Etymological Basque Dictionary



A   B   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   R   S   T   U   X   Z  



Type a Basque word :       
(or the beginning of the word)

     

or search in the meaning
Type a part of a word & Select the language:

    Basque English Spanish French




lo - Etymological Basque Dictionary-French-Spanish-English
lo
To sleep. Perhaps expressive like fr. dodo, but it is not sure at all. There is a var. loo in HN (Azkue, Dict. I, p. 553). One might try to compare with finnish luo-de, loo-de "sunset" (estonian loo-jak, loo-de, loo-jang "dawn") < proto-finnish *loo-. Cf. however also llo in some african languages.
Dormir. Acaso expresivo com el fr. dodo, pero ne es seguro. Hay una var. loo en HN (Azkue, Dicc., I, p. 553). Perhaps also fin. loo, luo from loo-de (est. loo-jak, loo-de, loo-jang, proto-finés *loo.
Dormir. Peut-être expressif comme le fr. dodo, mais ce n’est pas sûr du tout. Il exite une var. à voyelle longue loo en HN (Azkue, Dict. I, p. 553). On peut tenter éventuellement un rapprochement avec le finnois luo-de "couchant", de loo-de (estonien loo-jak, loo-de, loo-jang "coucher, crépuscule") < proto-finnois *loo-. Cf. toutefois aussi llo ’sleep’ dans certaines langue africaines.

lobarro
(R, S) Anthrax, mortal disease of animals. From sp. lobado "tumour". One would wait rather lobaro with simple -r-. Cf. also gascon loubét "tumour".
(R, S) Antrax de los animales. Del cast. lobado "tumor". Se esperaría lobaro con -r- simple. Cf. también gasc. loubét "tumor".
(R, S) Charbon, maladie mortelle des mulets. Du cast. lobado "loupe, tumeur". On attendrait plutôt lobaro avec -r- simple. Cf. aussi gasc. loubét "tumeur, charbon des animaux".

lobeko
Mole (Zool.). From lur/lor "earth" and be "under".
Topo (Zool.). De lur/lor "tierra" y be "bajo".
Taupe (Zool.). De lur/lor "terre" et be "sous".

lobelar
Poppy (Bot.). From lo "to sleep" and belar "grass".
Adormidera (Bot.). De lo "dormir" y belar "hierba".
Pavot (Bot.). De lo "dormir" et belar "herbe".

loben
(1596, Refranes) Cornado (currency). From roman noven ("cornado novén", L. Michelena).
(1596, Refranes) Cornado (moneda). Del romance noven ("cornado novén", L. Michelena).
(1596, Refranes) Cornado (monnaie). Du roman noven ("cornado novén", L. Michelena).

lobil
Enclosure for sheeps at night. From lo "to sleep" and bil "round form". However the word is also akin to lobio, lobiro, lorio "enclosure for animals".
Redil para las ovejas en la noche. De lo "dormir" y bil "forma redonda". La palabra es también emparentada (cruce?) con lobio, lobiro, lorio "redil para los animales".
Parc pour les moutons la nuit. De lo "dormir" et bil "forme ronde" (enclos). Toutefois le terme est apparenté également (croisement?) à lobio, lobiro, lorio "parc, enceinte à bestiaux, basse-cour".

lobio
(XVIIth c.) Corral, yard, wall. Cognate with lorio and lobil. Var. lobiro (BN).
(s. XVII) Corral, recinta. Palabra emparentada con lorio y lobil. Var. lobiro (BN).
(XVIIe s.) Basse-cour, enceinte. Terme apparenté à lorio et lobil. Var. lobiro (BN).

lodi
(1234) Big. Stem *lod-. Cp. perhaps with tungus/manchu ludur "big, thick" (H. von der Gabelentz) or to.-ma. logdi "id.". Or cp. alt. *dod- "big, full" (*t- > *l-).
(1234) Gordo. Raíz *lod-. Cp. acaso con to.-ma. ludur "gordo" (H. von der Gabelentz) o to.-ma. logdi "id.". Si no, cp. alt. *dod- "gordo" (*t- > *l-).
(1234) Gros. Racine *lod-. Cp. peut-être to.-ma. ludur "gros, épais" (H. von der Gabelentz) ou to.-ma. logdi "id.". Sinon cp. altaïque *dod- "gros, plein" ( *t- > l-).

