craindre" comme le prétend J. A. Lakarra! Le sens géographique est le sens primitif.

aiho
(S) Désir. De ai "versant, penchant". Cf. aiher "penchant".

aihotz
(XIVe s.) Serpe. Ne semble pas issu de aitz "pierre" comme d’autres noms d’outils. Var. aietz.

aihubi
(1562) Cri. Terme expressif.

aikor
(B) Qui se tait bien qu’il ait raison. De adikor "compréhensif".

ailis, airis
(XVIIe s.) Non fermenté. Du latin acris "amer" par le roman.

ailko
(Baztan) Pelote de fil. De aril "id." et suff. -ko.

ailorbe
(1745) Fenugrec (Bot.). De l’esp. alholva "id.".

aimant
(XVIIe s., Pouvreau) Aimant. Du gascon ou du français.

ain
Forme de sens obscur qui apparaît en toponymie: Ainhoa, Ainhice. Un segment -ain- pourrait être identifié en paléosarde (Blasco-Ferrer). La question se pose de savoir si ain est apparenté à gain "haut".

aiña
(1653, Micoleta) Nourrice. Terme expressif. Var. aña.

aiñar
(HN) Bruyère (Bot.). Var. de inar.

ainarba
(XVIIe s.) Araignée (Zool.). Terme d’origine expressive. Racine *marm.

ainbatu
(XIXe s.) Calculé, compté, énuméré. De hain "tant" et bat "un".

aingeru
(XVIe s.) Ange. Du latin angelu "id.".

aingerubelar
Angélique (Bot.). De aingeru "ange" et belar "herbe, plante".

aingerulenen
Archange. De aingeru "ange" et lenen "premier".

aingira
(1712) Anguille (Zool.). De l’esp. anguila "id.".

aingura
(XVIe s.) Ancre. De l’espagnol áncora. Var. angura.

ainhara
(1745) Hirondelle (Zool.). De *enal-. Voir enara.

aintza
(Néol.) Gloire. De hain "tant" ou ain "haut".

aintzi
(XIe s.) Lac. De *intz "lieu humide".

aintzi(n)
Avant, devant. Du lat. ante (cp. vx fr. ains) ou apparenté au finnois ensin "id.". Cf. aussi kartvèle anci "à partir de maintenant".

aintzira
(1627) Lac. Variante de aintzi.

aintzura
(XVIIIe s.) Figure, image. De antz "apparence".

ainube
(B) Lieu sombre. De ainu , var. de laino "ombre, nuage" et be "sous".

aiots
(1846) Plainte. De ai "cri" et ots "bruit".

aipatu
(1545) Mentionné, célébré. De l’expressif aupa. Dér. (1627) aipu "mention".

airatu
(1627) Voler, s’envoler. De aire "air".

aire
(1545) Air. De l’espagnol aire.

airos
(XIXe s.) Aéré, léger, évaporé, élégant. De aire "air".

aise
(1643) Facile, aisé. Du roman aise.

aisia
(1545) Aise, commodité. De aise "aise".

aisit
(1571) Aisé, facile. De aise "aisé".

aita
(940 et ata IVe s. Veleia) Père. Vieux terme proto-eurasien. Du proto-basque *at(t)a. Cp. turc ata, hourrite attai "id.", tchouktche atè "id.", inuit ataata "père", , atarquit "arrière-grand-père", dravidien tata, tatta "père, grand-père", tagalog tatay "père", arawak taita "id.", quechua tayta "id.", atsugewi tata "id.". Le fait que le texte de Veleia porte ata (IOSHE ATA TA MIRIAN AMA) et non aita est en faveur de son authenticité. Alterne parfois avec oto, otto, oito "oncle".

aitabitxi
(1475) Parrain. De aita "père" et bitxi "petit".

aitaginarreba
(XVIe s.) Beau-père. De aita "père" et ginarr "chair" avec suff. de parenté -ba.

aitaita
(B, G) Grand-père. Redoublement de aita "père".

aitamak
(1571) Parents. De aita "père" et ama "mère" au pluriel.

aitanditxarko
(R) Epouvantail. De aita "père", andi "grand" et txar "mauvais".

aitaren
(B) Signe de croix. De aita "père" et génitif (sous entendu: au nom du père).

aitaso
(1620, Voltoire) Grand-père. De aita "père" et aso "vieux".

aitatu
(1596, Refranes) Mentionné. Cf. aipatu.

aiton(a)
(1725) Grand-père, aïeul. De aita "père" et on "bon". Dér. aitonen seme, aitoren seme "gentilhomme, noble".

aitortu
(1545) Avouer. Du roman *aitorgar ( < latin auctoricare).

aitz
(IXe s.) Pierre, roche. Terme proto-eurasien. Cp. karuk as, seri ast "pierre".

aitzakia
Excuse, prétexte. De l’esp. achaque.

aitzi
(S) Contre. De la même racine que aitzin "devant". Peut-être du latin anti , mais voir aitzin

aitzin, aintzin
(1330) Devant. Peut-être du latin ante, anti, mais il y a aussi la forme finnoise e(n)si(n) "id."?

aitzur
(1284, ayçurra) Pioche, marre. De aitz "pierre" et urr "déchirer".

aitzurdin
Marbre. De aitz "pierre" et urdin "bleu-gris".

aiui
(B) Clameur. Terme expressif.

aiüla
(S) Aide, lavement. Var. de aiuda "id.".

aiuma
(G) Plainte. Terme dérivé de aiui, aiu- "clameur". Cf. aussi aiuri "hurlement". Probablement apparenté à oihu "cri". Origine expressive.

aiunke
(R) Enclume. De l’esp. yunque "id.".

aiuntamentu
(1808) Mairie. De l’espagnol ayuntamiento.

aiuri
(HN) Hurlement. De aiu "cri".

aiuta
(1545) Aide, lavement. De l’esp. ayuda "aide".

aiutatu
(1545) Aidé. De l’espagnol ayudar.

aizaro
(1745) Jeudi Saint. De aize "vent" et aro "temps, époque".

aizatu
(S) Vanner. De aize "vent".

aize
(1545) Vent. Var. de aire "air".

aizetxe
(S) Hôtel de ville. De auz- "district" et etxe "maison".

aizina
(1545) Temps libre, loisir. Du gascon aysine.

aizkol
(HN, 1746) Pois (Bot.). Apparenté à maikol "id.".

aizkora
(1571) Hache. De aitz "pierre" et gora "en haut".

aizolbe
(XVIIe s., Oih.) Lieu à couvert. De aize "vent", ola "cabane" et be "sous".

aizorratz
Girouette. De aize "vent" et orratz "aiguille’.

aizpil
(R, S) Faux alisier, sorbier, néflier (Bot.). De *mizpil.

aizterko
(R) Petit ciseau. De aiztur "ciseau" et ko "petit".

aizto
(R, 1745) Couteau. De aitz "pierre" et suff. dim. -to.

aiztur
(1620) Ciseaux. De aitz "pierre".






Dictionnaire étymologique basque

Index des pages

Contact : Michel Morvan