lodrot
(S) Obese. From lodi "big, fat".
(S) Obese. De lodi "gordo".
(S) Obèse. De lodi "gros".

logela
Sleeping room. From lo "to sleep" and gela "room".
Cuarto de matrimonio. De lo "dormir" y gela "cuarto".
Chambre à coucher. De lo "dormir" et gela "pièce".

logi
(S) Alcove, bedroom. From lo "to sleep" and gi "place".
(S) Recámara, cuarto. De lo "dormir" y gi "lugar".
(S) Alcôve, chambre à coucher. De lo "dormir" et gi "lieu".

loha
(LN) Human body. From lohi "mud".
(BN) Cuerpo humano. De lohi "lodo".
(BN) Corps humain. De lohi "boue".

lohi
(1014) Mud.
(1014) Lodo.
(1014) Boue.

lohitze
(S) Muddy place. From lohi "mud". Cf. also lohitzun.
(S) Barrizal, fango. De lohi "lodo". Cf. también lohitzun.
(S) Bourbier, fange. De lohi "boue". Cf. aussi lohitzun.

lohitzun
(1337) Marsh, swamp. From lohi "mud" ans suff. -un "place".
(1337) Lodazal. De lohi "lodo" y suf. -un "lugar".
(1337) Marécage. De lohi "boue" et suff. -un "lieu".

loia
(B) Market hall. From sp. lonja "id.".
(V) Lonja. Del castellano.
(B) Halles. De l’esp. lonja "id.".

loil
(XVIIth c.) January. From lo "sleep and il "month".
(s. XVII) Enero. De lo "sueño, dormir" e il "mes".
(XVIIe s.) Janvier. De lo "sommeil" et il "mois".

loilo
Ryegrass (Bot.). From lat. lolium "id.".
Cizaña (Bot.). Del lat. lolium "id.".
Ivraie (Bot.). Du lat. lolium "id.".

loka
(1643) Clucking hen. From roman cloca (sp. gallina clueca).
(1643) Gallina clueca. Del romance cloca.
(1643) Poule qui glousse. Du roman cloca (esp. gallina clueca).

loka
(B, G) Sensuality of the woman, sexual desire. The word refers here to the idea of crazyness or illness time as shown in the word lokaldi (B). The latter means also "time of breeding", wherefrom a link with loka "breeding hen", from roman cloca.
(V, G) Sensualidad de la mujer, apetito sexual. La palabra se refiere a la idea de locura transitoria, de enfermedad o indisposición como muestra la palabra lokaldi (V). Esta significa también "época de incubación", de donde la conexión con loka "gallina ponedora", del romance cloca.
(B, G) Sensualité de la femme, appétit sexuel. Le terme se réfère ici à l’idée de folie passagère, de période ou de maladie, d’indisposition comme le montre le terme lokaldi (B). Ce dernier signifie aussi "époque de la couvaison", d’où un rapprochement avec loka "poule couveuse, poule qui glousse", du roman cloca.

lokabe
(G) Free. From lotu "to attach" and gabe "without".
(G) Libre. De lotu "atar" y gabe "sin".
(G) Libre. De lotu "attacher" et gabe "sans".

lokan
(S, Chaho) Brooding. From loka "clocking hen" (from roman cloca).
(S, Chaho) Incubación, cloquera. De loka "gallina clueca" (del romance cloca).
(S, Chaho) Couvaison. De loka "poule qui glousse" (du roman cloca).

lokatz
Body. Given by Lhande, Dict., p. 683. Probably var. of *loh-i "mud" through old BN loha "body" (made with mud according to the Bible).
Cuerpo. Cf. Lhande, Dict., p. 683. Var. de *loh-i "lodo" que se puede explicar por el BN antiguo loha "cuerpo" ( hecho con lodo según la Biblia).
Corps. Donné par Lhande, Dict., p. 683. Var. probable de *loh-i "boue" explicable par le BN archaïque loha "corps" (fait avec la boue, d’après la Bible).

loki
(B, G) Temple. From lo "sleep" and ki "place". Cp. lokun (R) "id.". Var. lloki (B).
(V, G) Sien. De lo "dormir" y ki "lugar". Cp. lokun (R) "id.". Var. lloki (B).
(B, G) Tempe. De lo "dormir" et ki "lieu". Cp. lokun (R) "id.". Var. lloki (B).

lokotx
(B) Chestnut bur (Bot.). Var. of lakatz.
(V) Erizo de castaña (Bot.). Var. de lakatz.
(B) Bogue de châtaigne (Bot.). Var. de lakatz.

lolo
Sleep. Childish expressive word with reduplication of lo "sleep".
Sueño. Palabra expresiva de los niños con reduplicación de lo "id.".
Dodo, sommeil (voc. puér.). Terme expressif hypocoristique à redoublement de lo "sommeil".

lolo
Lazy, stupid. Eurasian expressive. Cp. sum. lil, ma. lolo "id.". Cf. also lelo. Var. lulu (B).
Estupido, fofo. Expresivo eurasiano. Cp. sum. lil, ma. lolo "id.". Cf. también lelo. Var. lulu (B).
Inactif, mou, sot. Expressif eurasien. Cp. sum. lil, ma. lolo "id.". Cf. aussi lelo. Var. lulu (B).

lolota
(LN) Devilfish (Zool.). The fr. word lotte has a gaulish origin lotta or lota that was borrowed by latin in the Xth c. The basque word is an expressive reduplication.
(BN) Rape (Zool.). La palabra fr. lotte es una palabra gala lotta o lota tomada en el latín del s. X. Se trata probablemente de esta palabra con reduplicación expresiva.
(BN) Lotte (Zool.). Le terme fr. lotte est un mot d’origine gauloise lotta ou lota passé en latin du Xe s. Il peut donc s’agir ici de ce terme avec redoublement expressif de la première syllabe.

longarina
(HN) Large cape of the men in some villages of Navarre (cf. Miren de Ynchausti, "Etnografía de Aria", Cuadernos de etimología y etnografía de Navarra, 9, 1971, p. 356). From roman navarrese longaina ( sp. hongarina, anguarina "cape").
(AN) Capa larga de los hombres en ciertos pueblos de Navarra (cf. Miren de Ynchausti, "Etnografía de Aria", Cuadernos de etimología y etnografía de Navarra, 9, 1971, p. 356). Del romance navarro longaina (cast. hongarina, anguarina "capa").
(HN) Grande cape des hommes dans certains villages de Navarre (cf. Miren de Ynchausti, "Etnografía de Aria", Cuadernos de etimología y etnofrafía de Navarra, 9, 1971, p. 356). Du roman navarrais longaina (cast. hongarina, anguarina "cape").

longo
(LN) Little round breads that one brings to the church.
(BN) Panes pequeños redondos que se llevan a la iglesia.
(BN) Petits pains ronds que l’on porte à l’église.

lope
(B) Big blood sausage, black pudding. De lodi "big"?
(V) Gran morcilla. De lodi "gran, gordo"?
(B) Gros boudin. De lodi "gros" ?

lopetu
(HN, B, G) To involve. From *lo- "to bind" (lotu) with suff. -pe "under".
(AN, B, G) Implicar. De *lo- "to bind" (lotu) with suf. pe- "bajo".
(HN, B, G) Impliquer. De *lo- "attacher, lier" (lotu) avec suff. -pe "sous".

lopide
(L, S) hold; matter, way. From lotu "to take, bind" and bide "way".
(L, S) Toma, mango; manera, medio. De lotu "tomar, atar" y bide "medio".
(L, S) Prise, manche, saisie; matière à, moyen, ressource. De lotu "saisir, prendre, lier" et bide "moyen".

lor
(B, G) Piece of wood that one transports, charge. From an old pre-lat. root *lorr-. Der. lorbide (B, G) "rolling way in the mountain".
(V, G) Madera que se arrastra, carga. De una raíz prelatina *lorr-. Der. lorbide (V, G) "camino de arrastrar en los montes".
(B, G) Bois que l’on charrie en le traînant, charriage, charroi, charge. D’une vieille racine pré-latine *lorr-. Dér. lorbide (B, G) "chemin de roulage, glissoire de montagne".

loragiño
(B) Oregano (Bot.). From sp. orégano or lat. origanu(m) with metathesis of the central vowels and prosthetic l- perhaps due to the influence of lore "flower".
(V) Orégano (Bot.). Del castellano o del lat. origanu(m) con metátesis de las vocales centrales y l- protésico, acaso debido a una influencia de lore "flor".
(B) Origan (Bot.). De l’esp. orégano ou lat. origanu(m), avec métathèse des voyelles centrales et l- prothétique, peut-être dû à l’influence de lore "fleur".

lore
(1040) Flower. From latin flore(m).
(1040) Flor. Del latín flore(m).
(1040) Fleur. Du latin flore(m).

loria
(1283) Glory. From latin gloria.
(1283) Gloria. Del latín gloria.
(1283) Gloire. Du latin gloria.

lorio
(L) Shed under a roof, porch.
(L) Aprisco debajo de un tejado, anteiglesia.
(L) Refuge sous l’auvent d’un toit, porche, parvis, cour extérieure.

loro
(B) Iron wire of fishing engines in the high sea. Perhaps from lat. loru(m) "belt"?
(V) Alambre de las máquinas de pesca en pleamar. Tal vez del lat. loru(m) "correa"?
(B) Fil de fer des engins de pêche en haute mer. Peut-être du lat. loru(m) "courroie"?

lorratz
Trail, track. From *lorr- "to trail" and atz "trail".
Pista, rastro. De *lorr- "arrastrar" y atz "rastro".
Piste, trace, sillage. De *lorr- "traîner, charroyer" et atz "trace".

lorrin
(B) Bit of earth, mound. From*lorr-, var. of lurr "earth"?
(V) Trozo de tierra, montículo, madriguera. De *lorr-, var. de lurr "tierra"?
(B) Morceau de terre à découvert, taupinée, terrier. De *lorr-, var. de lurr "terre"(?).

lorrotz
(B) Furrow. Word that seems to be derived from a var. *lor- of lur "earth". Cf. also lorrin.
(V) Surco. Palabra que parece derivada de una var. lor- de lur "tierra". Cf. también lorrin.
(B) Rigolage, sillon. Terme qui semble dérivé d’une var. lor- de lur "terre", qui semble confirmée par lorrin (voir ce terme).

lortu
(B, 1800) To get, succeed, obtain. From sp. lograr "id.". A contraction logr- > lor- seems possible. The biscayan origen of the verb makes this borrowing possible. The fall of -g- before -r- because of the basque pronunciation or an assimilation of the group gr- in -r- is convincing.
(V, 1800) Lograr. Del castellano. Una contracción logr- > lor- parece posible. El origen vizcaina del verbo hace posible este prestamo. La caída de -g- delante -r- por problema de pronunciación vasca o asimilación del grupo gr- en -t- es convincente.
(B, 1800) Réussir, parvenir, atteindre, obtenir. De l’esp. lograr "id". Une contraction logr- > lor- est vraisemblable. L’origine biscayenne du verbe rend cet emprunt plausible. La chute du -g- devant -r- par gêne au niveau de la prononciation basque ou assimilation du groupe -gr- en -r- est convaincante.

losa
(B, G) Flatstone. From sp. losa "id.".
(V, G) Losa. Del castellano.
(B, G) Dalle de pierre. De l’esp. losa "id.".

lotazil
December. From lo "sleep" and (h)il "month" with link -taz- (cp. lotan, lotara, lotezkume).
Diciembre. De lo "dormir" e (h)il "mes" con vínculo -taz- (cp. lotan, lotara, lotezkume).
Mois de décembre. De lo "dormir" et (h)il "mois" avec liaison -taz- (cp. lotan, lotara, lotezkume).

lotezkume
Bastard. From lo "sleep" and kume "child".
Bastardo. De lo "dormir" y kume "niño".
Bâtard, enfant naturel. De lo "dormir, coucher" et kume "enfant".

lotin
(B) Wet earth; unfermented bread (L. Michelena, FLV, 1, 1969, p. 127 n°39). Perhaps from lohi "mud, dirt", wherefrom *lot- and suff. -din (cf. urdin, berdin, gordin, etc.). Cp. the participial derivate lot(h)u, from lot- "sticky".
(V) Tierra humeda; pan no fermentado (L. Michelena, FLV, 1, 1969, p. 127 n°39). Tal vez de lohi "barro, sucio", de donde *lot- y suf. -din (cf. urdin, berdin, gordin, etc. Cp. el derivado participial lot(h)u, de lot- "pegajoso".
(B) Terre humide; pain non fermenté, insipide (L. Michelena, FLV, 1, 1969, p. 127 n°39). Peut-être de lohi "boue", sale, etc.", d’où *lot- et suff. -din (cf. urdin, berdin, gordin, etc.). Cp. le dérivé participial lot(h)u , du radical lot- "qui adhère, colle".

lotsa
(XVIth c.) Fright, shame, respect. Perhaps from lotu "bound".
(s. XVI) Miedo, vergüenza, respecto. Tal vez de lotu "atar".
(XVIe s.) Peur, honte, pudeur, respect. Peut-être de lotu "attaché, lié" (idée de retenue).

lotsor
(XVIIth c.) Shy, coward. From lotsa "fright, shame" and suff. -or.
(s. XVII, V, G, R) Tímido, temeroso. De lotsa "miedo, vergüenza" y suf. -or.
(XVIIe s., B, G, R) Timide, craintif, couard. De lotsa "peur, honte" et suff. -or.

lotu
(XVIth c.) To bind, stick. According to L. Michelena, FLV 4, 1970, p. 73 this verb would come from lot- < lohi "mud".
(s. XVI) Atar, pegar. Según L. Michelena, FLV, 4, 1970, p. 73, el verbo sería derivado de lot- < lohi "barro, lodo".
(XVIe s.) Attacher, lier, adhérer. Selon L. Michelena, FLV, 4, 1970, P. 73, ce verbe-participe proviendrait d’un radical lot- issu de lohi "boue".

lotxa
(B, G) Loach (Zool.). From sp. locha "id.".
(V, G) Locha (Zool.). Del castellano.
(B, G) Loche (Zool.). De l’esp. locha "id.".

lotzolo
(LN, S, L) Fat. Expresive of the same type as potzolo with possible influence of lodi "big".
(BN, L, S) Gordo. Expresivo de mismo tipo que potzolo con posible influencia de lodi "gran, gordo".
(BN, L, S) Bouffi, dodu. Expressif du même type que potzolo avec une possible influence de lodi "gros".

lotzur
Anklebone. From lot- "joint, binding" and ezur "bone".
Astrágalo. De lot- "articulación, juntura" y ezur "hueso".
Astragale. De lot- "articulation , jointure" et ezur "os".

lozabi
(S) Little wasp. Cognate with listafin "wasp", liztame "little wasp", liztor "wasp, hornet", etc.
(S) Avispa pequeña. Palabra emparentada con listafin "avispa", liztame "avispa pequeña", liztor "avispa, abejorro", etc.
(S) Petite guêpe. Terme apparenté à listafin "guêpe", liztame "petite guêpe", liztor "frelon", etc.

lozan
(B, G) Healthy, a bit fat. From sp. lozano "id.".
(V, G) Gordo. Del cast. lozano "id.".
(B, G) Rondelet, plantureux. De l’esp. lozano "id.".

lozer
(S) Hornet (Zool.). From *loz-/liz- "sting".
(S) Abejorro (Zool.). De *loz-/liz- "dardo".
(S) Frelon (Zool.). De *loz-/liz- "dard".






Etymological Basque Dictionary

Homepage

Contact : Michel Morvan